Similar context phrases
Translation examples
verb
:: Se abrieron mercados para algunos productos.
:: Markets were opened up for a number of products.
Los hombres abrieron fuego contra la patrulla.
The men opened fire on the patrol.
En 2007 se abrieron 58 expedientes.
In 2007 - 58 files were opened.
En 2006 se abrieron 63 expedientes.
In 2006 - 63 files were opened.
los calabozos de la comisaría (que se abrieron en 1993);
Detention cells at police station (opened 1993);
Varios colegios electorales abrieron tarde, no abrieron o fueron cambiados de lugar sin avisar.
A number of polling stations opened late, did not open at all, or were relocated unannounced.
Los soldados abrieron fuego.
The soldiers opened fire.
Se dispersaron y abrieron fuego.
They spread out and opened random fire.
En 2005 se abrieron 40 expedientes.
In 2005 - 40 files were opened.
Abrieron fuego en todas direcciones.
They opened fire in all directions.
Abrieron el paquete.
They opened it.
- Desde que abrieron.
- Since the opening.
ellos abrieron fuego.
They opened fire.
- ¿No le abrieron?
-No one opened?
Cuando la abrieron.
When it opened.
¡Cooper, ya abrieron!
Cooper, it's opened!
¿No la abrieron?
Didn't open it?
Solo se abrieron.
Just opened up.
Las cortinas se abrieron.
The curtain opened.
Las puertas se abrieron.
    The doors opened.
Abrieron la puerta.
They opened the door.
Abrieron la trampilla.
They opened the trapdoor.
Abrieron la cárcel.
They opened the prison.
Abrieron las bolsas.
They opened their bags.
Se abrieron las compuertas.
The floodgates opened.
Se abrieron por la noche»;
They opened in the night’;
Se abrieron las puertas.
The double doors opened.
Pero las puertas no se abrieron.
But the doors didn’t open.
verb
Se abrieron perspectivas increíbles.
Unbelievable vistas open up.
Los cortes se abrieron en sus dedos.
The cuts opened up along his fingers.
Se abrieron varias puertas más.
A few other room doors opened up.
Los grupos se abrieron y se convirtieron en un público.
The groups opened up, became an audience.
se abrieron cuatro nuevas ventanas.
four new windows opened up.
Abrieron fuego contra el coche, acribillándolo.
They opened up on the car, peppering it with bullets.
Los emplomados del techo se abrieron como una margarita.
The roofing leads opened up like a daisy.
Los otros soldados abrieron fuego con sus metralletas.
The other soldiers opened up with their submachine guns.
Las abrieron y se subieron, sin titubear, sin vacilar.
They opened up and climbed in together, no fumbling, no hesitation.
verb
Los soldados agarraron a mi marido por el cuello e inmediatamente abrieron fuego contra él, aunque él no les había hecho esperar ni había opuesto resistencia, sometiéndose por completo a sus instrucciones.
The soldiers grabbed my husband by his neck and immediately started shooting him, even though he had not kept them waiting, had not resisted in any way and had followed all their instructions.
Durante el primer semestre de 2008 se iniciaron 6 procedimientos de instrucción por agresión, en 2 de los cuales hubo una investigación penal y en 2 se abrieron procedimientos disciplinarios.
In the first semester of 2008, a total amount of 6 enquiry proceedings on the grounds of assault was started, out of which 2 gave rise to criminal investigations and 2 to disciplinary proceedings.
Cabe observar que más de la mitad de las investigaciones citadas se abrieron a iniciativa de agentes de la policía.
It should be noted that more than half of the investigations mentioned were started on the initiative of officers.
Las demás sesiones se abrieron con presentaciones específicas a cargo de las Partes, organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y ONG, seguidas de debates.
The rest of the sessions started with targeted presentations made by Parties, United Nations organizations, IGOs and NGOs, followed by discussions.
En 1997 los militares abrieron sus propias escuelas en Guam.
87. The military started its own schools on Guam in 1997.
La abrieron para reírse de mí.
They started it to be making fun of me.
- ¿Ya le abrieron la cuenta de banco?
- You started his bank accounts yet?
Los malditos militares abrieron fuego.
Fucking military started shooting.
Abrieron un restaurante con sólo 500 dólares.
They started off in the restaurant business with $500.
Los soldados italianos abrieron fuego... Y lo mataron.
Italian soldiers started to shoot and killed him.
Hace varios años, lo abrieron unos hippies.
Back in the day, it was started by some hippies.
Ella y mi padre abrieron el taller.
You know, she and my dad started the shop.
Bebieron y me abrieron la cabeza.
They got drunk, started fighting and also broke my head.
Los motocañones abrieron fuego de nuevo.
Their motorguns started again.
Los ojos del tracio se abrieron mucho y comenzó a hablar.
    The Thrakian’s eyes widened, and he started to speak.
Cuando las armas abrieron fuego sentí que volvía a ser dueño de mí mismo.
Right when the guns started firing, I felt everything start to come back.
Entonces abrieron fuego unos cañones situados a un kilómetro y medio al norte.
Then the guns started a mile to the north.
verb
Después de 14 años de la firma de los Acuerdos de Paz, estos no han sido implementados efectivamente, a pesar de la oportunidad clara que abrieron para romper con los esquemas de exclusión social, política y económica que continúan enraizados.
9. Fourteen years after their signing, the Peace Agreements have not been effectively implemented, despite the clear opportunity they provided to break the persisting patterns of social, political and economic exclusion.
En este sentido tuvieron lugar dos acontecimientos que abrieron nuevas oportunidades al Organismo.
Two developments in that regard took place, breaking new ground for the Agency.
Luego de casi cuatro meses de cavar, el 14 de septiembre de 1943, los prisioneros se abrieron camino bastante más allá del perímetro.
After almost four months of digging, on September 14th, 1943, the prisoners break through, well beyond the perimeter.
¿No se le abrieron las puertas a Bushmiller por la revisión?
Is it true Marvin Bushmiller got his break when he got the best grade?
Se abrieron paso con el desintegrador.
They used the disintegrator to break in.
Hasta tal punto su parientes se extralimitaron que abrieron una brecha sin posibilidad de reparación.
Her kinfolk so overreached, they forced the break that was never repaired.
Penetrando entre las filas de los defensores, rompieron los cerrojos y las barras que aseguraban las puertas y las abrieron.
Breaking through the defenders’ ranks, they shattered the bolts and crossbars that secured the gates and flung them wide.
verb
—¿Le abrieron el estómago?
“They cut open her stomach?”
—¿Cómo abrieron la rejilla del conducto de desechos?
How was the waste chute grating cut open?
Los encontraron los balleneros cuando abrieron el cadáver de la ballena. —Esto. —¿Qué es eso? —Huevos de garinafin.
These had been found when the whalers cut open the carcass of the dome-headed whale. “These.” “What are they?”
Mientras todavía estaba vivo le arrancaron la cabellera y le abrieron el pecho y bebieron su sangre.
While he was still alive they scalped him and cut open his breast and drank his blood.
Recordará que a un corresponsal de The Times le abrieron la cabeza con una pandereta en una de las sesiones de los hermanos Davenport.
You remember how The Times correspondent got his head cut open with the tambourine in one of the Davenport Brothers’ seances.
Lo enviaron a los Campos de Castigo, donde lo encadenaron, le pusieron un hígado que se regeneraba solo y lo abrieron para que los buitres se dieran un festín con él por toda la eternidad.
He was sent to the Fields of Punishment, where he was chained down, given a regenerating liver, and cut open so that vultures could feast on it forever.
—Pues que le abrieron la pierna en canal en Ezlobenia y espantó a mordiscos al matasanos que vino a mirársela cuando se infectó la herida, ahí fue un cabrón bien listo —replicó Escalote—.
“’Cos he got his leg cut open in Zlobenia and bit the sawbones who tried to look at it when the wound went bad, cleverdick,” retorted Scallot.
verb
Aunque se produjeron algunos incidentes verbales, las elecciones se desarrollaron en condiciones adecuadas y dieron la victoria al primer Presidente de la República, Excmo. Sr. Manuel Pinto da Costa, y abrieron así la puerta a un período de cohabitación que, hasta la fecha, se ha desarrollado en un clima de diálogo y concertación.
Although there were certain verbal exchanges, the elections took place under good conditions. The outcome of the vote was the election of the country's first President, His Excellency Mr. Manuel Pinto da Costa, paving the way for a period of cohabitation that has so far unfolded in a climate of dialogue and harmony.
Hubiera sido mucho, mucho más fácil si lo hubiera visto antes, pero... De repente, mis sentidos se abrieron dramáticamente.
It would've been much, much easier to have realized that earlier on, but suddenly, my senses unfolded dramatically.
Las ruedas de oruga habían desaparecido, las alas se abrieron.
The caterpillar feet were gone, the wings unfolded.
Ella tomó la rosa, y los pétalos se abrieron hasta que floreció al máximo.
She took the rose, and the petals unfolded into brilliant full bloom.
Los dos guardias abrieron el biombo delante del trono y luego desaparecieron detrás de él.
The two ushers unfolded the screen in front of the thronelet and then disappeared behind it.
Sus dedos abrieron el sobre con torpeza, desdobló la carta con memo temblorosa y leyó: «30 de octubre de 1963.
His fingers tore at the envelope of the copy clumsily, and he unfolded it with a shaking hand and read: October 30, 1963
verb
Las atrocidades de los agresores han sido tales que, por ejemplo, en agosto de 1998 violaron y le abrieron el vientre a la esposa embarazada de un jefe de aldea, y más tarde expusieron su cuerpo en el altar de la iglesia parroquial.
The barbarity of the aggressors was such that in August 1998, for example, they had raped and disembowelled the pregnant wife of a village chief, whose body they had then exposed on the altar of the parish church.
En sus propios ojos, los postigos se abrieron y dejaron ver por medio segundo, en el fondo de la oscuridad, al Eddie que estaba allí.
In his own eyes, shutters flicked back, exposing for half a second, right back in the dark, the Eddie in there.
Entonces las cortinas que tapaban la pared del fondo se abrieron con un zumbido, dejando a la vista dos amplios paneles con cristales de efecto espejo.
Then the curtains on the far wall drew back with a faint whirring sound, exposing two large panels of one-way glass.
verb
Se oyeron pisadas en el pasillo, y cuatro de los guardias del palacio abrieron la puerta y entraron con las espadas desenfundadas. -Yo, en tu lugar, no opondría resistencia -siguió Wonse-.
There were footsteps in the passage outside and four of the palace guards padded in, swords drawn. “I wouldn't put up a fight, if I were you,” Wonse went on.
verb
Abrieron las enormes puertas.
The great doors were unbarred.
Los dos corrieron hacia la puerta del dormitorio, abrieron el cerrojo y salieron.
The two ran to the bedroom door, unbarred it, and went out.
Ellos abrieron los aposentos de las mujeres y todas las presuntas víctimas huyeron a Atenas, llevándose a Ariadna, a la cual, pese a todo, Teseo abandonó en la isla de Naxos.
These unbarred the women’s quarters, and all the victims escaped to Athens, taking with them Ariadne, whom, however, Theseus abandoned on the island of Naxos.
pero cuando se abrieron las puertas, él y sus ministros se deslizaron sigilosamente hasta otra parte de la muralla y se descolgaron por ella usando cuerdas, pensando escapar mientras la batalla estaba en su apogeo.
but when the gates were unbarred, he and his ministers went swiftly and secretly to another part of the wall and let themselves down by straps, thinking to escape while the battle raged.
verb
Cuando le abrieron los dedos, encontraron exactamente diez hojitas arrugadas en la palma.
When they uncurled the fingers, they found exactly ten crumbled little leaves in her palm.
¡Los dedos del príncipe se abrieron y, en su palma, apareció una figurilla de obsidiana del dios aegipcio Anubis! Rachelle quedó boquiabierta.
The prince's fingers uncurled, and there in his palm Llewyn held an obsidian figurine of the ^Egyptian god, Anubis! Rachelle gasped.
verb
147. El Plan de acción prescribe que la Fiscalía del Estado, además de su labor en la investigación de los crímenes de autores desconocidos, debe supervisar constantemente las causas judiciales que se abrieron a comienzos de los años noventa con un alcance excesivo.
In addition to working on cases in which the perpetrators were never discovered, the Action Plan requires that State attorney's offices continuously audit proceedings which were initiated with too broad a scope in the early 1990s.
Los judíos las localizaron, abrieron sus cubiertas y hallaron como por milagro que seguían conteniendo agua.
The Jews located them, tore the covers from them and discovered that, as if by a miracle, they still held water.
Arutha y sus compañeros se abrieron camino hasta el Lago Negro y descubrieron un extraño edificio negro, que supusieron que sería una edificación valheru.
Arutha and his company made their way to the Black Lake and discovered a strange black building, which they took to be a Valheru edifice.
Cuando finalmente se abrieron camino a través del seto hasta el cementerio de la iglesia, a Adolfo no le sorprendió que Bridget no hubiera logrado encontrar arbustos de acebo.
When eventually they struggled through the hedge into the churchyard, Adolf was not surprised to discover that Bridget had been unsuccessful in her hunt for holly bushes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test