Translation examples
Si surge la ocasión, pues estupendo, pero no me entra en la cabeza eso de criar aves para después abatirlas.
If a shot offers, well and good, but I have no notion of breeding birds up in order to knock them down again.
El escudo estaba en la cama. Una pistola láser podría abatirlo, pero eran armas caras y delicadas que necesitaban un mantenimiento constante, y si tropezaban con un escudo activado existía el peligro de una explosión pirotécnica.
A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenance—and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
Si no logramos abatirlos junto con Rinnrivin, esto podría convertirse en mucho más que un simple asunto criminal.
If we can’t bring them down along with Rinnrivin, this could be more than a mere criminal matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test