Translation for "a plinio" to english
A plinio
Similar context phrases
Translation examples
El historiador Plinio señala que: "la creación de las letras es mérito de los fenicios".
Pliny, the historian states, “the creation of letters was a Phoenician achievement”.
Ignoren a África a vuestro propio riesgo.” (Plinio el Viejo, Historia Natural, VII, 77)
Ignore Africa to your peril.” (Pliny the Elder, Natural History, VII, 77)
Si estos 15 meses del nuevo Malawi no han significado mucho para el Banco Mundial, ni para los donantes fatigados y los teóricos escépticos, recordémoles las grandes palabras de Plinio, quien dijo:
If these 15 months of the new Malawi have not meant much to the World Bank, the fatigued donors and the sceptical theoreticians, let them remember the following great words of Pliny:
Creemos en la veracidad del dicho clásico del escritor romano Plinio el Viejo: "Siempre hay algo nuevo que sale de África".
We believe in the veracity of the Roman writer Pliny the Elder's classical dictum: "There is always something new out of Africa".
Plinio el Viejo, sobre los druidas
Pliny the Elder, on the Druids
Plinio no se contenta con estos rumores.
But Pliny is not content to listen to rumors.
En Misenum estaba con Plinio el Viejo.
At Misenum he was with Pliny the Elder.
Tal fue el destino de Plinio el Viejo.
Such was the fate of Pliny the Elder.
¿Has leído a Plinio, Derfel?
Have you read Pliny, Derfel?
Recuerda el destino de Plinio el Viejo.
Remember the fate of the Elder Pliny.
plinio
37. El 8 de diciembre de 2004, el Relator Especial recibió respuesta del Gobierno de Colombia a un llamamiento urgente enviado el 31 de agosto de 2004 respecto del presunto secuestro de los líderes de la comunidad indígenas nasa, Arquímedes Vitonas Noscue, Plinio Trochez, Gilberto Muñoz Coronado, Rubén Dario Escue y el conductor Erminson Velasco.
On 8 December 2004, the Special Rapporteur received a reply from the Government of Colombia to an urgent appeal sent on 31 August 2004, regarding the alleged kidnapping of the indigenous leaders of the Nasa indigenous community Arquímedes Vitonas Noscue, Plinio Trochez, Gilberto Muñoz Coronado, Rubén Dario Escue and the driver Erminson Velasco.
Plinio De Arruba Sampaio, ex Diputado Federal del Brasil
Plinio De Arruba Sampaio, Former Federal Deputy, Brazil;
Plinio De Arruba Sampaio, Director del "Correio da Cidadania", Brasil
Plinio Sampaio, Director of "Correio da Cidadania", Brazil
28. El 31 de agosto de 2004, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno de Colombia, respecto de la situación de los indígenas nasa, al sur de la región del Cauca, a raíz del secuestro del líder indígena Arquímedes Vitonas Noscue, alcalde de Toribio, de Plinio Trochez, actual gobernador del cabildo indígena del resguardo de Toribio, de Gilberto Muñoz Coronado, coordinador del Centro de Educación, Capacitación e Investigación para el Desarrollo Integral de la Comunidad (CECIDIC), y antiguo alcalde de Toribio, de Rubén Darío Escue, vicegobernador del cabildo indígena de San Francisco y del conductor Erminson Velasco.
On 31 August 2004, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Colombia concerning the situation reportedly suffered by Nasa indigenous people in the south of Cauca region, following the alleged kidnapping of the indigenous leader Arquímedes Vitonas Noscue, mayor of Toribio, Plinio Trochez, current governor of the indigenous (participatory mechanism) in the resguardo (reservation) of Toribio, Gilberto Muñoz Coronado, coordinator of the Centro de Educación, Capacitación eluveshgación para el Desavvollo Integral de la Comunidad (CECIDIC) and former mayor of Toribio, Rubén Dario Escue, deputy governor of San Francisco indigenous cabildo, and the driver Erminson Velasco.
El 28 de septiembre, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en relación con las amenazas de muerte recibidas por Antonio Barrera Riaño, Fredisminda Álvarez, Plinio Ramiro Mahecha y Juanario Tapiero, habitantes todos ellos de Villa Lorena.
On 28 September the Special Rapporteur sent an urgent appeal regarding the death threats received by Antonio Barrera Riaño, Fredisminda Álvarez, Plinio Ramiro Mahecha and Juanario Tapiero, inhabitants of Villa Lorena.
En la calle Plinio se apeó.
In the Via Plinio he got out.
—Aquí, en la calle Plinio, debajo de mi casa. Hay un bar.
‘Here in the Via Plinio. There’s a bar right near my apartment.
—¿Por qué está loco? —preguntó mientras conducía hacia la calle Plinio.
‘Why’s he mad?’ he asked, driving towards the Via Plinio.
Éste, a su vez, se impresionó con la preocupación con que Plinio rogaba por su vida.
Tasio, in turn, was struck by the concern with which Plinio asked about him.
Ananías murió de pesar casi al instante, llorando por la muerte de Plinio.
Ananías died of grief almost at once, weeping over the death of Plinio.
—Ahora lléveme a la calle Plinio —indicó que sí también él: Sí, a casa de Livia.
‘Now take me to the Via Plinio.’ He also nodded. ‘That’s right, to Livia’s apartment.’
Plinio recobró la lucidez casi al instante, y su preocupación inmediata fue por la suerte de Ananías.
Plinio regained consciousness almost at once, and his immediate concern was with Ananías’s fate.
El padrino sería Plinio Apuleyo Mendoza, con quien mi esposa y yo habíamos contraído desde antes una amistad de compadres.
His godfather would be Plinio Apuleyo Mendoza, with whom my wife and I had long ago established a friendship of compadres.
El otro duelo, muy anterior pero imborrable en la memoria del pueblo, fue el de Plinio Balmaceda y Dionisiano Barrios.
The other duel, which occurred much earlier but was indelible in the town’s memory, was the one between Plinio Balmaceda and Dionisiano Barrios.
Livia sonrió, era agradable hablar en la penumbra del coche. La calle Plinio estaba cada vez más solitaria.
Livia smiled, it was nice, talking like this in the semi-darkness of the car, the Via Plinio was more deserted than ever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test