Translation for "--¡dormid" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Como lo comprobaron con pesar quienes nos atacaron en el pasado, los que han realizado estos actos descubrirán pronto que han despertado a un gigante dormido.
As others who attacked us in the past found out to their regret those who carried out these acts will soon discover that they have roused a sleeping giant.
Yo le diría a la comunidad empresarial que Somalia es verdaderamente el gigante dormido de África y que una inversión relativamente pequeña allí tendría grandes resultados.
To the business community I would say that Somalia is truly Africa's sleeping giant, and a relatively small investment there will go a long way.
Cuatro simpatizantes del movimiento "cabezas rapadas" entraron con fractura en la casa de esta familia y bastonearon a las hijas que estaban dormidas y que recibieron golpes y heridas.
Four members of the "skinhead" movement broke into this family's house and beat up the sleeping daughters, who suffered bodily harm.
En su informe anual de 2005, el Gerente General de The Shelter Trust indicó que en el período abarcado por el informe se habían encontrado 58 personas que habían dormido al raso por lo menos una noche.
In his 2005 annual report, the General Manager of the Shelter Trust stated that during the reporting period 58 individuals were found to have spent at least 1 night `sleeping rough'.
Se adujo para detenerla que había dormido en la casa de otro hombre.
She was allegedly arrested for sleeping in the house of another man.
Y un día, en el paso de Beit El en dirección a Ramallah, los soldados de servicio del puesto de control se tumbaron en la carretera fingiendo estar dormidos, en un claro signo de desprecio por nuestro vehículo de las Naciones Unidas.
And, one day, at the Beit El crossing to Ramallah, the soldiers on duty at the checkpoint lay down in the road, feigning sleep, in a clear show of contempt for our United Nations vehicle.
Prudentemente quizá, el Comité no ha aceptado la invitación de los autores a concluir que el asesinato de niños dormidos por explosión de una granada no es uno de los "delitos más graves".
Perhaps wisely, the Committee has not accepted the authors' invitation to conclude that the murder of sleeping children by the explosion of a grenade is not a "most serious crime".
Por último, en la esfera de las ciencias biológicas, el Canadá participó con los Estados Unidos y la Federación de Rusia en el experimento SWIF (Función de inmunidad en personas despiertas o dormidas), en la estación espacial rusa MIR.
Finally, in life sciences, Canada participated with the Russian Federation and the United States in the SWIF (Sleep Wake Immune Function) experiment on the Russian MIR space station.
El experimento ayudó a determinar la influencia de los cambios de la gravedad en el sistema de inmunidad de los astronautas despiertos o dormidos.
This experiment helped determine the influence of gravity change on sleep wakefulness on the immune system of astronauts.
Tenía que dormir en el suelo, pero tan pronto se quedaba dormido le arrojaban cubos de agua para mantenerlo despierto.
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake.
Ella está dormida.
She's sleeping.
Sí... comer dormido, conducir dormido...
Yeah-- sleep-eating, sleep-driving...
- ¿Johnny está dormido?
-Johnny's sleeping?
Estoy dormida. ¡Todavía estoy dormida!
I'm sleeping. I am still sleeping!
No estoy dormido, no estoy dormido.
I'm not sleeping...not sleeping.
¡Dormid, aún es de noche, dormid!
Sleep! , it still is the night, sleep!
Sí, dormid, Arturo, dormid.
Yes, sleep, Arthur, sleep.
–¡… dormid, dormid durante cien años!
“… sleep, sleep for a hundred years!”
—Una mujer dormida —dijo. ¿Por qué dormida?—.
He said, “A sleeping woman.” Why sleeping?
Dormid, dormid, querido mío, y preparaos para soñar.
Sleep, sleep, my dear. And then prepare to dream.
Su deseo más secreto era una chica dormida, una beldad dormida.
He wanted a sleeping girl, a sleeping beauty.
Limítese a considerar a las muchachas dormidas como muchachas dormidas.
Just take sleeping girls as sleeping girls.
Pero ya está dormido.
But now he’s sleeping.
¿TODOS están dormidos?
ALL of them are sleeping?
verb
Las riquezas dormidas en las entrañas del vasto Amazonas han despertado la fantasía y la obsesión de las empresas transnacionales que no tienen otro objetivo que el de la ganancia máxima.
The wealth slumbering in the depths of the vast Amazon basin has stirred the imagination and obsessiveness of the transnational corporations which seek nothing more than to maximize their profits.
El viernes histórico del 22 de julio de 1994, Su Excelencia el Presidente del Gobierno del Consejo Rector Provisional de las Fuerzas Armadas, Capitán Yahya A. J. J. Jammeh despertó a una nación dormida durante 30 años con una nueva visión para transformar a Gambia en un país modelo altamente desarrollado.
On that fateful Friday of 22 July 1994, His Excellency the Chairman of the Armed Forces Provisional Ruling Council, Captain Yahya A. J. J. Jammeh, woke a nation that had been slumbering for 30 years with a new vision to transform the Gambia into a highly developed model country.
Terminó con la muerte de una niña de ocho años que se encontraba profundamente dormida.
It ended in the death of an eight-year-old girl deep in slumber.
Debo mantenerte dormido.
I must preserve your slumber.
La Dormida Embrujada.
Haunted Slumber Party.
¿Te quedaste dormido?
You fell to slumber?
Con mi hijo dormido cerca.
With my child slumbering nearby.
Sueños dormidos despertaron algo vibró en mi corazón
"Slumbering dreams reawakened, something stirred in my heart"
El mundo está dormido, portémonos mal...
♪ The world's a-slumber, let's misbehave ♪
Si se sentara se quedaría dormido al instante.
If he were to sit, slumber would overtake him instantly.
Yo, que he dormido durante miles de años.
I, who have slumbered for millennia.
Con el mundo dormido
While the world is in slumber
El mundo está dormido
The world's in slumber
dormimos en vela y velamos dormidos;
our life’s a waking slumber, a slumberous wake;
Luego se desplomó, dormido.
Then he fell into a slumber.
Cayó profundamente dormido.
He slipped into a deep slumber.
Despiértame si me he dormido.
Wake me if I slumber.
La niña ya estaba profundamente dormida.
The child was deep in slumber now.
La roca tenía la forma de un Detritus dormido.
The rock was the slumbering shape of Detritus.
Stacey estaba preciosa casi dormida.
Stacey was beautiful in near slumber.
«¿Estáis sordos, maníacos dormidos?».
“Are you deaf, you slumbering maniacs?”
Las flores se habían cerrado, dormidas.
The flowers had closed up in slumber.
Al cabo de un rato, Fafhrd se quedó dormido.
After a while Fafhrd slumbered.
verb
Me quedé dormido.
Must have dozed off.
Me quedé dormida.
I dozed off.
Se ha quedado dormida...
You dozed off...
¡No te quedes dormido!
Don't doze off.
¿Te quedaste dormida?
You dozing off?
Se esforzaban para no quedarse dormidas.
They fought not to doze.
Me había quedado dormido.
I was dozing, sort of.
Para variar, tú estabas dormido.
You were dozing, for a change.
Poco antes de quedarnos dormidos.
“That was before we dozed off.”
Poco a poco, me fui quedando dormido.
Slowly I began to doze.
—No te estabas quedando dormido.
“You weren’t dozing off.
Estaba empezando a quedarse dormida.
She was starting to doze.
Luego se queda dormida.
Then she dozes off.
Por fin se quedó dormido.
At length, he dozed.
verb
Así es, dormido en una mesa de autopsias.
That I was, kipping on a slab.
¿Crees que puedes entramparme porque estoy medio dormido?
You think you can catch me out cause I'm half-kip?
He dormido en la playa.
I just kipped on the beach.
- He dormido por ahí.
- I kipped out, didn't I?
Claire y yo hemos dormido como 10 horas entre los dos desde hace dos semanas. Estoy a así de perder mi trabajo.
Me and Claire have had 10 hours' kip in a fortnight. I'm this close to losing my job.
Cuando hayas dormido un poco, irás a ver a tu madre.
Once you've had some kip, you're going to visit your mother.
Los dos soldados, habituados a la vida militar, ya se habían fundido con el resto de la tropa -nombre quizás demasiado pretencioso para el puñado de hombres mal armados y casi en harapos que la constituían- pero Osuna estaba de mal humor y pretendía no haber dormido en toda la noche, a causa del ruido y del ajetreo constante que reinaban en la cuadra. Lo que llamaban la cuadra era un antiguo edificio de adobe y tejas, en bastante mal estado pero lo suficientemente amplio como para permitir que durante las noches unos cuarenta hombres pudiesen extender sus pertrechos rotosos en el suelo apisonado y echarse a dormir ya que, como lo sabría más tarde, los casos especiales, como los enfermos o los desertores, eran expedidos al hospital o a la cárcel, instalados en un edificio un poco más grande que se encontraba a cien metros del primero.
The soldiers, accustomed to military life, had already melted in with the rest of the troops—perhaps too lofty a name for that handful of men, poorly-armed and practically in rags—but Osuna was in a foul mood and claimed not to have slept all night from the racket and constant bustle that reigned in the block. What they called “the block” was an old brick-and-adobe building, in fairly poor repair but large enough to permit some forty men to spread out their nicked, scuffed equipment on the hard-packed floor and kip down at night. Special cases, like sick men or deserters, I would learn later, were dispatched to the hospital or the jail, which were located in a slightly larger building perhaps a hundred meters from the block.
verb
He dormido mucho tiempo de cualquier manera y reconozco las señales.
I've done enough dossing to know the signs.
Pude haber dormido con los antiguos amigos, pero no quiero volver ahí. Tengo el título.
I could've dossed with the old crew but I don't want to go back there.
He dormido en sitios mucho peores.
Oh, I've dossed down in many worse places.
verb
He dormido en el sofá del salón.
I just slept on the living-room couch.
He vivido contigo. He dormido contigo.
I've lived with you, slept with you.
Yo he dormido mas de lo que tu has vivido.
I've probably slept longer than you've lived.
El DJ ha dormido en mi sala de estar.
The deejay slept in my living room.
Vamos, paso ligero. ¿Estás dormido?
Sure we can. That's my mate. Come on, step lively.
Debe haber dormido mal.
And I lived to be a hundred .
Han dormido juntos, vivido juntos, peleado juntos.
You've slept together, lived together, fought together.
Él habría dormido en el salón, sobre una estera.
He would have slept on a mat in the living room.
Ana había vivido y dormido conmigo;
Anne had lived and bedded with me;
Allí había vivido y dormido mistress McGinty.
Here Mrs. McGinty had lived and slept.
He vivido con la mitad de la mitad de aquellas con las que he dormido.
I've lived with half of the half I've slept with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test