Translation for "ясени" to english
Ясени
noun
Translation examples
noun
происхождение ● Ясень, Ирландия, 50-80 см, 1u1
Ash, Ireland, 50-80 cm, 1u1
На 13 участках были зафиксированы видимые повреждения, нанесенные буковым деревьям, а на восьми участках - ясеням.
Visible injury occurred on beech on 13 plots and on ash on 8 plots.
Породный состав этих лесов является следующим: 63% - ель, 14% - пихта, 1% - прочие хвойные породы и 22% - лиственные породы (бук, вяз, клен и ясень).
It consisted of 63 % spruce, 14 % fir, 1% other coniferous trees and 22 % broadleaved trees (beech, elm, maple and ash).
Густота посадки ясеня, явора и ольхи составляет 3 300 деревьев/га, а расстояние между деревьями 2-1,5 м. Морозы не воздействуют на этом участке, за исключением одной секции, где была высажена ольха.
Stocking levels for the ash, sycamore and alder are 3,300 stems/ha at a spacing of 2 m x 1.5 m. The site is not subject to frost, except for one section where alder has been planted.
В числе основных посаженных коммерческих пород можно назвать ель ситхинскую (52 100), гибрид лиственницы (44 000), сосну обыкновенную (17 900), ель обыкновенную (8 050), лжетсугу тиссолистную (4 500), тую гигантскую (2 700), ольху (14 600), ясень (10 800), дуб черешчатый (9 000), явор (4 900), бук (3 000) и березу (1 000).
The principal commercial species planted were Sitka spruce (52,100), hybrid larch (44,000), Scots pine (17,900), Norway spruce (8,050), Douglas fir (4,500), western red cedar (2,700), common alder (14,600), ash (10,800), pedunculate oak (9,000), sycamore (4,900), beech (3,000) and birch (1,000).
- Колючий ясень, хм?
- Prickly ash, hmm?
Или горного ясеня.
It's mountain ash wood.
- Деревья... голубой ясень.
- The trees... blue ash.
- Думаю, это ясень.
- I think it's ash.
Мы возьмем ясень.
We're going with the ash.
Это не ясень.
It's not an ash tree.
Клен, ольха или ясень.
Maple, alder or ash.
- Это называется колючий ясень.
- It's called prickly ash.
Ясень дает слишком большой жар.
Ash burns too hot.
Среди полян угрюмо и важно раскинули ветви огромные падубы, между ними высились дряхлые лишаистые ясени, могучие дубы пустили буро-зеленую поросль.
Great ilexes of huge girth stood dark and solemn in wide glades with here and there among them hoary ash-trees, and giant oaks just putting out their brown-green buds.
— Как дуб, ясень и терновник?
    "And the oak, and ash, and thorn?
О да, Ясень был одним из нас.
Oh, yes, Ash was one of ours.
– Это – Падуб, а это – Ясень.
This is Holly and this is Ash.
Ясень покачал головой:
Ash shook his head.
гигантские ясени и буки;
its enormous ashes and beeches;
— Это так, принцесса? — спросил Ясень.
\"Is this true, Princess?\" Ash asked.
Ясень, конечно, надеялся стать королем.
Yes, Ash hoped to be king.
Ясень сделал какое-то движение.
Ash made a small movement.
Ясень, вяз, каштан, липа.
Ash, elm, chestnut, lime.
На табличке на воротах было написано «ЯСЕНЬ».
A sign on the gate said ASH.
noun
Немудрено, что ясени раскололись.
No wonder ash trees have surrendered. Yes!
Мы путешествуем к великому ясеню.
We're on our way to see the great ash tree. Of course.
Небольшое такое местечко у самого аббатства, там поблизости ясени росли.
It's a little place just near the abbey. Just by the ash trees.
Ты всегда сможешь найти ясень зимой по его черным почкам.
You can always tell the ash tree in winter by the black buds.
Видишь, ты всегда сможешь найти ясень по его черным почкам.
See? You can always tell the ash tree in winter by the black buds.
пригорок с высокими ясенями;
the high bank where the ash-trees grew;
Она выбрала старый, развесистый ясень.
An old ash-tree tempted her.
змеи не переносят тени ясеня;
Serpents cannot endure the shadow of the ash tree.
Ясень-то его верхними сучьями и накрыл.
The ash-tree covered him with its top branches.
– Давай-ка снеси их под ясень, Дэнни.
Take ‘en down to the ash-tree, Danny.
Посмотри на ясень, видишь зеленого дятла?
Look up in the ash tree, see the green woodpecker?
Ясени вдоль дороги не шевелились, солнце не показывалось.
The roadside ash trees hung motionless and there was no least glimpse of the sun.
Однажды Козимо смотрел вдаль со своего неизменного ясеня.
ONE day Cosimo was looking down from the ash tree.
Одеяло для Хохарии постелили под тем же ясенем, под которым лежал Даг.
Hoharie’s bedroll was placed under the ash tree close to Dag’s.
Каждое лето, как и прежде, шумел у крыльца могучий ясень;
In summer the mighty ash tree murmured as before in front of the house;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test