Translation for "ярмо" to english
Ярмо
noun
Translation examples
noun
вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства,
you who endure this crushing yoke,
В тот период йеменский народ страдал под игом Имамата и ярма колониализма.
At the time, the Yemeni people were languishing under the oppressive rule of the Imams and the yoke of colonialism.
Солдаты привязали его руки к ярму, на котором он должен был носить тяжести.
The troops allegedly tied both of his hands to a yoke, with which he was forced to carry heavy loads.
Пуэрто-Рико пора сбросить с себя колониальное ярмо и присоединиться к числу суверенных государств.
It was high time that Puerto Rico threw off the yoke of colonialism and joined the ranks of sovereign nations.
Советский народ и народы Восточной Европы стали питать надежду на освобождение от ярма тоталитаризма.
The Soviet peoples and the Eastern Europeans began to cherish the hope of being able to shake off the totalitarian yoke.
В 1975 году он был освобожден от колониального ярма Португалии только для того, чтобы менее, чем через год, попасть под гнет Индонезии.
They were freed in 1975 from Portugal's colonial yoke, only to be burdened with that of Indonesia less than a year later.
Солдаты привязали его к ярму, привели на берег реки Нам Таенг и держали там связанным в течение двух дней.
They allegedly tied him to a yoke and took him to the banks of the Nam Taeng river, where they kept him tied for two days.
В нашей стране правительство гражданской революции с самого начала поставило перед собой задачу избавиться от ярма внешнего долга.
In my country, the Government of the citizen revolution set out from the very outset to find a final solution to the yoke of foreign debt.
Мозамбик -- сложившееся унитарное государство, образованное 25 июня 1975 года, в день обретения страной независимости, когда она сбросила с себя ярмо португальского колониализма.
Mozambique is an established unitary State founded in JUNE 25, 1975, when the country conquered its independence from the yoke of Portuguese colonialism.
Куба также поддерживает право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и надеется, что пуэрториканцы смогут влиться в сообщество наций, сбросив с себя ярмо колониализма.
Cuba also supported the right of the people of Puerto Rico to self-determination and hoped that they could join the community of nations freed from the yoke of colonialism.
- Вы признаете существование ярма.
You admit the yoke.
"возвращение ярма", в самом деле!
Resume yoke, indeed!
Когда Моэсгор сбрасывает с себя ярмо, он сбрасывает ярмо навсегда.
When a Moesgaard shrugs off the yoke, he shrugs off the yoke.
стряхнув ярмо зловещих звёзд
And shake the yoke of inauspicious stars
... "освободившего Сен Сабин от немецкого ярма."
Ah! ..who liberated Sainte Sabine from the German yoke.
Мы должны сбросить ярмо старинных раздоров.
We must throw off the yoke of old hatreds.
Наш край, я знаю, страждет под ярмом,
I think our country sinks beneath the yoke.
Говорят ведь: "И дикий бык свыкается с ярмом!"
In time, the savage bull doth bear the yoke.
Сбрасываю ярмо своих угнетателей, жалкий ты ничтожный человечишко.
Shedding the yoke of my oppressors, you blind, sad little man.
Она скинула ярмо служанки и начала новую жизнь.
She's thrown off the yoke of service to make a good life.
Тарн тоже носил свое ярмо.
It, too, in Tharna, wore its yoke.
Божественные, снимите это ярмо!
Heavenly Ones, take this yoke away!
— Только глупцы могут променять свободу на ярмо Траерна.
“Fools they be to trade this for Trahern’s yoke.”
Ей не хотелось быть ярмом на чужой шее.
She didn’t want to be a yoke around anybody’s neck.
Я тебя за это под ярмо отправлю. – Моя жена…
I’ll see you under the yoke for this.” “My wife—”
Крисфилд чувствовал себя бессильным, как бык под ярмом.
      Chrisfield felt powerless as an ox under the yoke.
Вы любите романтику, но не сможете тянуть ярмо.
You like the romance, but you can't bear the yoke.
— Прошлой ночью я убила вола под ярмом.
Last night I killed a bullock under the yoke.
- Ты одела на меня ярмо, била кнутом.
"You put me in a yoke," I said. "You lashed me.
noun
Я читаю… – Она продолжала растерянно листать книгу-Я читаю для курсовой работы по Коулу, и… да, – она посмотрела на меня, – “Ярмо”.
I’m doing this…’ She continued flicking distractedly through the book. ‘I’m doing this paper for a course I’m taking on Cole and… yeah,’ she looked up at me, ‘The Oxbow.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test