Translation for "яко" to english
Similar context phrases
Translation examples
5. За дополнительной информацией об обследовании, а также по вопросам участия в нем просьба обращаться по адресу [email protected] или по телефону 004122 9175593 к Лоренце Якии.
5. For further information about the survey, or if you would like to participate, please contact [email protected] or telephone Lorenza Jachia at. 004122 9175593
Така, як ти
One like you
Они назывались "як".
They're called something like "yak".
Яков любит белый хлеб.
- Jacov only likes white bread.
А! Шо вы... як дети.
You're acting like a child.
Пахнет как кисло-сладкий як.
It smells like sweet-and-sour yak.
Орал как як, вывернутый наизнанку.
He sounded like a yak being turned inside out.
На вус как пиог из яка.
Ick. It tastes like yak pies.
Яков, разве это не идеальная ситуация?
You're a beauty just like your mom.
Я что вам, на яка похож?
Do I look like a yak to you?
Как ездить на своем первом диком яке.
Just like riding your first wild yak.
– Я не против вашего желания, Яков.
“I’ve no objection to your liking it, Janov.”
Яков наслаждался своей победой, как дитя;
Yakov was enjoying his triumph like a child;
– И вам нравится чувствовать это, Яков, – сказал Тревиз.
Trevize said, “And it is like you to have that feeling, Janov.
– А ты хотел бы все помнить? – спросил в ответ учитель Яков. – Да.
“Would you like to remember everything?” Mr. Jakov said. “Yes.”
А может, Яков, как черный ангел, преграждал ему путь в ад?
Or was Yakov, like a black angel, forcibly keeping Bobby out of hell?
Да, они всегда обкрадывают селян, таких вот честных людей, как Яка.
Yes, they always took from the peasants, from honest folk like Jaka.
Зрите, как крадется он, яко тать в нощи при свете дня Божьего!
Look how he doth scurry like a thief in broad daylight!
Яков держал руку на пистолете в кармане куртки и улыбался, как ласковый дедушка.
Yakov kept one hand on the gun inside his jacket and smiled like a grandpa.
яким узлом?» Старуха на этот раз услышала и стала ворчать: «Вот выдумывают, да еще на убогого!
This time the old woman heard what was going on and began to grumble: "Of all the things to imagine, and about a poor boy like him, too!
благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом,
"and give him victory over his enemy, as Thou gavest Moses victory, "Gideon over Mideon, David over Goliath.
благословена Ты в жёнах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God
Верую, Господи, и исповедую, яко Ты ecu воистинну Христос, Сын Бога Живаго, - пришедый в мир грешныя спасти, от них же первый есмь аз.
I believe, O Lord, and I confess that Thou art truly the Christ, the Son of the living God, Who didst come into the world to save sinners of whom I am chief.
«Если умру…» Я попыталась стряхнуть эти слова псалмом: «Аще бо и пойду посреди сени смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мной еси…»[3]
“If I should die…” I tried to shake the words away with “Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for behold, thou art with me…”
Яко милостивый и человеколюбец бог еси, и тебе славу воссылаем, отцу, и сыну, и святому духу, ныне и присно и во веки веков». – «А-аминь», – опять разлился в воздухе невидимый хор.
For gracious and merciful art Thou, our Lord, and glory be to Thee, the Father, the Son, and the Holy Ghost, now and forever and aye."- "Amen!" the unseen choir sent rolling again through the air.
Помышляя о земном рождении Того, Кто родился прежде всех веков, присутствуя всегда повсюду и повсеместно, произносит в самом себе: во гробе плотски, во аде же с душею, яко Бог, в раю же с разбойником и на престоле был ecu, Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй Неописанный.
As he meditates on the earthly birth of Him Who was born before all ages, Who is always present everywhere and universally, he recites to himself: In the grave bodily, but in Hades with Thy soul as God; in Paradise with the thief, and on the throne with the Father and the Spirit, wast Thou Who fillest all things, O Christ the Inexpressible.
А священник молится в олтаре, чтобы Поправший смерть и Даровавший жизнь успокоил Сам души усопших рабов Своих в месте злачном, в месте покойном, откуда отбежали болезнь, печаль и воздыхание, и, прося им в сердце своем отпущения всех согрешений, возглашает громко: Яко Ты ecu воскресение, и жизнь, и покой усопших рабов Твоих, Христе, Боже наш, и Тебе славу воссылаем со Безначальным Твоим Отцом, и Пресвятым, и Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне, и присно, и во веки веков.
The priest, however, prays in the altar that He Who has overcome death and has given us life may lead the souls of His departed servants to a place of light, of joy, and of refreshment, whence pain, sorrow, and sighing flee, and after praying for the remission of their sins, he says aloud: For Thou art the resurrection and the life and the repose of Thy departed servants, O Christ our God, and unto Thee do we send up glory, together with Thy unoriginate Father, and Thy Most-holy and good and life-creating Spirit, now and ever, and to the ages of ages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test