Translation for "яйла" to english
Яйла
  • yayla
Translation examples
yayla
Не «съемная комната», не «дача», не «летний дом», а — «яйла».
Not a Zimmer, not a dacha, not a summer home, but a yayla.
Я помню, как мне понравилось это детское слово «яйла», услышанное тогда на лекции.
I RECALL HOW PLEASED I was with that childish word yayla when I first heard it at that lecture.
Я рассказал ей о яйлах[39] — горных поселениях овечьих пастухов в Качкаре, на северо-востоке Турции. Зимой они покидают эти свои жилища и спускаются в деревни в долинах или в маленькие городки на побережье, а весной возвращаются со стадами.
I told her about the yaylas, the summer residences of shepherds in the mountain ranges of northeast Turkey In winter they abandon them and descend to the villages in the valleys and the seaside towns; then in spring they return with their flocks.
Я размышлял о хозяине этой яйлы, который не замечает утреннего мороза, и не обращает внимания на листопад, и поворачивается спиной к первым хлопьям снега, пока у него не остается иного выхода, и он закрывает за собой дверь и спускается в свое зимнее убежище в маленьком грязном городке на берегу Черного моря, и там, в течение всей сырой зимы, насквозь провонявшей угольным дымом, грязью и ракией, тоскует по своему углу в горах, по своему собственному месту, пока весной не вернется в него снова, и поднимется по деревянным ступенькам, и откроет дверь, и вдохнет заждавшийся внутри воздух, и скажет: «Здравствуй, яйла…» — и яйла, по обычаю домов, к которым возвращаются, вздохнет и ответит.
I wondered about the owner of such a yayla, denying the morning frost, ignoring the falling leaves, turning his back on the first snow flurries until finally he has no choice but to shut the door behind him and descend to the apartment he has in a small and decrepit town on the shores of the Black Sea, and for an entire moldy winter that is all coal smoke, mud, and raki, he misses it, his corner of the world in the mountains, this place that is his own, until at last, in the spring, he returns to it, ascends into the mountains, and climbs the wooden stairs and opens the door and breathes in the air that has been awaiting him inside, and he says, “Hello, yayla …” And the yayla, in the manner of homes to which one returns, breathes in and answers him.
но не там, среди миртов, мушмулы и магнолий, а гораздо выше, в горах, между скал Ай-Петри и на волнистой Яйле, водились настоящие крымские редкости: не раз за это лето с ним поднимался боровыми тропками отец, чтобы с улыбкой снисхождения к европейскому пустяку показывать ему сатира, недавно описанного Кузнецовым, перелетавшего с камня на камень у самого того места, где какой-то скверный смельчак на крутой скале вырезал свое имя.
but the genuine Crimean rarities were to be found not here among the myrtles, wax shrubs, and magnolias but much higher, in the mountains, among the rocks of Ai-Petri and on the grassy plateau of the Yayla; more than once that summer his father accompanied him up a trail through the pinewoods in order to show him, with a smile of condescension for this European trifle, the Satyrid recently described by Kuznetsov, which was flitting from stone to stone in the very place where some vulgar daredevil had carved his name in the sheer rock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test