Translation for "ягдташ" to english
Ягдташ
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
наполненный ягдташ немилосердно резал мне плечо;
my full game-bag cut my shoulder mercilessly;
Для этого и предназначены «ягдташи»— сержант оскалился — и липкие ленты.
That’s what the ‘game bags’ ”—the sergeant bared his teeth—“and the tape is for.
Я положил голову на ягдташ, заменявший мне подушку, и закрыл глаза.
I laid my head on my game-bag, which served me as a pillow, and closed my eyes.
Ральф сунул его в ягдташ и, потрепав собаку по голове, дал ей тоже кусок мяса.
Ralph tossed it into his bag and patted the dog’s head and gave it a scrap of meat too.
Я видел, как вздернули на виселицу отца шестерых детей только за то, что у него из ягдташа торчала пара длинных кроличьих ушей.
For two long furry ears sticking out of a game bag I saw the father of six children hanging on the gibbet.
Нахмурившись, Теппик проверил острие своей рапиры и перекинул ремень ножен через правое плечо: с левого свисал ягдташ с пращами и свинцовыми шариками.
He winced, checked the blade of his rapier and slung the baldric over his right shoulder, to balance the bag of lead slingshot ammunition.
Дородный экс-полицейский, по фамилии Крестовский, который в двадцатых годах ловко застрелил двух беглых арестантов, однажды присоединился к нам и пополнил ягдташ миниатюрным дятлом — кстати, убитым им в такое время года, когда охота совершенно запрещена.
A burley ex-policeman called Krestovski, who in the twenties had shot and killed two escaped convicts, joined us and bagged a tiny woodpeckercompletely out of season, incidentally.
В течение нескольких дней они продвигались на восток. Арлен и Полдо, умело владевшие луком, наполнили свои ягдташи фазанами и перепелками, однако крупной дичи им не попадалось. Наконец, собаки почуяли оленя и помчались за ним вдогонку.
Over the next few days, as the band worked its way eastward, the archery skill of Arlen and Pawldo put a dozen pheasants and quail into the game bags, but no bigger game. Finally, the hounds picked up the scent of a deer, and bounded into the brush in pursuit.
Он велел оседлать лошадь, надел зеленый сюртучок с бронзовыми пуговицами, изображавшими кабаньи головы, вышитый гарусом ягдташ, серебряную флягу, накинул на плечо новенькое французское ружье, не без удовольствия повертелся перед зеркалом и кликнул свою собаку Эсперанс, подаренную ему кузиной, старой девицей с отличным сердцем, но без волос.
He ordered his horse to be saddled, put on a green coat with bronze buttons, stamped with a boar's head, a game-bag embroidered in crewels, and a silver flask, slung a brand-new French gun over his shoulder, turned himself about with some satisfaction before the looking-glass, and called his dog, Espérance, a gift from his cousin, an old maid with an excellent heart, but no hair on her head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test