Translation for "ютится" to english
Ютится
verb
Translation examples
verb
Дома крестьян ютились среди деревьев в стороне от торгового квартала.
Surrounding the commercial district, the villagers’ houses nestled cozily among the trees.
Несколько маленьких деревень и одиноких полузаброшенных домишек ютились в тени леса.
A few small villages and an occasional roadhouse nestled in the forest's shadow.
А между лесом и ручьем ютились все те же домики: двенадцать своеобразных строений, каждое из которых посвящалось олимпийскому богу.
And nestled between the woods and the creek were the same cabins-a crazy assortment of twelve buildings, each representing a different Olympian god.
Прошло шесть недель и Амина настолько оправилась, что гуляла, опираясь на руку мужа, по окрестностным полям и лугам или ютилась подле него на диване в их уютной гостиной.
Six weeks had flown away, and Amine, restored to health, wandered over the country, hanging on the arm of her adored Philip, or nestled by his side in their comfortable home.
Несмотря на температуру, она носила синее платье с весьма низким для Андора вырезом, однако тёмная коса тянулась над плечом и ютилась в вырезе платья, не позволяя ей выйти за рамки приличий.
Despite the temperatures she wore a blue gown with quite a low neckline for Andor, though the thick, dark braid pulled over her shoulder and nestled in her cleavage kept the exposure from being too great.
Но гробовые покровы не могли ввести их в заблуждение: они сами их сшивали иногда. Владения мистера Моулда почти не слышали оглушительного грохота широких, больших улиц и ютились в тихом уголке, куда городской шум доходил только сонным гулом, который то ослабевал, то усиливался, то совсем умолкал, заставляя пытливый ум предполагать затор где-нибудь на Чипсайде.
But they were not to be taken in by palls. They made them sometimes. The premises of Mr Mould were hard of hearing to the boisterous noises in the great main streets, and nestled in a quiet corner, where the City strife became a drowsy hum, that sometimes rose and sometimes fell and sometimes altogether ceased;
verb
[КОНТРАКТ фирмы по пошиву теннисной обуви "Блю Спрюс" из Юты.]
(Cabin door opens)
Грейс провели по убогому селению, где ютились рабы в своих жалких лачугах с прохудившимися крышами.
Grace was conducted through the wretched living quarters bestowed upon the slaves, with their pitiful, leaky cabins.
Два других офицера вместе ютились в каютке размером не больше капитанской.
The other two officers bunked together, in a cabin exactly the size of the captain's.
И непризнанные полубоги больше не будут ютиться в домике Гермеса, узнав кто их родители.
No unclaimed demigods will be crammed into the Hermes cabin anymore, wondering who their parents are.
И все восемь человек в ужасной тесноте ютились в четырехместной каюте.
The family was all packed, eight of them, into a cabin which was intended to hold four and there hardly seemed room to turn round.
— Ван Штиллер, отведи сеньору на ют, а ты, Кармо, подыщи ей получше каюту.
Wan Stiller lead the lady into the picture, and you, Carmaux, prepare her best cabin.
Блэксорн выскочил из каюты и помчался по лестнице на ют – сердце его колотилось, горло пересохло.
He was out of the cabin and up the companionway onto the quarterdeck, his heart pounding, his throat parched.
Загнанный в угол между камбузом и ютом, он, как кошка, вскочил на палубу рубки и побежал к корме.
Cornered in the right-angle of the poop and galley, he sprang like a cat to the top of the cabin and ran aft.
Верхняя палуба и ют были просторными, и там были оборудованы каюты, вне всякого сомнения предназначавшиеся владельцам или дрессировщикам лошадей.
The upper and poop decks were large, fitted with cabins, no doubt for the horses' owners or trainers.
Локки выбежал из каюты, поднялся по неудобным ступеням темного трапа и вышел на ют, на яркий утренний свет.
In a moment he was out of the cabin, up the awkward steps of the dim companionway and into the bright light of morning on the quarterdeck.
Он не спеша подошел к краю юта и, прислонившись к углу рубки, с задумчивым любопытством поглядел на взбешенного парня.
He sauntered slowly forward to the break of the poop, and, leaning his elbow on the corner of the cabin, gazed down thoughtfully and curiously at the excited boy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test