Translation for "юстициарием" to english
Юстициарием
Translation examples
Судьями Сессионного суда являются судьи Высокого суда юстициария.
The judges of the Court of Session are the same as those of the High Court of Justiciary.
В Шотландии последней инстанцией апелляционного суда по уголовным делам является Высокий суд юстициариев.
The High Court of Justiciary is the final court of appeal for criminal cases in Scotland.
Лорд - председатель Сессионного суда занимает пост председателя Высокого суда юстициария.
The Lord President of the Court of Session holds the office of Lord Justice General in the High Court of Justiciary.
Высокий суд юстициария - высший уголовный суд Шотландии - является как судебной, так и апелляционной инстанцией.
The High Court of Justiciary, Scotland's supreme criminal court, is both a trial and an appeal court.
55. Действуя через начальника уголовного отделения королевской скамьи, генеральный прокурор по делам Шотландии отвечает за уголовное преследование в Высоком суде юстициария, шерифских судах и окружных судах.
55. Discharging his duties through the Crown Officer, the Lord Advocate is responsible for prosecutions in the High Court of Justiciary, sheriff courts and district courts.
67. В Шотландии Высокий суд юстициария осуществляет судебное разбирательство по таким преступлениям, как убийство, измена и изнасилование; шерифский суд занимается менее серьезными правонарушениями, а окружной суд - незначительными правонарушениями.
67. In Scotland the High Court of Justiciary tries such crimes as murder, treason and rape; the sheriff court is concerned with less serious offences and the district court with minor offences.
63. Высокий суд юстициариев − высшая судебная инстанция по уголовным делам в Шотландии, возглавляют его лорд-верховный судья и лорд-судья-клерк, под председательством которых обычно заседают уголовные апелляционные суды.
63. The High Court of Justiciary is Scotland's supreme criminal court and is presided over by the Lord Justice General and the Lord Justice Clerk, who usually sit as chairpersons in the courts of criminal appeal.
19. В Шотландии за организацию работы уголовных судов (мировых и шерифских судов и Высокого суда юстициариев) и гражданских судов (шерифских судов и Сессионного суда) отвечает Шотландская судебная служба (трибуналы относятся к ведению Службы трибуналов Шотландии).
In Scotland, the criminal courts (Justice of the Peace courts, Sheriff Courts, and the High Court of Justiciary) and the civil courts (Sheriff Courts, and the Court of Session) are administered by the Scottish Court Service (tribunals are administed by the Scottish Tribunals Service).
49. Министр по делам Шотландии высказывает рекомендации в отношении назначения всех судей, помимо высших судебных должностных лиц, назначает судей Высокого суда юстициария и Сессионного суда, а также отвечает за формирование, укомплектование и организацию деятельности шерифских судов.
49. The Secretary of State for Scotland recommends the appointment of all judges other than the most senior ones, appoints the staff of the High Court of Justiciary and the Court of Session, and is responsible for the composition, staffing and organization of the sheriff courts.
Однако меня немного успокоило сообщение его величества, что он прикажет великому юстициарию вынести официальное постановление о моем помиловании, которого, впрочем, я никогда не добился.
But I was a little comforted by a message from his majesty, “that he would give orders to the grand justiciary for passing my pardon in form:” which, however, I could not obtain;
Моему юстициарию прислать мне 40 свиней,..
To my justiciar, send to me 40 pigs.
И еще реже это происходило, когда Юстиниан стал главным юстициарием.
Fewer still, when Justinian became the Chief Justiciar.
Думаешь, главный юстициарий Римской империи — не говоря уж о том, что он муж Феодоры — удовлетворится отчетом из вторых рук?
You think the Roman Empire's Grand Justiciar—not to mention Theodora's husband—is going to settle for a secondhand account?"
Поскольку я все еще главный юстициарий — и к тому же первый в истории, — то вполне могу делать все, что захочу.
Since I'm still the Chief Justiciar—first one ever, too—I can do pretty much whatever I want."
А его брат Генрих, епископ Винчестерский, убедил Роджера, епископа Солсберийского юстициария Англии, признать Стефана монархом.
and that Henry, bishop of Winchester—Stephen’s brother—had convinced Roger, bishop of Salisbury, who was justiciar of England, to accept Stephen as king.
В письме, которое пришло с «Юстинианом», император — я имею в виду главного юстициария — сказал, что ему пришлось экспериментировать несколько месяцев — имеется в виду, его ремесленникам, пока они не собрали винт правильно.
In the letter he sent with the Justinian, the emperor—I mean, the Grand Justiciar—told us he had to fiddle for months—his artisans, I mean—until they got it right.
В то время как графы, епископы и аббаты проводили время в беседах в башне замка, знать рангом пониже собиралась во внутреннем дворике: рыцари и шерифы, мелкие бароны, юстициарии и смотрители замков – все те, кто не мог не приехать в столицу в момент, когда решалась их судьба и судьба всего королевства.
While the earls and bishops and abbots met in the keep, the lesser nobility gathered in the castle courtyard: the knights and sheriffs, minor barons, justiciars and castellans; people who could not stay away from the capital city while their future and the future of the kingdom were being decided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test