Translation for "юрисконсульты" to english
Юрисконсульты
noun
Translation examples
- Гарри, послушай своего юрисконсульта.
- Harry, I'm your legal adviser.
Неоправданное использование служебных возможностей юрисконсульта.
An inappropriate use of the Legal Adviser's skills.
– Но вы, насколько я понял, юрисконсульт семьи Дрейк? – Да-да.
“But you are, I believe, the legal adviser to the Drake family?” “Oh yes, yes.
Наш юрисконсульт спроважен на пенсию не был и не перебрался на Мальту.
The Legal Adviser was not pensioned off, neither did he take himself to Malta.
И понизил голос. — Теперь вам нечего беспокоиться, — успокаивающе заверил майор. — Однако, как ваш юрисконсульт… надеюсь, вы по-прежнему меня считаете своим юрисконсультом
Major Price lowered his voice. 'Now you're not to be alarmed,' he assured her sooth’ ingly. 'But, as your legal adviser - and I hope you still do consider me as your legal adviser -'
- Как твой юрисконсульт, предлагаю тебе запастись оружием и пошевеливаться.
Speaking as your legal adviser, I advise you to buy guns and move fast.
Условно прощен в лучшем случае. Юрисконсульту не следует принимать столь непосредственного участия в операциях.
A partial pardon at best. A Legal Adviser should not have been so close to an operation.
И у него хватило духу сослаться на долг. Служба никогда не простит мне неопрятного развода, дорогая. Своему юрисконсульту? Да никогда!
And he had the nerve to plead duty - the Service would never forgive me a mucky divorce, dear - not its legal adviser, it couldn't.
Она, должно быть, сегодня многое пережила, хоть и не пожелала, — лоб его нахмурился, — довериться даже своему юрисконсульту.
She must have been through a lot to-day, though she won't' - his forehead darkened '- she won't even confide in her legal adviser.
Он был также снабжен сопроводительной надписью, на которой, по всей видимости, настоял какой-нибудь перестраховщик-юрисконсульт из администрации, выгравированной крохотными буковками на верхней челюсти капкана.
There was also a notice, probably insisted upon by the Administration’s hyper-paranoid legal advisers, engraved in tiny letters on the trap’s upper mandible.
Я – юрисконсульт, толкователь законов для незаконников, а некогда – младший партнер почившей в бозе фирмы «Мэки, Мэки и де Палфри, Чансери-Лейн».
Legal adviser to the illegals, that's me, and sometime junior partner to the extinct house of Mackie, Mackie & dePalfrey, Solicitors and Commissioners for Oaths, of Chancery Lane.
noun
Он не Юрисконсульт, а я просил, чтобы Юрисконсульт дал разъяснение.
He is not the Legal Counsel, and I asked for the Legal Counsel to provide an explanation.
Юрисконсульт авиакомпании "Эйсвей"
Aceway Airlines' house counsel.
Ты же главный юрисконсульт.
You're general counsel.
Юрисконсульт Балараман Наир приехал.
Legal Counsel Balaraman Nair came.
Я чертов главный юрисконсульт.
I'm the fucking general counsel.
- Да. Младший юрисконсульт Белого дома.
Associate White House counsel.
Юрисконсульта в "Проктэр-энд-Гэмбл".
General counsel at Procter Gamble.
— У нас есть свои юрисконсульты.
We have counsel for the store.
ИЛ: Их ведущего юрисконсульта.
IL: Their lead counsel.
– Я знаю главного юрисконсульта.
I know the chief counsel.
– Как юрисконсульт Фонда я обязан выполнить все ваши поручения. – Отлично.
"As legal counsel of the Foundation, I am." "Good.
– Сначала поговорите с юрисконсультом, мисс Уэлш, – напомнила Фернандес.
Fernandez said, `Just check with your counsel, Ms.
Больше десяти лет — юрисконсульт Гарольда Ф. Теддера.
He was Harold F. Tedder’s counsel for more than ten years.
Юрисконсульт посоветовал нам не осуждать эрекцию на территории школы.
Legal counsel advised no direct condemnation of erections on school property.
Стюарт Герцог, юрисконсульт «Нью-Йорк джорнал», 35 лет
Stuart Hertzog, legal counsel to theNY Journal, 35
Бентс тут же вызвал Мело Стюарта и главного юрисконсульта студии.
Bantz immediately called Melo Stuart and the chief counsel for LoddStone Pictures.
noun
1992-1993 годы - юрисконсульт министерства иностранных дел
1992-1993 Lawyer in the Ministry of Foreign Affairs
В подготовке приняли участие юрисконсульты, прокуроры и адвокаты.
Taking part in the training were legal advisors, public prosecutors and lawyers.
* Представляется более перспективным использовать рабочее время юрисконсультов на решение правовых задач, а не на рассмотрение административных вопросов (то есть использование услуг помощников юристов для оказания помощи юрисконсультам в вопросах иммиграционного и беженского законодательства).
Reserving lawyers' time for legal rather than administrative matters (i.e. using paralegals to assist lawyers in immigration and refugee law matters) has shown promise.
Кроме того, заключенному не разрешается выбирать адвоката, и ему/ей назначается юрисконсульт.
Also, the detainee was not allowed to choose a lawyer, and a duty solicitor was assigned to him/her.
Практикующий адвокат − юрисконсульт на Кипре (юридическая фирма "Михаэлидес и Ко").
Practicing lawyer - legal consultant in Cyprus (Law Firm Michaelides and Associates);
Не адвоката, а юрисконсульта.
Not a lawyer, a solicitor.
Юрисконсульт по корпоративным вопросам в Палмер/ Дженновей.
Corporate lawyer with Palmer/Janoway.
Думаешь, я стала юрисконсультом потому что хотела этого?
Do you think I became a corporate lawyer because that's who I am?
Среди них есть члены правительства и очень много юрисконсультов.
A few are in government. A surprising number are corporate lawyers.
-Представляешь, он был ведущим юрисконсультом в администрации Рейгана и Буша.
- Guess what. He was a big-shot lawyer for both the Reagan and Bush administrations.
У нас костюмов не носит никто, если не считать юрисконсультов.
Nobody in our company wears suits, except lawyers.
Неудивительно, что Марриону и Бентсу приходилось иметь штат из двадцати юрисконсультов, чтобы держать эту публику в узде.
It was only natural that Marrion and Bantz kept a staff of twenty lawyers to throw a net over them.
– Разумеется. Как вам известно, беседа между юрисконсультом и его клиентом подпадает под категорию конфиденциального сообщения и по закону никто не вправе принудить человека к его разглашению.
Certainly. As you know, a conversation between a lawyer and his client is a privileged communication and its disclosure may not be compelled.
Ты понимаешь, Люсьен, что это означает конец нашим трудностям и что любо" адвокат-юрисконсульт крупной компании занимается точно такой же работой.
Do you realize, Lucien, that this means the end of our difficulties and that a lawyer for a big company does exactly the same work?
Мне интересно знать, самых ли подходящих людей назначили Вы туда — юрисконсультов, крупных администраторов, группу «промышленных политиков», как их сегодня называют.
    I wonder whether the people you appointed to it were the best for the job-corporation lawyers, big executives, the group now called the Industrial Statesmen.
Генеральный юрисконсульт отвечает за осуществление надзора за юрисконсультами Короны.
The Solicitor-General has overall responsibility for the supervision of Crown Solicitors.
Принят на работу в качестве юрисконсульта в частную фирму
1965-1966 Admitted as a solicitor and employed in private practice
:: Должность: Генеральный солиситор и Юрисконсульт, с 2000 года по настоящее время
:: Title: Solicitor General and Legal Secretary, 2000-present
Г-жа Ванесса Чан - юрисконсульт, Генеральная прокуратура
Ms. Vanessa Chang - Legal Officer, Solicitor General's Office
В настоящее время мы связались с юрисконсультами министерства финансов Соединенного Королевства.
The UK Government Treasury Solicitors are now our point of contact.
Клерк-стажер (ученик юрисконсульта) в юридических фирмах Сиднея
1959-1964 Articled clerk (trainee solicitor) in Sydney legal firms
Юрисконсульт министерства финансов Соединенного Королевства не в состоянии отвечать на запросы ККООН".
The UK Government Treasury Solicitor is not in a position to satisfy the UNCC enquiries.
- Я юрисконсульт при банке.
-I'm a banking solicitor.
Разъездной юрисконсульт иратианского племени.
Traveling solicitor for the Irathient tribe.
Так ты юрисконсульт в банке.
So you're a banking solicitor.
Мистер Воул, я юрисконсульт, а мистер Уилфрид - адвокат.
I am a solicitor. Sir Wilfrid is a barrister.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер......оказывается психом, одержимым манией убийства!
On top of which, my trusted solicitor, the late Leland Palmer turns out to be a homicidal lunatic.
Конфиденциальные медицинские документы в виде цифровых копий находятся на хранении у юрисконсультов, или, полагаю, так же надёжно сохраняются у докторов в больницах.
Confidential medical files are all digitised and kept securely at the solicitors, or, presumably, equally securely at his doctors or hospital.
Глава III Молодой юрисконсульт Джордж Мейхью был осторожен и немногословен.
Chapter 3 The Young Solicitor George Mayhew was cautious and non-committal.
Глава IV Старый юрисконсульт Мистер Кэлеб Джонатан жил в Эссексе.
Chapter 4 The Old Solicitor Mr Caleb Jonathan lived in Essex.
— Позвольте предупредить вас, милая женщина, — произнес он властным гортанным голосом, — что перед вами солиситор, то есть юрисконсульт.
'Let me warn you, my good woman,' he said in his throaty, superior voice, 'you are in the presence of a solicitor.
А еще на свете бывают жалостливые автоинспекторы, шлюхи с золотым сердцем и юрисконсульты, которые не сматываются в отпуск как раз в то время, когда у тебя трудности с покупкой дома.
There are also forgiving traffic wardens, tarts with hearts of gold, and solicitors who do not go on holiday in the middle of your complicated house purchase.
— Поместив объемистый запечатанный конверт в сейф филиала банка «Ллойде» в Марбери, он посетил здешнего юрисконсульта, мистера Меривейла.
‘He visited a local solicitor, Mr Merevale, after which he proceeded to the Marbury branch of Lloyd’s bank where he handed in a large sealed envelope for safe custody.’
— Людей вроде вас, — заметил он, — удивляет, что юрисконсульт держит контору не в самом популярном районе. — Почему же? — вставил Патрик Батлер, величественно распрямившись.
'Men like you,' he observed, 'are surprised that a solicitor should have his premises outside certain well-understood areas.' 'Indeed?' said Patrick Butler.
Помню, в те дни, когда Генри учил Пружинку водить машину, я что-то носил в соседний с ней дом – Уэртуисль, Уэртуисль, Уэртуисль, юрисконсульты, – не постигая, что означает его длинное наименование. Я вошел в прихожую, там не было ни души.
I remember in the days when Henry was teaching Bounce to drive, how I took a package to the house next to hers—Wertwhistle, Wertwhistle and Wertwhistle, Solicitors, whatever that might be. I went into a passage with nobody about;
— Нет, — покачал головой Джордж Мейхью. — «Джонатан и Джонатан» были юрисконсультами семьи Крейл. Но когда случилась беда, мистер Джонатан счел для себя неудобным действовать в интересах миссис Крейл и поэтому договорился с нами — с моим отцом — взять на себя обязанности по делу.
George Mayhew shook his head. ‘On the contrary. Jonathan and Jonathan were the Crale solicitors. Under the circumstances, however, Mr Jonathan felt that he could not very well act for Mrs Crale, and he arranged with us—with my father—to take over her case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test