Translation for "юпитерами" to english
Юпитерами
noun
Translation examples
noun
Автоматическая межпланетная станция "Галилей" была успешно выведена на орбиту искусственного спутника Юпитера, и с нее в атмосферу Юпитера был сброшен научный зонд.
The Galileo spacecraft successfully entered into orbit around Jupiter and sent its instrumented probe into the atmosphere of Jupiter.
Сегодня человек исследует Марс, Юпитер и Сатурн с достаточно близкого расстояния.
Humanity is now exploring Mars, Jupiter and Saturn from close range.
На пути к Юпитеру КА "Галилей" исследовал также еще один астероид Гаспра, который, как и астероид Ида, находится в основном поясе астероидов между Марсом и Юпитером, движущихся по орбите вокруг Солнца.
While on its way to Jupiter, Galileo also examined another asteroid, Gaspra, which, like Ida, travels in the main asteroid belt orbiting the Sun between Mars and Jupiter.
В течение одной недели с Юпитером столкнулся в общей сложности 21 прослеживаемый осколок.
A total of 21 observable fragments collided with Jupiter over a week-long period.
При полете к Сатурну КА будут благоприятствовать гравитационные поля Венеры, Земли и Юпитера.
During the flight to Saturn the space-vehicle will undergo gravity assists by Venus, Earth and Jupiter.
171. Несомненно, важнейшим событием 1994 года явилось столкновение кометы Шумейкера-Леви 9 с Юпитером.
Unquestionably the highlight of 1994 was the collision of Comet Shoemaker-Levy 9 with Jupiter.
Столкновение с Юпитером фрагментов кометы Шумейкера-Леви 9 вызвало образование мельчайших частиц пыли.
The impacts of the Shoemaker-Levy 9 fragments on Jupiter caused the formation of micron-sized dust particles.
Прогнозируя столкновение кометы с Юпитером, Отделы астрономических и атмосферных исследований ННФ и Отдел исследований Солнечной системы НАСА организовали специальную программу поддержки практических наблюдений и теоретических исследований механизма поглощения энергии в различных областях атмосферы Юпитера.
In anticipation of the collision of the comet with Jupiter, the Divisions of Astronomical Sciences and Atmospheric Sciences within the NSF and the Solar System Exploration Division of NASA sponsored a special program to support observational and theoretical investigations into the mechanism of energy deposition into different regions of Jupiter's atmosphere.
Юпитер Оптимус Максимус Юпитер Оптимус Максимус
Jupiter Optimus Maximus. Jupiter Optimus Maximus.
Юпитер в порядке.
Jupiter's okay.
Юпитер - Венере, Юпитер - Венере, вы слышите меня?
Jupiter to Venus, Jupiter to Venus, do you read me?
Клянешься камнем Юпитера?
On Jupiter's stone?
-Здравствуйте, Мисс Юпитер.
- Hello, Miss Jupiter.
По благословению Юпитера.
By jupiter's blessing.
- Это Юпитер растет.
It's Jupiter rising.
Ебал меня Юпитер!
Jupiter fuck me!
Он притянул к себе карту Юпитера и начал изучать названия его лун.
He pulled a map of Jupiter toward him and started to learn the names of its moons.
— Да, — согласился Гарри. — Не надо больше прикидываться, будто нас волнует, что произойдет, если Юпитер с Ураном заведут дружбу.
“Yeah,” said Harry. “No more pretending we care what happens when Jupiter and Uranus get too friendly.”
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
— Самый большой спутник Юпитера — Ганимед, а не Каллисто, — она показала пальцем на строчку в сочинении Рона, — а вулканы — на Ио.
Jupiter’s biggest moon is Ganymede, not Callisto,” she said, pointing over Ron’s shoulder at a line in his Astronomy essay, “and it’s Io that’s got the volcanoes.”
Гарри уже собрался сказать об этом Рону, но тот, сделав диковато-слабоумное лицо, крикнул собравшимся: — А я рассказывал, что изобрел метлу, которая летает до Юпитера?
He turned to tell Ron this, but Ron’s face had gone oddly slack, and next second Ron was yelling, “Did I tell you I’ve invented a broomstick that’ll reach Jupiter?”
Гарри не был уверен, что правильно назвал все спутники Юпитера, однако не сомневался, что населенных львами среди них нет… Практическая астрономия должна была начаться вечером, а послеобеденное время отвели под прорицания.
Harry was not convinced he had got the names of all Jupiter’s moons right, but was at least confident that none of them was inhabited by mice. They had to wait until evening for their practical Astronomy; the afternoon was devoted instead to Divination.
— В следующий понедельник, — начал он, записывая собственные слова, — у меня, наверное, разовьется кашель вследствие неблагоприятного соединения Марса и Юпитера. — Он посмотрел на Гарри. — Ты же ее знаешь — навороти побольше несчастий, и она это проглотит.
“Next Monday,” he said as he scribbled, “I am likely to develop a cough, owing to the unlucky conjunction of Mars and Jupiter.” He looked up at Harry. “You know her—just put in loads of misery, she’ll lap it up.”
— Знаешь, наверное, надо поплотнее засесть за уроки на неделе, — сказал он Рону, когда они наконец отложили длинную работу о заклинании Инаниматус Коньюрус для Макгонагалл и уныло взялись за такое же длинное сочинение о спутниках Юпитера для профессора Синистры.
“You know, we probably should try and get more homework done during the week,” Harry muttered to Ron, as they finally laid aside Professor McGonagall’s long essay on the Inanimatus Conjurus Spell and turned miserably to Professor Sinistra’s equally long and difficult essay about Jupiter’s many moons.
«Юпитер плювиус» — Юпитер, дожди приносящий.
Jupiter pluvius: Jupiter, the bringer of rain.
— Ну, хорошо, Юпитер. А что потом?
And then what, Jupiter?
Нет, не насчет Юпитера.
No, not for Jupiter.
На Юпитере нет никого.
Nobody was on Jupiter;
Юпитера вдруг осенило.
Something occurred to Jupiter.
— Но кто ее освободит, Юпитер?
"But who is 'we,' Jupiter?
Доказали, что на Юпитере есть жизнь.
Proved there was life on Jupiter.
Злодеем оказался Юпитер.
It was Jupiter that was the villain.
– Я рассматриваю Юпитер.
I am regarding Jupiter.
Мы падаем на Юпитер!
We're fatting toward Jupiter!"
noun
Юпитер. — Все в руках Юпитера.
Oh, Jove! "By Jove, he's dead!
Под присмотром Юпитера
When, by the mighty hand of Jove
Клянусь Юпитером, Джеймс, это быстрая работа.
By Jove, James, that's fast work.
Сам Юпитер над клятвами любовников смеется.
At lovers' perjuries they say Jove laughs.
Я Юпитер и должен быть справедливым.
-I'm Jove and I must have justice!
Клянусь Юпитером, мы совершенно точно его отымеем!
By Jove, we are going to own this thing for sure!
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
Клянусь Юпитером, не алчен я! Мне все равно: пусть на мой счет живут.
By Jove, I am not covetous for gold, nor care I who doth feed upon my cost.
Сверканье тех молний, что Юпитер посылает предвестием громам, быть не могло нежданней и быстрей.
Jove's lightning, the precursors O' th' dreadful thunder-claps, more momentary and sight-outrunning were not;
Клянусь Юпитером, это даже занятно!
By Jove, it’s almost a pleasure!
— О, Юпитер! — воскликнул сэр Генри.
‘By Jove!’ said Sir Henry.
Клянусь Юпитером, Мэри сегодня выглядит потрясающе.
By Jove, Mary looks stunning.
– Хорошая мысль. Отличная, клянусь Юпитером.
Good idea. Excellent, by Jove.
— Клянусь Юпитером! — воскликнул наконец лорд Рокстон.
"By Jove!" said Lord Roxton at last.
— Клянусь Юпитером, Тальбот, ты — просто гениальный стратег!
By Jove, Talbot, you are a genius at improvisation!
Клянусь Юпитером, вы попали не в бровь, а в глаз, мадам!
By Jove, you have hit upon it, ma’am!
Юпитер в задумчивости опустил взгляд на кривую ногу Вулкана.
            Jove's eyes rested thoughtfully on Vulcan's crooked leg.
– Клянусь Юпитером! – обратился он к коту. – По-моему, мы прорвались!
"By Jove!" he said to the cat. "I think we've got it!"
О, клянусь Юпитером, сэр, я дьявольски рад вас видеть!
Oh, by Jove, sir, I’m devilish glad to see you!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test