Translation for "южанин" to english
Translation examples
Был убит южанин из Ливанской армии Михаил Аби Таннус, а шесть других военнослужащих получили ранения различной степени тяжести.
A southerner in the Lebanese Army, Mikhayil Abi Tannus, was killed and six other soldiers received miscellaneous wounds.
Фолкнера... замечательный южанин.
Faulkner-- fascinating Southerner.
Покажи мне южанина.
Give me some Southern...
За подозрительным южанином Сирены.
Serena's shady southerner.
Я южанин, мисс Данбар.
I'm Southern, Ms. Dunbar.
Южанин, не так ли?
A southerner, aren't you?
Он, должно быть, южанин.
He must have Southern roots.
Подходит чертов южанин
This Southern prat comes up and he's like er...
Южанин, ищущий повышения по службе.
Southern caricature seeking higher office.
из республиканцев, южанина
A Southerner, Republican
косоглазый южанин тоже наверняка шпион.
and probably that Southerner was a spy as well.
И знаете, мне припомнился тот южанин в Пригорье;
Do you know, they reminded me at once of that Southerner at Bree;
Теперь-то ясно, что тот южанин был шпионом Сарумана, но стакнулся ли он с Черными Всадниками или соблюл верность здешнему хозяину – кто его знает.
It seems plain now that that Southerner was a spy of Saruman’s; but whether he was working with the Black Riders, or for Saruman alone, I do not know.
Последний дом, ободранный и покосившийся, был, однако, обнесен прочным бревенчатым забором. В оконце мелькнула желтоватая и косоглазая физиономия. «Вот оно что! – подумал Фродо. – Значит, здесь он прячется, тот южанин… Ну, по виду сущий орк, как их Бильбо описывал». На забор, широко ухмыляясь, облокотился ражий детина с нахальной мордой – бровастый, глаза темные и мутные.
But as they drew near to the further gate, Frodo saw a dark ill-kept house behind a thick hedge: the last house in the village. In one of the windows he caught a glimpse of a sallow face with sly, slanting eyes; but it vanished at once. ‘So that’s where that southerner is hiding!’ he thought. ‘He looks more than half like a goblin.’ Over the hedge another man was staring boldly. He had heavy black brows, and dark scornful eyes;
Мэтлок наблюдал за южанином.
Matlock watched the southerner.
Там будет одним южанином больше.
Then there would be only one more, the human southerner.
— Тогда вы точно не южанин, детектив.
“Then you are clearly not a southerner, Detective.”
Все убеждены, что он был настоящий южанин.
Everyone is convinced he was a real southerner.
– Господи всемогущий, – пробормотал южанин.
“Jesus god almighty,” “said the southerner.
Южанин что-то бормотал и постанывал, но не просыпался.
The southerner muttered and whimpered, but would not wake.
Так что, наверно, он был не так уж плох для южанина.
So he wasn’t so bad, I suppose, for a southerner.
– смело крикнул он темноволосому южанину.
he called boldly to the dark-haired southerner.
Высокий южанин оглянулся на причал.
The tall southerner glanced back down the dock.
Доктор был южанином джентльменом старой школы.
The doctor was a Southern gentleman of the old school.
noun
Как там южанин?
Any luck with the Southron?
— Тогда тебе не о чем беспокоиться, дорогой южанин, поскольку это я стану для тебя смертью, а не наоборот.
“Then have not a care in the world, southron darling, for I’ll be the death of you and not the other way round at all.”
— Мужчина? — воскликнула Фанд, все еще пытаясь их раззадорить. — Ты готов спорить по поводу того, южанин ты или нет, но не из-за меня?
“A man?” Fand said, still trying to stir up trouble. “You’ll quarrel over whether you’re a southron or no, but not over me?
— Это верно, — согласился Адиатанус, — иначе неужели я стал бы называть проклятого южанина другом, причем всерьез?
"Truth there," Adiatunnus agreed, "or would I be after calling a cursed southron like your own self a friend and meaning it?"
Пф, и я не ошиблась, хотя и не рассчитывала связаться с южанином. — Она сделала паузу, состроив глазки Вэну. — Тем более с двумя.
Och, and so it has been, not that I reckoned on yoking myself to a southron—” she paused to half turn and make eyes at Van “—let alone two.”
На всей границе есть лишь один южанин по имени Лис, но разве ты не слышал, как Баламунг сказал нам, что этот парень очень скоро сам станет добычей для воронья?
On all the border there’s but one southron called the Fox, and were you not listening when himself told us the kern’d be ravens’ meat in no more than days?
— Да простит меня бог, сэр, — промолвил Ричи, весьма удивленный неожиданным превращением мнимого южанина в прирожденного шотландца. — Я принял вашу честь за англичанина!
      "God forgie me, sir," said Richie, much surprised at finding the supposed southron converted into a native Scot, "I took your honour for an Englisher!
Мысли Ледяного Сокола тревожно перекинулись с Ваира на-Чандроса и возможного вреда от магии южанина на то, что его – их всех – могло ожидать здесь, в Истинном Мире.
The Icefalcon's mind turned uneasily from what he knew of Vair na-Chandros and the potential evils of Southron magic to what else might be waiting for him-for them all-here in the Real World.
Похожий в своей черной развевающейся накидке на огромного изголодавшегося стервятника, он бросился к замку, крича Сиглорелу: — Глупый южанин, ты заплатишь мне за свою дерзость!
His flapping black cloak gave him the aspect of a starveling vulture. He loped toward the repaired section of the palisade, crying to Siglorel, “Southron fool, you’ll pay for not bending the knee to me!”
— А по мне, пускай бы уж они лучше попрятали свои копья и мечи. Я от южанина — от Стоуварта Болтона — больше добра видела, чем от всех пограничных всадников с их крестами святого Андрея. И я думаю, оттого что они без устали повсюду рыщут и на чужое добро зарятся, у нас и раздор пошел с Англией, и ведь от этого самого я и мужа потеряла. Они болтают, что вся причина — в этой свадьбе принца с нашей королевой, а по мне, тут главное, что они на жителей Камберленда напали, а англичане тогда на нас как бешеные псы ринулись.
And sae weel as the lances and broadswords hae kept them back, I trow!--I was mair beholden to ae Southron, and that was Stawarth Bolton, than to a' the border-riders ever wore Saint Andrew's cross--I reckon their skelping back and forward, and lifting honest men's gear, has been a main cause of a' the breach between us and England, and I am sure that cost me a kind goodman. They spoke about the wedding of the Prince and our Queen, but it's as like to be the driving of the Cumberland folk's stocking that brought them down on us like dragons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test