Translation for "эффективно" to english
Эффективно
adjective
Translation examples
adjective
Необходимо не только эффективное управление, но и эффективное руководство.
Effective management is necessary, but so is effective leadership.
Без эффективной оценки не может быть эффективной работы в области коммуникаций.
Without effective evaluation, there cannot be effective communication.
вместо "наиболее эффективным средством" читать "эффективным средством";
for "the most effective means" read "an effective means";
Жестоко, но эффективно.
Brutal but effective.
Это очень эффективно.
That's very effective.
- Оно затягивающе-эффективное.
- It's addictively effective.
Просто, но эффективно.
Simple but effective.
Эффективно, но грубо.
Effective but crude.
– У меня с этим никогда ничего не получалось, но мне говорили, что иногда угрозы действуют очень эффективно. Артур заморгал.
“I’ve never been very good at them myself, but I’m told they can be very effective.” Arthur blinked at him.
Оба были ребятами очень симпатичными, а налаженная благодаря им связь с Калтехом оказалась весьма эффективной и полезной.
They were both very nice, and the contact I had with Caltech by ham radio was very effective and useful to me.
И вот еще что: следует помнить, что у каждого из них есть один-два фальшивых ногтя на ноге; в сочетании с другими деталями, замаскированными на теле, они составляют достаточно эффективный передатчик.
Remember, too, that each has a false toenail or two that can be combined with other items secreted about their bodies to make an effective transmitter.
Производительная сила, конечно, всегда есть производительная сила полезного, конкретного труда и фактически определяет собой только степень эффективности целесообразной производительной деятельности в течение данного промежутка времени.
By ‘productivity’ of course, we always mean the productivity of concrete useful labour; in reality this determines only the degree of effectiveness of productive activity directed towards a given purpose within a given period of time.
Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села.
Let us move forward, then, into a new era of openness, effectiveness and accountability, intent on preserving what ought to be preserved, perfecting what needs to be perfected, and pruning wherever we find practices that ought to be prohibited.” She sat down.
Производительная сила труда определяется разнообразными обстоятельствами, между прочим средней степенью искусства рабочего, уровнем развития науки и степенью ее технологического применения, общественной комбинацией производственного процесса, размерами и эффективностью средств производства, природными условиями.
This is determined by a wide range of circumstances; it is determined amongst other things by the workers’ average degree of skill, the level of development of science and its technological application, the social organization of the process of production, the extent and effectiveness of the means of production, and the conditions found in the natural environment.
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
— Репаро, — прошипел Снегг, и трещина на банке мгновенно исчезла. — Что ж, Поттер… похоже, мы сдвинулись с мертвой точки… — Тяжело дыша, Снегг поправил Омут памяти (где перед началом урока снова спрятал несколько своих мыслей), словно проверяя, там ли еще спрятанное. — Не помню, советовал ли я вам применять Щитовые чары… однако они, без сомнения, оказались эффективными
“Reparo,” hissed Snape, and the jar sealed itself at once. “Well, Potter… that was certainly an improvement…” Panting slightly, Snape straightened the Pensieve in which he had again stored some of his thoughts before starting the lesson, almost as though he was checking they were still there. “I don’t remember telling you to use a Shield Charm… but there is no doubt that it was effective…”
И я рассказал собравшимся на совещание людям, как ведут себя нейтроны, та-та-та тра-та-та, у вас здесь слишком высокая плотность нейтронов, необходимо держать небольшие количества радиоактивного вещества отдельно одно от другого, кадмий поглощает нейтроны, медленные нейтроны эффективнее быстрых и так далее, и тому подобное, — в Лос-Аламосе все это считалось элементарным, а здесь говорилось впервые, так что я выглядел бог весть каким гением.
I sat down and I told them all about neutrons, how they worked, da da, ta ta ta, there are too many neutrons together, you’ve got to keep the material apart, cadmium absorbs, and slow neutrons are more effective than fast neutrons, and yak yak—all of which was elementary stuff at Los Alamos, but they had never heard of any of it, so I appeared to be a tremendous genius to them.
Они просты и эффективны.
Effective and uncomplicated.
Эффективное управление.
Effective management.
Грубо, но эффективно.
Crude, but effective.
Чрезвычайно эффективно.
Extraordinarily effective.
Безвредны и эффективны.
Harmless and effective.
adjective
В этом случае на более эффективное потребление электроэнергии влияет не эффективность конечного использования, а эффективность выработки электроэнергии.
In this case it is not the end-use efficiency that promotes a more efficient electricity consumption; it is the efficiency of electricity generation.
Эффективность специальных докладчиков зависит от эффективности персонала.
The efficiency of the special rapporteurs depended on the efficiency of the staff.
Вместо <<Повышение эффективности>> следует читать <<Показатель повышения эффективности>>.
For Efficiency gains read Amount of efficiency gains
40. Некоторые Стороны предлагают внедрение эффективного топлива для бойлеров в промышленности, эффективных угольных бойлеров, эффективных электрических двигателей и эффективных систем освещения в промышленных зданиях.
Some Parties are proposing the introduction of efficient fuel for boilers in industry, efficient coal-fired boilers, efficient electrical motors, and efficient lighting in industrial buildings.
Ваше слушание об эффективности не очень эффективно.
Your efficiency hearing isn't very efficient. You want a question?
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Extremely efficient, captain.
Она очень эффективна.
She's very efficient.
Примитивно, но эффективно.
Primitive, but efficient.
Логическое и эффективное.
Logically and efficiently.
Безвредный и эффективный.
Clean and efficient.
Нечестно, но эффективно.
Underhanded, but efficient.
Сдержанно и эффективно.
Discreet and efficient.
– Подорвать твою эффективность?
Impair your efficiency?
– Эффективно и удобно, – хмыкнул он. – Хорошее изобретение.
"Efficient and convenient," he said.
Кровь же – весьма эффективный источник энергии.
Blood's an efficient energy source."
На первый взгляд их действия выглядели примером эффективного, изумительного, блестящего сотрудничества.
At first glance it looks like efficient, marvelous, brilliant cooperation.
Питер тихо, угрюмо спросил: – Мой барон, вы пригласили меня сюда, чтобы критикой подорвать мою эффективность?
Piter spoke in a low, sullen tone: "Did you call me in here to impair my efficiency with criticism, Baron?"
– Но почему бы вам тогда не приказать доктору попросту всадить герцогу кинжал под ребро? – поинтересовался Питер. – Тихо, просто и эффективно. Вы рассуждаете о жалости, а… – Ну нет!
"Then why haven't you directed the doctor to slip a kindjal between his ribs quietly and efficiently?" Piter asked. "You talk of pity, but—"
Или: ядерный реактор… только вместо обычного урана вы используете обогащенный, добавляя в него при высокой температуре окись бериллия, чтобы повысить его эффективность… Это электростанция.
Or: nuclear reactor … only instead of using ordinary uranium, you use enriched uranium with beryllium oxide at high temperature to make it more efficient … It’s an electrical power plant.
Мы проходим в один из кабинетов технической зоны, и Бор говорит: — Мы размышляли о том, как сделать бомбу более эффективной, и у нас возникла такая мысль… Я отвечаю: — Нет, не пойдет.
We go into an office in the technical area and he says, “We have been thinking how we could make the bomb more efficient and we think of the following idea.” I say, “No, it’s not going to work.
Так, герцог не мог позволить себе нанять максимально эффективных шпионов, чтобы обеспечить своего ментата необходимой информацией. – Барон поглядел на Нефуда. – Не будем себя обманывать, Нефуд: правда – это мощное оружие.
The Duke couldn't afford the most efficient spies to provide his Mentat with the required information." The Baron stared at Nefud . "Let us never deceive ourselves, Nefud . The truth is a powerful weapon.
Он запрограммирован на эффективность, на эффективность во-первых, во-вторых и в последних.
It's programmed for efficiency, for efficiency first, last, and always.
Отвратительно, но эффективно.
Nasty and efficient.
Эффективно, без свалки.
Efficiency, not anarchy.
Эффективно, но без вдохновения.
Efficient but uninspired.
Эффективные до идиотизма».
Efficient to the point of constipation.
Бесшумно, эффективно.
Silent, efficient amp;
adjective
Полное и эффективное выполнение обязательства по предупреждению пыток является необходимым условием эффективного предупреждения бесчеловечного обращения>>.
The full efficacy of the obligation to prevent torture is necessary for the efficacy of the prevention of inhuman treatment.
Для повышения эффективности и престижа Конвенции
to increase efficacy and credibility OF Convention ;
А. Теория и эффективность экономических санкций
A. Theory and efficacy of economic sanctions
Эффективность инициативы по борьбе с коррупцией
Efficacy of the anti-corruption initiative
Закон обеспечивает эффективность судебной власти.
The Act gives efficacy to the Judiciary.
Его смертоносная эффективность как нельзя более ясна.
Their deadly efficacy is all too clear.
Для обеспечения подлинной эффективности меры реагирования должны быть:
True efficacy requires that responses be:
Моя эффективность исчерпала себя.
I have reached the limit of my efficacy.
Стандартные способы против эффективности пыток.
Basic diatribe against the efficacy of torture.
я не могу говорить об ее эффективности.
Well, I can't speak to its efficacy.
Думаю, мы можем создать довольно эффективную смесь.
Perhaps a sufficiently efficacious compound could be developed.
К сожалению... она эффективна всего несколько часов.
Unfortunately... its efficacy is but a few hours.
Я не сомневаюсь в эффективности вашей подачи фактов.
I don't doubt the efficacy of your delivery.
Эндометриальная биопсия, чтобы проверить эффективность прививки.
An endometrial biopsy to test the efficacy of the inoculation.
Боюсь, я никогда не верил в их эффективность.
I was not, I'm afraid, ever convinced of their efficacy.
— Ее эффективность не вызывает сомнений.
Its efficacy is unquestioned.
А их содержимое оказалось чрезвычайно эффективным.
And whatever was in them was spectacularly efficacious.
Когда сосредоточиваешься на объекте, эффективность падает.
When it focuses on an object, it loses efficacy.
Предохранитель на случай непредвиденного, оказавшийся очень эффективным.
A safeguard of unknown, untried efficacy.
– Должные средства – это наиболее эффективные средства.
The proper means is the most efficacious means.
Сушеная черника… весьма сомневаюсь в ее эффективности.
Dried bilberries—though I doubt their efficacy.
— Включая и эффективность миссии по спасению? — фыркнул Дэйн.
"Including the efficacy of a rescue mission?" Dane snorted.
Он не верил в победу, в эффективность эмбарго.
He had no faith in victory, no faith in the efficacy of any embargo.
— Небольшое, но очень эффективное оружие, — пояснил он с милой улыбкой.
“A small weapon but efficacious,” said the stranger, smiling.
Я молча поздравил царей-жрецов с эффективностью их оборудования.
I silently congratulated the Priest-Kings on the efficacy of their devices.
adjective
ВНОВЬ ЗАЯВЛЯЯ, что независимая, доступная и эффективная система правосудия является главным гарантом правового государства,
Reaffirm that an independent, accessible and effectual judicial system is the primary guarantee of the rule of law;
Основными элементами эффективного управления людскими ресурсами являются процессы найма и планирования карьеры сотрудников.
The central elements of effectual human resources management were the recruiting process and career planning.
Это будет способствовать укреплению ее мандата, легитимности, влияния и партнерства с Королевским правительством Бутана в целях эффективного включения гендерной проблематики в основные направления деятельности.
This will strengthen their mandate, legitimacy, influence, and partnership with the Royal Government of Bhutan for effectual gender mainstreaming.
Мы убеждены в том, что в ходе данных заседаний удастся выработать эффективные рекомендации, осуществление которых станет вкладом в укрепление мира и безопасности во всем мире.
We are confident that this meeting will be able to formulate effectual recommendations which, when implemented, will contribute to the cause of peace and security the world over.
iii) Правительство Тринидада и Тобаго намерено принять законопроект о планировании и освоении земельных ресурсов 1998 года, который станет основой эффективного освоения территории страны.
The Government of Trinidad and Tobago is seeking to enact the Planning and Development of Land Bill, 1998 which will enable the effectual physical development of the country.
:: Закон 2331/1995 <<О предупреждении и пресечении легализации доходов, полученных от преступной деятельности>>, включает в себя эффективные положения о финансировании преступных сообществ.
:: Law 2331/1995 "Prevention and suppression of legalizing proceeds emanating from criminal activities" includes effectual provisions concerning the financing of criminal organizations.
Вот почему мы, вместе с большинством стран, поддерживаем реформу международной финансовой системы, с тем чтобы она могла более эффективно содействовать развитию государств, обладающих меньшими ресурсами.
That is why we support, together with most countries, the reform of the international financial architecture to make it more effectual in assisting the progress of nations with fewer resources.
2. Мерой, определяющей доступность или распространение электросвязи, является коэффициент плотности, выражаемый числом основных линий на 100 жителей, который рассматривают в качестве одного из эффективных показателей социально-экономического развития.
2. The measure of telecommunications accessibility or penetration — teledensity, is expressed by the number of main lines per 100 inhabitants, and is considered to be an effectual indicator of socio-economic development.
По мере распространения государственных структур на ключевые пограничные контрольно-пропускные пункты -- как бы слабы и неукомплектованы они ни были -- бывшие пункты ввоза товаров становятся менее эффективными, что приводит к перемещению в более удаленные районы.
In view of the extension of State structures at key border crossings, however weak and incomplete, former supply entry points are less effectual, resulting in a shift to more remote areas.
Она просто воспользовалась своим положением дочери, подобно Старшему Брату,[9] который очень эффективно пресек вмешательство старого слуги в его дела.
assuming her rightful position as daughter of the house in something of the spirit of the Elder Brother, which quelled the old servant's officiousness very effectually.
— Так прекрасно, когда есть на кого положиться, — сказала она, повторив фразу, в эффективности которой имела возможность так быстро убедиться.
“It’s so wonderful,” she said, using the phrase that in the course of her short life she had found so effectual, “to feel that there’s someone on whom one can really rely.”
Именно поэтому миф, повествующий об этой священной онтофании,[112] об этом победном проявлении полноты бытия, становится образцовой моделью всякой человеческой деятельности: он сам по себе открывает реальное, сверх-изобильное, эффективное.
This is why the myth, which narrates this sacred ontophany, this victorious manifestation of a plenitude of being, becomes the paradigmatic model for all human activities. For it alone reveals the real, the superabundant, the effectual.
Организовать ассоциацию, чтобы, насколько то в наших силах, противодействовать всем противозаконным и подстрекательским митингам злоумышляющих и коварных негодяев и предпринимать самые эффективные меры, какие будут в рамках наших возможностей, чтобы уничтожить подрывные публикации, явно имеющие целью ввести в заблуждение людей и посеять раздор и анархию в королевстве».
That we do form ourselves into an Association to counteract, as far as we are able, all tumultuous and illegal Meetings of ill designing and wicked Men, and adopting the most effectual Measures in our Power for the Suppression of seditious Publications, evidently calculated to mislead the Minds of the People, and to introduce Anarchy and Confusion into this Kingdom.
Вскоре шлюп лег на ост-норд-ост и бежал круто к ветру под зарифленными марселями. Джек Обри спустился вниз, в кают-компанию младших офицеров. К своему удивлению, там он обнаружил Диллона (правда, была вахта Джека, но на месте лейтенанта он ни за что не покинул бы мостик), который играл в шахматы с доктором, между тем как казначей читал вслух отрывки из «Журнала для джентльменов», сопровождая чтение своими комментариями. — Не беспокойтесь, господа, — произнес капитан при виде вскочивших с места присутствующих. — Хочу ненадолго воспользоваться вашим гостеприимством. Хозяева принялись наперебой угощать капитана, предлагая ему вино, сладкое печенье и последний справочник по корабельному и офицерскому составу флота. И все же он был пришельцем, который разрушил их тихий уютный мир, заткнул фонтан литературной критики казначея и прервал партию в шахматы столь же эффективно, как это сделала бы молния олимпийского громовержца.
Presently she was running east-north-east close-hauled under reefed topsails, and Jack went below. He did not choose to have anything showing from his stern-windows, and it was not worth shipping the dead-lights, so he walked, bending low, into the gun-room. Here, rather to his surprise, he found Dillon (it was Dillon's watch below, certainly; but in his place Jack would never have left the deck) playing chess with Stephen, while the purser read them pieces from the Gentleman's Magazine, with comments. 'Do not stir, gentlemen,' he cried, as they all sprang up. 'I have just come to beg your hospitality for a while.' They made him very welcome – hurried about with glasses of wine, sweet biscuits, the most recent Navy List -but he was an intruder: he had upset their quiet sociability, dried up the purser's literary criticism and interrupted the chess as effectually as an Olympian thunderbolt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test