Translation for "этики" to english
Translation examples
noun
Комитет по вопросам этики и Сеть по вопросам этики работают над новыми возможностями проведения учебных мероприятий по этике.
The Ethics Committee and the Ethics Network are working on new possibilities for ethics training.
5. В состав Бюро по вопросам этики ЮНФПА входят советник по вопросам этики и младший сотрудник по вопросам этики.
5. The UNFPA Ethics Office is staffed with an Ethics Adviser and an Ethics Associate.
Отдельное бюро по вопросам этики отсутствует; обнародована политика МАГАТЭ по вопросам этики и руководство МАГАТЭ по вопросам этики.
No separate Ethics Office; IAEA ethics policy and IAEA ethics guide promulgated.
На смену этике войны должна прийти этика сотрудничества.
The ethic of war must yield to the ethic of cooperation.
Национальный совет по вопросам этики и местные комиссии по вопросам этики
National Council of Ethics and local ethics commissions
Деятельность Бюро по вопросам этики и осуществление политики в области этики
Activities of the Ethics Office and implementation of ethics policies
Забудь об этике.
Oh, forget ethics.
- В плане этики?
- You mean ethically?
Где ваша этика?
Where's your ethics?
Этика важнее дохода
Ethics before profit.
Протестантская трудовая этика.
Protestant work ethic.
Да, врачебная этика.
Ja, doctor's ethics.
Этика становится эстетикой.
Ethics become aesthetics.
Обожаю этику, Уилл.
Love the ethics, Will.
"Противоречащее этике полицейского".
Incompatible with police ethics?
Группе, в составе которой я оказался, предстояло обсудить «этику равенства в образовании».
The subgroup I was in was supposed to discuss the “ethics of equality in education.”
Древняя греческая философия подразделялась на три больших отдела: физика, или натуральная философия, этика, или моральная философия, и логика.
The ancient Greek philosophy was divided into three great branches; physics, or natural philosophy; ethics, or moral philosophy; and logic.
Первая была сформулирована несколько расплывчато — что-то такое насчет этики и равенства, однако, в чем, собственно, состоит сама проблема, я не понял.
The first one is fogged up a little bit—something about ethics and equality, but I don’t understand what the problem exactly is.
В итоге, прочие участники нашей группы попросили меня перенести мои соображения относительно того, что фрагментация знания не является проблемой этики, на бумагу.
So the others in the group told me to write down why I thought the fragmentation of knowledge was not a problem of ethics.
Каждый из нас излагал свои мысли об «этике равенства», свою точку зрения, а на другие никакого внимания не обращал.
Each of us talked about what we thought the “ethics of equality” was, from our own point of view, without paying any attention to the other guy’s point of view.
Хотя она возникла после физики и этики, она обыкновенно преподавалась — не во всех, правда, но в большей части древних школ философии — до обеих этих наук.
Though in its origin posterior both to physics and to ethics, it was commonly taught, not indeed in all, but in the greater part of the ancient schools of philosophy, previously to either of those sciences.
Кроме того, я размышлял о взаимоотношениях науки и религии, — и как раз в это, примерно, время меня пригласили в Нью-Йорк на конференцию, на которой должна была обсуждаться «этика равенства».
I also thought about the relation of science and religion, and it was about this time when I was invited to a conference in New York that was going to discuss “the ethics of equality.”
Причина же, по которой никто на этой конференции так никуда продвинуться и не смог, состояла в том, что ясное определение темы «этика равенства в образовании» отсутствовало и, следовательно, ни один из участников конференции не имел точного представления о том, что на ней, собственно говоря, обсуждается.
And the reason that nobody got anywhere in that conference was that they hadn’t clearly defined the subject of “the ethics of equality in education,” and therefore no one knew exactly what they were supposed to talk about.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
Я вернулся в мою комнату и со всевозможным тщанием записал то, что думал о теме «этика равенства в образовании», и о том, как эта тема могла бы выглядеть, — привел несколько примеров проблем, о которых, как я полагал, нам следовало бы поговорить. Ну скажем, образование усугубляет различия, существующие между людьми.
I went back to my dormitory room and I wrote out carefully, as best I could, what I thought the subject of “the ethics of equality in education” might be, and I gave some examples of the kinds of problems I thought we might be talking about, For instance, in education, you increase differences.
Нельзя же сравнить человеческую этику с этикой Циты.
One could not equate human ethics with the ethics of the Cytha.
При чем здесь этика?
How are ethics involved?
Ситуационная этика.
Situational ethics.
– Оперативная этика?
Operational ethics?
— Врачебная этика...
- Medical ethics ...
– Профессиональная этика...
“Professional ethics—”
В мире нет чести, нет доверия, и его этикой стала этика волчьей стаи.
There is no honor and no trust and the ethics have become the ethics of a wolf pack.
– Опять ситуационная этика?
Situational ethics again?
b) публикация кодексов журналистской деонтологии (этики);
(b) The publication of Codes of Journalistic Deontology;
Кодекс медицинской этики ("Официальный вестник" Республики Македонии, № 24/95);
Code of the Medical Deontology (Official Gazette of the Republic of Macedonia No. 24/95);
noun
Мораль и этика
Unit: morals and manners
Однако права человека являются частью этики, а не политики.
However, human rights was a moral rather than a political issue.
Доктор философии (этика), Философский факультет Бухарестского университета
PhD in Philosophy (Moral Philosophy), University of Bucharest, Department of Philosophy
Этика и поведение.
Morals and deportment.
Истины и этики.
And truth and morality.
Это проверка этики.
This is a moral test.
— Ох, это вопрос этики.
- Sex. - Oh, it's a moral conundrum.
Вот какая у них этика.
That's how moral they are.
Мне наплевать на этику. Я говорю о морали.
- I'm talking about morals.
Люди используют этику просто по ошибке.
People use morality purely by mistake.
- Так это все - урок по этике?
- The whole thing's a moral lesson?
— А тем более мою этику!
Still less my morals!
И может быть, в том, что касается этики, морали, я даже моложе вас.
Perhaps morally I’m younger even than you are.
— Я сегодня получила «отлично» по закону божьему и по этике.
       'I got top marks today in Dogma and Morals.'
Конечно, богословская этика – это кошмар каждой семинарии.
Of course moral theology is the bugbear in every seminary.
Их этика и законы построены, так сказать, на фундаменте постоянного движения.
Their morals and their laws are based upon the rock, as it were, of perpetual motion.
Усилием воли Толлер вернулся из области этики в область физики.
Toller wrenched his thoughts from morality to physics.
69. Включение корпоративной ответственности во второе понятие влияния требует признания того, что, пользуясь терминологией этики, это "может предполагать обязательство".
69. Anchoring corporate responsibility in the second meaning of influence requires assuming, in moral philosophy terms, that "can implies ought".
13. Включение корпоративной ответственности во второе понятие влияния требует признания того, что, пользуясь терминологией этики, это "может предполагать обязательство".
13. Anchoring corporate responsibility in influence defined as leverage is problematic, because it requires assuming, in moral philosophy terms, that "can implies ought".
Сибилла Овнец не получила надлежащего образования по данному вопросу, поскольку в школьном расписании, делающем упор на составлении букетов, этике просто-напросто не нашлось места, но со свойственной ей проницательностью госпожа Сибилла подозревала, что в любом возможном споре правда будет не на стороне Серафины.
Sybil Ramkin had not had an education in these things, moral philosophy not having featured much in a curriculum that was heavy on flower-arranging, but she had a shrewd idea that in any possible debate the right side was where Serafine wasn’t.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test