Translation for "этап" to english
Translation examples
noun
Соответственно, предусматривается пять этапов, а именно: предварительный этап, этап редактирования, этап опубликования, этап изучения и консультаций, этап принятия и передачи подготовительных материалов в архив.
Five stages were established: preliminary stage, drafting stage, publicity stage, review and consultation stage, and issuance and archiving stage.
Они выделили четыре этапа городского экологического развития: этап бедности, этап промышленного развития, этап массового потребления и, наконец, этап экологически устойчивого города.
They distinguished four stages of urban-environmental development: poverty stage, industrial development stage, mass consumption stage and finally sustainable city stage.
Первый этап - этап "контроля".
The first stage is a "control" stage.
Этап I. Завершающий этап проектирования
Stage I - Final design stage
В ней выделены четыре этапа городского экологического развития: a) этап бедности; b) этап промышленного развития; c) этап массового потребления; и d) этап экологически устойчивого города.
It distinguishes four stages of urban environmental development: (a) the poverty stage; (b) the industrial development stage; (c) the mass consumption stage; and (d) the sustainable city stage.
В этой ведомости процесс разработки программного обеспечения разделяется на три этапа: предварительный этап, этап разработки программного обеспечения и постимплементационный/эксплуатационный этап.
The SOP divides software development into three stages namely, preliminary software stage, application development stage, and post implementation /operation stage.
580. Программа осуществляется в два этапа: первый этап активизации, второй этап активизации.
580. It is being implemented in two stages termed Reactivation Stage I and Reactivation Stage II.
Седьмой этап осуществляется параллельно с другими этапами.
The seventh stage is conducted in parallel with the other stages.
Третий этап - это "этап наземной наступательной операции".
The third stage is the "stage of ground offensive operation".
Только первый этап.
First stage only.
- В несколько этапов.
In several stages.
Да. Третий этап.
Yes, stage three.
Первый этап программы:
Program Stage One:
Второй этап программы:
Program Stage Two:
Четвёртый этап программы...
Program Stage Four...
И следующий этап.
The next stage.
Это третий этап!
That's stage three!
Есть промежуточные этапы:
There are prior stages:
Первый этап, выстривается.
Stage one, line up.
— Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия.
“Let me just say that handing out signed pictures at this stage of your career isn’t sensible—looks a tad bigheaded, Harry, to be frank.
(Очистка производилась в несколько этапов.) То есть, с одной стороны, они набирались практического опыта, а с другой, получали — на своей экспериментальной установке — небольшие количества урана-235.
(You have to purify it in several stages.) So they were practicing on the one hand, and they were just getting a little bit of U235 from one of the pieces of apparatus experimentally on the other hand.
Маркс, не пускаясь в утопии, определил подробнее то, что можно теперь определить относительно этого будущего, именно: различие низшей и высшей фазы (ступени, этапа) коммунистического общества. 
Without building utopias, Marx defined more fully what can be defined now regarding this future, namely, the differences between the lower and higher phases (levels, stages) of communist society.
Первое, что установлено вполне точно всей теорией развития, всей наукой вообще, — и что забывали утописты, что забывают нынешние оппортунисты, боящиеся социалистической революции, — это то обстоятельство, что исторически несомненно должна быть особая стадия или особый этап перехода от капитализма к коммунизму. 
The first fact that has been established most accurately by the whole theory of development, by science as a whole - a fact tat was ignored by the utopians, and is ignored by the present-day opportunists, who are afraid of the socialist revolution - is that, historically, there must undoubtedly be a special stage, or a special phase, of transition from capitalism to communism.
Этот этап уже позади.
That stage was past.
Второго этапа не будет.
There will be no second stage.
Эта жизнь – только один из этапов.
This life is only a stage.
Какой этап обучения?
What stage of the training?
– На данном этапе – совершенно.
Perfectly at this stage.
– Нет. Это тоже лишь этап.
No. It was only a stage.
На этом этапе мы не можем...
At this stage, we dare not risk-
Первый этап был окончен.
The first stage was over.
Теперь начался второй этап.
He was in the second stage.
Но это был только первый этап.
And that was only the first stage.
noun
ЭФДИТС, в частности, включает три этапа: а) диагностический этап; b) этап разработки рекомендаций; и с) этап осуществления.
Specifically, EFDITS consists of three phases: (a) a diagnostic phase; (b) a recommendation phase; and (c) an implementation phase.
С этапа II по этап IV
From Phase II to Phase IV
Разработанная ПРООН и ГЭФ стратегия адаптации состоит из четырех этапов: этапа выработки, совершенствования и распространения методики, этапа региональной оценки, этапа национальной оценки и этапа осуществления.
There are four phases of the UNDP - GEF adaptation strategy: the methodological development, improvement and dissemination phase, the regional assessment phase, the national assessment phase, and the implementation phase.
60. Модель охватывает все последовательные этапы принятия мер по надзору за рынком: подготовительный этап, исполнительный этап и заключительный этап.
60. The Model covered all the successive phases of market surveillance actions: the preparatory phase the execution phase and the conclusive phase.
75. В Китае процесс закупок состоит из двух этапов: этапа торгов и этапа отбора.
In China, the procurement process was divided into two phases -- the bidding phase and the selection phase.
За этапом концептуального планирования последует этап проектирования, после чего наступит этап строительства.
The conceptual planning phase would be followed by the design phase, which would be followed by the construction phase.
Этот этап называется <<этап реагирования на кризисные ситуации>>.
This phase is called the "crisis response phase".
28. После обсуждения было отмечено, что процесс УСО можно рассматривать как состоящий из нескольких этапов: этапа переговоров, этапа использования примирительной процедуры и этапа арбитража.
After discussion, it was noted that the ODR process could be seen as having several phases: a negotiation phase, a conciliation phase and an arbitration phase.
436. Подготовка стоимостно-функциональных анализов включает в себя три этапа: i) этап подготовки; ii) этап экспериментальной проверки и iii) этап после проведения экспериментальной проверки.
The value engineering studies comprised three phases: (i) preparation phase; (ii) workshop phase; and (iii) post-workshop phase.
Это был этап... Грязный этап.
It was a phase but a messy phase.
Затем этап два.
Then phase two.
Этап три завершён.
Phase three complete.
Ещё один этап.
One more phase.
Первый этап - поставщик.
Phase one -- caterers.
Начать второй этап.
Begin phase two.
Второй этап, детка!
Phase two, baby!
Точно, второй этап.
Right. Phase two.
Это пройденный этап.
They're a phase.
В общем, как бы там ни было, — сказал он, взглянув на свои часы, — первый этап вот-вот начнется.
he checked his watch, “phase one is about to begin.
– Какой конкретно этап работ вас интересует? – Все этапы.
“Any particular phase you’d like to look at?”
Теперь начинается новый этап.
And a new phase begins.
Этот этап в ее жизни окончен?
Was this phase of her life over?
Второй этап может пострадать.
The second phase could be harmed.
– Острова – только первый этап.
"Hawaii's only Phase One.
То был, слава богу, пройденный этап.
That phase was over for good.
К сожалению, этот этап путешествия завершен.
Sadly, that phase of the journey is over.
Прогресс -- этапы
Progress -- milestones
Мероприятия/этапы
Activities/milestones
Основные этапы и
Milestones and Criteria
О пройденных этапах?
New milestones achieved?
Это важный этап,Рей.
It's a milestone, Rae.
Это середина важного этапа
It's halfway between two milestones.
Каждый год – это этап.
Every year presents a milestone.
А это - последний этап нашей жизни.
This is the final milestone.
Денежные вознаграждения за прохождение этапов работы.
Cash awards for hitting milestones.
Серьезный этап пройден, это прогресс!
That's a milestone, man, that's progress!
Она, тоже, преодолела некоторые этапы.
She, too, had reached some milestones.
И он преодолел все этапы.
And he's meeting all his milestones.
– несколько помеченных этапов, и здесь тоже.
- A few milestones of note here, too.
А потом мы еще будем обязаны предоставить расписание основных этапов
And we would have to lay out a timetable of milestones-
Переправа через Яругу была чем-то новым, иным этапом, указывающим на прогресс в движении.
Crossing the Yaruga was something new, a clear milestone, marking progress in their trek.
Программисты устраивают здесь вечеринки, как только завершают очередной этап в работе. - Тоже жертвы? - спросил Виктор. - Или искусственный интеллект? - Может, и жертвы.
The programmers have onsite parties when they reach project milestones." "More victims?" said Victor. "Or AIs?" "They might be victims.
Она никому не призналась в посещавших ее черных мыслях, когда с трудом преодолевала очередной этап беременности, а дата родов надвигалась с ужасающей неотвратимостью.
She never confessed her dark thoughts as she passed each pregnancy milestone, as birth became an impending date in her diary.
Это и безопасная гавань, и место, где проходят наши самые важные жизненные этапы: рождение, детство, создание семьи, рождение детей, старость.
It is both a safe haven and the equivalent of an alchemist’s crucible – where we create important memories and experience life-changing milestones such as birth, childhood, marriage, parenthood and retirement.
noun
38. Рабочая группа отметила, что новая Конвенция будет применяться ко всем договорам морской перевозки, включающей международный морской этап, каким бы коротким ни был этот морской этап и каким бы длинным ни был наземный этап.
The Working Party noted that the new convention would apply to all contracts of carriage by sea that include an international sea leg, no matter how short the sea leg and how long the land leg may be.
64. Вторая исследовательская экспедиция, проходившая в два этапа (этап экологических исследований и этап разведки полиметаллических конкреций), проводилась на борту научно-экспедиционного судна <<Хайян Люхао>> с 18 августа по 12 октября 2013 года.
64. The second field survey cruise, consisting of two legs (environmental survey leg and polymetallic nodule resource exploration leg), was conducted on board the RV Haiyang Liuhao from 18 August to 12 October 2013.
Несколько членов будут совместно возглавлять эту миссию на ее различных этапах.
Several members will co-lead the different legs of the mission.
Неморской этап контракта должен охватываться национальным законодательством, а проект конвенции следует применять только в отношении морского этапа, потому что у грузоотправителя нет способа узнать, где произошло повреждение.
The non-maritime leg of a contract should be covered by national law, and the draft convention should apply only to the maritime leg, because a shipper had no way of knowing where damage had occurred.
Вместе с тем она требует, чтобы по крайней мере один из этапов перевозки производился автомобильным транспортом.
It requires, however, at least one leg of the operation to be undertaken by road.
В этой связи было отмечено, что договор перевозки в соответствии с режимом "море плюс", который предусмотрен согласно проекту конвенции, может включать весьма протяженный наземный этап перевозки и сравнительно короткий морской этап.
In that respect, it was said that the contract of carriage under a "maritime plus" regime such as that envisaged pursuant to the draft convention, might contain a very long inland leg and a comparatively short sea leg.
Было указано, что включение фиксированного временнóго периода возможно подходит для более длинных морских этапов, но не подходит для коротких морских этапов, которые могут составлять всего лишь несколько дней.
It was pointed out that the inclusion of a fixed time period which might be appropriate to longer sea legs but less appropriate in short sea legs, some of which might be covered within a few days only.
Второй этап работы запланировано провести в январе 2000 года в районе залива Прюдс.
The second leg is planned for the Prydz Bay region in January 2000.
При сравнении этапов четвертого отчетного цикла можно выявить повышательный тренд.
An increasing trend can be observed when comparing two legs of the fourth reporting cycle.
Япония уже сообщала о том, что следующий этап будет включать разработку требований для нижней части ноги.
Japan has already indicated that a next step will include requirements for the lower leg.
Первый этап чего?
First leg of what?
Я знаю, первый этап в туре
I know the first leg
Завтра у тебя длинный этап.
Dusty, you got a big leg tomorrow.
Это шестой и самый длинный этап.
This is our sixth and longest leg.
Это последний этап до Нью-Йорка.
The final leg back to New York.
Мы дошли до последнего этапа игры.
We've reached the final leg of our game.
Сказали, что это будет решающий этап.
They said it would be the last leg.
Это короткий, но чрезвычайно опасный этап.
It's a short leg ahead, but extremely treacherous.
Мы должны обсудить первый этап.
We got to discuss a few things about the first leg.
Полейполе может выиграть на этом этапе.
Brent, this could be Crophopper's leg, all the way.
Ему приказано сопровождать вас двоих на первом этапе твоего изгнания.
His orders will be to convey you on the first leg of your journey into exile.
Последний этап нашего путешествия.
Last leg of our journey.
Остался последний этап путешествия.
They were on the final leg of the journey.
Первый этап труднейшего путешествия был позади.
The first leg of the perilous journey was over.
Первый этап путешествия Илзе домой.
The first leg of Ilse’s trip home.
Первый этап пути прошел достаточно гладко.
THE FIRST LEG of the trip was uneventful enough.
Полет в брюхе хаулера был не сложнее первого этапа.
The journey in the belly of the Hauler was as easy as the first leg.
Копишь деньги на следующий этап? — спросила тетушка.
Saving up money for the next leg?” asked the aunt.
– Будем надеяться, что следующий этап пройдет не менее гладко.
"Let's hope the next leg goes as smoothly.
Следующий этап: доктор накладывает на ногу полосы фибергласа.
Next, the doctor wraps the leg in strips of fiberglass.
Заключительный этап перелета начался на базе ВВС в Якоде.
The final leg started at Yakoda Air Force Base.
noun
Ассамблея прошла с нами этот 15-летний путь, и нам нужна ее поддержка на заключительном этапе этого марафона в интересах жертв и в интересах международного правосудия.
The Assembly has walked this path with us for over 15 years, and we need its support in the last laps of this journey, in the interest of the victims and of international justice.
Руководство в лице президента Манделы и других деятелей способствовало тому, что переговоры на широкой основе привели на заключительном этапе к успешному завершению и формированию правительства национального единства на основе демократической и нерасовой временной конституции.
The leadership provided by President Mandela and others has guided the broad-based negotiations in the last few laps to the successful conclusion of establishing a Government of National Unity based on a democratic and non-racial interim Constitution.
Мы надеялись, что последний кэмп-дэвидский этап переговоров об окончательном урегулировании будет вскоре завершен премьер-министром Эхудом Бараком и председателем Арафатом, которые в течение длительного времени вели серьезные переговоры в обстановке искренности и взаимного доверия и которые преодолели так много сложных препятствий.
We had hopes that the last Camp David lap in the negotiations on a final settlement would be completed sooner rather than later by Prime Minister Ehud Barak and Chairman Arafat, who, over a long period of time, had engaged in serious negotiations in sincerity and mutual trust, and who had crossed so many difficult hurdles.
Чувствую, это последний этап.
I feel this is the last lap.
Сегодняшний этап - один круг вокруг столбов.
Today's qualifying round is one lap around the pylons.
Двигатели запущены, и машины готовы к последнему этапу.
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap.
Начинается последний этап долгого и трудного путешествия. в Новый Лос-Анджелес.
As they begin the last lap of their long and difficult journey toward New Los Angeles.
Франкенштейн уже мчится, а "Пулемётчик" Джо вот-вот его обгонит. Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
The flag is down and they're away, with Machine Gun Joe blasting into the lead on this second lap of the great Transcontinental Road Race.
Должен начать последний этап своей многодневной гонки, своего путешествия к Нимроду.
He had to start the last lap of his journey to Nimrod.
На двух этапах разговора я совершенно потерял нить их беседы, но Банни, кажется, знала, что делала, и поэтому я предоставил инициативу ей.
They had lost me completely about two laps into the conversation, but Bunny seemed to know what she was doing, so I gave her head.
Глава 20 Если Эйвонский плавательный клуб был удачным стартом, то Хартфордский охотничий клуб под неусыпной опекой Рокко Айелло был первым этапом многодневной гонки.
20 If the Avon Swim Club was an advantageous point of departure, the Hartford Hunt Club-under the careful management of Rocco Aiello-was an enviable fast lap.
Мы собирались там заночевать, но теперь в этом не было никакого смысла, и когда Тимоти проснулся, он вытащил свои карты и путеводители и стал набрасывать следующий этап путешествия.
The plan had been to spend the night there, but that no longer made sense, and when Timothy woke up he got out his maps and tourist guides and started figuring the next lap of the trip.
Когда сумерки сгустились в ночной мрак, и мы взлетели, как я надеялся, для завершения последнего этапа моего земного хаджа, наша труппа уместилась, увы, в одном веенвепе.
After twilight had darkened into night we took off on what I hoped would be the last lap of my Terran hegira. Our company was reduced to one kack and its occupants.
Как живо помнил я Лолиту, перед самым отьездом из Бердслея, лежащей ничком на ковре в гостиной с грудой путеводителей и карт, на которых она отмечала этапы и остановки своим губным карандашом!
How vividly I recalled Lolita, just before our departure from Beardsley, prone on the parlor rug, studying tour books and maps, and marking laps and stops with her lipstick!
Я решил просто посидеть в сторонке, но постоянно поглядывать — вычислили тебя или еще нет. Как только они подберутся слишком близко, я собирался вступить в игру и на последнем этапе перехватить эстафетную палочку.
What I've done is to sit on the sidelines, keep myself informed about progress and watch them close in on you. The plan has always been to jump in when they get close, take over the baton and do the last lap myself.
Например: я не мог бы поклясться, что в одном случае, незадолго до среднезападной части нашей поездки или в самом начале этого этапа, ей не удалось сообщить кое-что неизвестному человеку или неизвестным людям, или же как-то снестись с ним или с ними.
For instance: I would not swear that there was not at least one occasion, prior to, or at the very beginning of, the Midwest lap of our journey, when she managed to convey some information to, or otherwise get into contact with, a person or persons unknown.
Лорд сел в карету и по дороге решил, что прикажет прицепить отдельный вагон к поезду, который будет следовать от Парижа до побережья. Тогда он мог бы быть с Флоренчией и князем на последнем этапе их путешествия.
He stepped into his carriage and, as he drove back to the villa, he was planning exactly how he would have a private coach attached to the train from Paris to the English Channel so that he could be with Florencia and the Prince on the last lap of their journey.
После произнесенного приговора, перевод которого на двух листах лежал перед Райаном, на шею приговоренного накинули петлю, под ним открылся люк, и телевизионная камера оператора Си-эн-эн крупным планом показала дергающееся тело. Через пару минут тело бессильно обвисло. Тем самым завершился очередной этап в истории этой страны.
After a speech whose translation Ryan had on two sheets of paper in his lap, the noose was placed over his head and the trap was sprung. The CNN camera crew focused in on the body as it jerked to a stop, closing an entry on his country's ledger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test