Translation for "эстречо" to english
Эстречо
Similar context phrases
Translation examples
55. Хуго Франсиско Карвахаль Диас был задержан сотрудниками следственной полиции в районе Ла-Пинтана, поселок Эстречо-де-Магальянес, 17 апреля 1995 года.
55. Hugo Francisco Carvajal Díaz, arrested by the police on 17 April 1995 in La Pintana, Estrecho de Magallanes, Santiago.
26. Уго Франсиск Карвахаль Диас, коммерсант, был задержан 17 апреля 1995 года в своем доме в Ла-Пинтана, община Эстречо-де-Магальянес, Сантьяго, сотрудниками следственной полиции, которые обвинили его в скупке краденого.
26. Hugo Francisco Carvajal Díaz, a merchant, was arrested on 17 April 1995 at his home in La Pintana, Estrecho de Magallanes district, Santiago, by Police Department officials who accused him of dealing in stolen goods.
Эти исследования осуществляются двумя государственными компаниями -- <<Сосьедад эспаньола де эстудиос пара ла комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар>> (СЕСЕГ) с испанской стороны и <<Сосьете насиональ д'этюд дю Детруа>> (СНЕД) с марокканской стороны -- под руководством объединенного межправительственного комитета.
The studies are conducted by two State companies: one is Spanish, the Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), and the other Moroccan, the Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), under the direction of an intergovernmental Joint Committee.
Этими компаниями, действующими с 1981 года под руководством смешанного комитета, являются с испанской стороны - "Сосьедад эспаньола де эстудиос пара ла комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар" (СЕСЕГ) с штаб-квартирой в Мадриде и с марокканской стороны - "Сосьете насьональ д'этюд дю Детруа" (СНЕД) с штаб-квартирой в Рабате.
These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and on the Moroccan side, Société Nationale d'Etudes du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.
Этими компаниями, ведущими работу с 1981 года под руководством объединенного комитета, являются с испанской стороны -- <<Сосьедад эспаньола де эстудиос парала комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар>> (СЕСЕГ) со штаб-квартирой в Мадриде и с марокканской стороны -- <<Сосьете насиональ д'этюд дю Детруа>> (СНЕД) со штаб-квартирой в Рабате.
These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and, on the Moroccan side, Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat.
В настоящем докладе, подготовленном совместно Экономической комиссией для Африки и Европейской экономической комиссией во исполнение резолюции 2005/34 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2005 года, кратко охарактеризована деятельность двух компаний, отвечающих за проведение исследований, -- <<Сосьедад эспаньола де эстудиос пара ла комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар>> (СЕСЕГ) и <<Сосьете насиональ д'этюд дю Детруа>> (СНЕД) -- в рамках проекта по созданию постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив.
The present report, prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2005/34 of 26 July 2005, summarizes the work done under the authority of the Spanish-Moroccan Joint Committee by the two engineering firms, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG) and Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), in connection with the fixed-link project.
В настоящем докладе, совместно подготовленном Европейской экономической комиссией и Экономической комиссией для Африки во исполнение резолюции 2009/11 Экономического и Социального Совета от 28 июня 2009 года, кратко описывается деятельность двух компаний -- <<Сосьедад эспаньола де эстудиос пара ла комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар>> (СЕСЕГ) и <<Сосьете насиональ д'этюд дю Детруа де Жибралтар>> (СНЕД), -- занимающихся проведением исследований под руководством испано-марокканского Объединенного комитета в рамках проекта.
The present report, prepared jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2009/11 of 28 June 2009, summarizes the work done under the authority of the Spanish-Moroccan Joint Committee by the two engineering firms, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEGSA) and Société Nationale d'Etudes du Détroit de Gibraltar (SNED), in connection with the fixed-link project.
В настоящем докладе, подготовленном совместно Экономической комиссией для Африки и Европейской экономической комиссией во исполнение резолюции 2001/29 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2001 года, в частности, описывается деятельность двух компаний, отвечающих за проведение исследований, -- <<Сосьедад эспаньола де эстудиос пара ла комуникасьон фиха а травес дель Эстречо де Хибралтар>> (СЕСЕГ) и <<Сосьете насиональ д'этюд дю Детруа>> (СНЕД) -- в рамках проекта по созданию постоянно действующей связи через Гибралтарский пролив в период 2001 - 2002 годов.
This report, drawn up jointly by the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa pursuant to Economic and Social Council resolution 2001/29 of 26 July 2001, describes inter alia the work carried out in 2001-2002 by the two research companies, the Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), and the Société Nationale d'Études du Détroit (SNED), in connection with the project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test