Translation for "эрцгерцогиней" to english
Эрцгерцогиней
Translation examples
Я не смотрел на грудь эрцгерцогини, Ваше Величество.
I have not looked at the archduchess's bosom, Your Majesty.
Он должен был жениться на эрцгерцогине, чтобы получить самый зажиточный из регионов Франции.
He was to marry an archduchess, gain one of the most prized farming regions in France...
Даже эрцгерцогиня не может себе позволить ежедневно менять платья.
Not even archduchesses were rich enough to have a gown for every ordinary day.
Если да, то они, конечно, могли бы назвать имя убитой эрцгерцогини — если б только поняли, чего от них добивается Дэрин.
Surely they would know the murdered archduchess’s name, if Deryn could only make her question understood.
— Эрцгерцогиня это тот, кто заставляет его говорить обо всех этих новых законах, ограничивающих власть Бодрствующих, — сказал Фрей.
‘The Archduchess is the one who’s got him talking about all these new laws to limit the power of the Awakeners,’ Frey said.
В этот момент в кабинет вошла эрцгерцогиня. Зошина с улыбкой повернулась к ней, но выражение лица матери заставило ее застыть на месте.
The Archduchess had come into the study at that moment and, when Zosina turned to look at her with a smile, she felt as if she was frozen by the expression on her mother’s face.
Эрцгерцогиня пришла бы в ужас, узнав, насколько хорошо осведомлена ее старшая дочь о жизни греческих богов и их поведении, весьма далеком от дворцового этикета.
The Archduchess would have been astounded if she had known how knowledgeable her oldest daughter was on the behaviour, a great deal of it outrageous, of the Greek Gods.
– Я уже написала сестре Маргарет, – продолжала эрцгерцогиня. – Как тебе известно, она является первой леди опочивальни королевы Виктории и заслужила полное доверие ее величества.
“I have written to my sister Margaret,” the Archduchess went on, “who is, as you are aware, a Lady of the Bedchamber to Queen Victoria and enjoys Her Majesty’s confidence.
Действительно, их мать как будто бы была довольна, и Зошину явно удивляло это, поскольку эрцгерцогиня никогда не проявляла никакого честолюбия, когда дело касалось ее дочерей. Потом ее внезапно, поразила странная мысль.
It had certainly pleased her mother, Zosina thought, and she was rather surprised because the Archduchess had never appeared to be ambitious for her daughters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test