Translation for "эре" to english
Translation examples
noun
76. Эра глобализации одновременно является и эрой технологической глобализации.
76. The era of globalization was also an era of technological globalization.
Борьба за права человека вступила в новую эру -- эру осуществления.
The cause of human rights has entered a new era -- an era of implementation.
1. Цель настоящей статьи заключается в исчерпывающем определении условий использования ЭРА либо в качестве самостоятельных ЭРА, либо ЭРА в качестве этапа.
1. The purpose of the article is to set out exhaustive conditions for the use of ERAs, either as stand-alone ERAs or ERAs as a phase.
Эра тревог
An apprehensive era
Мы должны осуществить переход от эры неравенства возможностей к эре демократизации развития.
We need to make the transition from an era of inequality of opportunities to an era of democratization of development.
"эра претворения в жизнь".
Launching an "era of application".
Было достигнуто общее мнение, что Африка стоит на пороге новой эры - эры открывающихся возможностей и динамизма.
The consensus was that Africa stands at the threshold of a new era — an era of opportunity and dynamism.
Таким образом 2003 год ознаменовал собой начало новой эры - эры осуществления.
Thus, 2003 had marked the beginning of a new era, namely, the era of implementation.
Эра глобализации является также эрой активного сотрудничества между региональными, субрегиональными и межрегиональными группами.
The era of globalization was also an era of increased cooperation among regional, subregional and interregional groups.
Эра Diamond Dave.
Diamond Dave era.
Наступила новая эра!
A new era.
"Эра летающих губернаторов".
Era fly gov.
В новую эру
To a new era.
Это новая эра.
It's a new era.
Твоя эра окончена.
Your era is over.
Последняя аналоговая эра.
The last analogue era.
Это та эра.
It's the right era.
«Революционная эра начинается».
The "revolutionary era is beginning".
К сожалению, она еще наполовину недоделана – мы еще даже не захоронили в ледниках искусственных динозавров, а потом, надо заложить третичный и четвертичный периоды кайнозойской эры, и…
It’s only half completed I’m afraid—we haven’t even finished burying the artificial dinosaur skeletons in the crust yet, then we have the Tertiary and Quarternary Periods of the Cenozoic Era to lay down, and…”
Тем характернее, что при такой определенности заявлений Каутского насчет начавшейся уже эры революций, он и в брошюре, посвященной, по его собственным словам, разбору вопроса именно о «политической революции», опять-таки совершенно обошел вопрос о государстве.
It is all the more characteristic, therefore, that although Kautsky so explicitly declared that the era of revolution had already begun, in the pamphlet which he himself said was devoted to an analysis of the "political revolution", he again completely avoided the question of the state.
Германская социал-демократия, в лице Каутского, как бы заявляла: я остаюсь при революционных воззрениях (1899 г.). Я признаю в особенности неизбежность социальной революции пролетариата (1902 г.). Я признаю наступление новой эры революций (1909 г.).
Kautsky, the German Social-Democrats' spokesman, seems to have declared: I abide by revolutionary views (1899), I recognize, above all, the inevitability of the social revolution of the proletariat (1902), I recognize the advent of a new era of revolutions (1909).
(Черт возьми, сколько я пью вина!) Знаете, мне всегда было жаль, с самого начала, что судьба не дала родиться вашей сестре во втором или третьем столетии нашей эры, где-нибудь дочерью владетельного князька или там какого-нибудь правителя, или проконсула в Малой Азии.
(Devil take it, I'm drinking too much wine!) You know, from the very beginning I've always felt sorry that fate did not grant your sister to be born in the second or third century of our era, as the daughter of some princeling or some other sort of ruler, or a proconsul in Asia Minor.
Эта брошюра есть большой шаг вперед, поскольку в ней говорится не о революционной программе вообще, как в брошюре 1899 года против Бернштейна, не о задачах социальной революции безотносительно к времени ее наступления, как в брошюре «Социальная революция» 1902-го года, а о конкретных условиях, заставляющих нас признать, что «эра революций» наступает.
This pamphlet is a big step forward, since it does not deal with the revolutionary programme in general, as the pamphlet of 1899 against Bernstein, or with the tasks of the social revolution irrespective of the time of its occurrence, as the 1902 pamphlet, The Social Revolution; it deals with the concrete conditions which compels us to recognize that the "era of revolutions" is setting in.
Об эре викингов можно говорить, как об эре крестоносцев.
One may speak of the viking era in the same way as of the era of the crusades— and about as misleadingly.
Это эра постфеминизма.
This is the postfeminist era.
Реликвии хлопковой эры.
Relics of the cotton era.
– Как твоя рука, Эра?
How's your arm, Era?
– Время – до нашей эры.
That's before the Christian era.
Это заря новой эры.
This is the dawn of a new era.
Новая стратегия для новой эры!
A new strategy for a new era!
Теперь другая эра, другое время.
That was another era, another time.
— Меловой называется не эра, а период.
The Early Cretaceous is a period. Not an era.
Да, действительно, начинается новая эра.
It was indeed the beginning of a new era.
noun
На гребне волны эры информации и глобализации не только международный порядок переживает эпохальные перемены, но и сама человеческая цивилизация радикально трансформируется.
Riding the crest of the information age and globalization, not only is the international order undergoing an epochal change, but human civilization itself is being radically transformed.
39. По большей части системам образования еще предстоит воспринять теории, выдвигаемые учеными и теми, кто признает, что мы живем в новую эру.
39. For the most part, educational systems have yet to adopt the theories being advanced by scientists and others who recognize that we are living in a new epoch.
ООП считает, что подписание Декларации принципов представляет собой историческое событие, открывающее новую эру мирного сосуществования, свободного от насилия и всех других актов, угрожающих миру и стабильности.
The PLO considers that the signing of the Declaration of Principles constitutes a historic event, inaugurating a new epoch of peaceful coexistence, free from violence and all other acts which endanger peace and stability.
Мы стоим на пороге новой эры, эпохи загадок, пророчеств и знаков с небес.
We stand on the cusp of a new epoch. One of prophecy, puzzles, and signs in the sky.
Для меня началась новая эра.
it was the beginning of a new epoch.
Нынешний день – первый день первого года новой эрыэры Невидимки.
This is day one of year one of the new epoch, -- the Epoch of the Invisible Man.
В самом деле, Форестер, они же открыли новую эру нашей цивилизации.
Really, Forester, they're opening a new epoch of civilization.
Так что, выходит, он и вправду вступил в новую эру – по стопам замудоханной жизни.
So all in all he had entered a new epoch on life’s weary trail.
noun
– Ты наконец вошел в новую эру.
“You’ve met an aeon at last.”
Целые эры назад были созданы две расы — человеческий род и Аполлиты.
Aeons ago, two races were created—the human race and the Apollites.
Когда он умер в древней Греции эры назад, он был помещен в самом центре Райских кущ.
When he had died aeons ago in ancientGreece , he had been placed in the paradise of the Elysian Fields.
Перед ними была потухшая звезда с карманами редкого трансуранового элемента, которые иногда создает на своей поверхности выгоревшее солнце за долгие эры своего угасания.
It was a dead star, with a pocket of rare transuranic element on it, such as a burned-out sun sometimes creates during the long aeons of its dying.
Сколько минуло жизней и смертей и наводнений, сколько миллионов дней и ночей, полных любви и ненависти, страданий и страха, вины, надежд, разочарований и поражений погребено в древних эрах этой чудовищной катакомбы, этого загадочного острова!
How many lives and deaths and floods, how many million days and nights of love, of hate, of anguish and of fear, of guilt, of hope, of disillusion and defeat here in the geologic aeons of this monstrous catacomb, this riddled isle!--In 1901!
noun
Эры назад, Хранители обладали огромной силой...
Eons ago, the Guardians possessed tremendous power...
Я провел эры предоставляя места для бессмертных душ что бы они могли наказывать себя.
Eons spent providing a place for dead mortals to punish themselves?
Если верить записям, Стражи заблокировали свои силы эры назад, но ты этого не сделала.
According to the records, the Guardians blocked their innate powers eons ago, yet you never did.
Эры назад, на темноте континентов, трое мудрых старейшин решили бороться со злом его собственными методами.
Eons ago, on the dark continent, three wise elders decided... to fight evil with a taste of its own sinistro.
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
Ёти замечательные холмы должны свои специфические формы к м€гко (¬'ќҐ) воды кислоты –еки Ћити€ чей блужда€ (тк——µƒ) курс по эрам времени имеет, разъедают (Єѓ і) далеко их основание
These remarkable hills owe their peculiar shapes to the mildly(ÂÔ΢) acid waters of the Li River whose meandering(òêÑѵÄ) course over eons of time has corrode(¸¯Ê´) away their basis
— Такое случалось раньше? — Лишь однажды, много эр назад.
“Has that ever been done before?” “Only once. Many eons ago.
За несколько эр Властители насчитали на земле около двенадцати миллионов человеческих существ.
For eons, the Keepers had counted about 12 million human beings in the keepings.
Мне кажется, времена того колдовства прошли – наступила другая эпоха, новая эра для нового колдовства.
I think the moment for that kind of witchcraft is past, and another eon of new witchcraft—
То, на что в нашем мире уходят эры, в Паитити происходит за тридцать лет.
What took place in our world over a period of eons, happened in Paititi in three decades.
Кто еще может перестроить Олимп и создать памятник, который выдержит еще одну эру? - Вы подразумеваете...
Who better to redesign Olympus and make it a monument that will last for another eon?” “You mean .
Человек расчленил время, разбил его на удобные в обращении кусочки: эры, века, годы и часы.
Man needed to compartmentalize time, to break it into manageable pieces -eons, centuries, years, and hours.
Вдруг в 4580 году, после эры объединения, Торак появился перед воротами Мал-Зэта.
Then in 4850, Torak suddenly emerged from his eons of seclusion to appear before the gates of Mal Zeth.
Изуродованный бог Ангарака был мертв, а вместе с ним исчезла и угроза, нависавшая над Западом в течение нескольких эр.
The maimed God of Angarak was dead, and his eons-old threat to the West was gone forever.
Оно был пятнисто-зеленым, с пузырями размером со здания, и отмечающие участки эр заточения под вулканом.
He was mottled green, with blisters the size of buildings, and blackened patches from eons of being stuck under a volcano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test