Translation for "эпистемологическая" to english
Эпистемологическая
Translation examples
Именно такой разрыв с прошлым -- <<эпистемологический>> разрыв -- наш президент и предлагает Африке и ее партнерам.
It is this break with the past -- this "epistemological" departure -- that our President proposes to Africa and its partners.
С помощью междисциплинарных эпистемологических методов и направлений исследования, которые появятся в результате такого диалога, будут рассматриваться вопросы, которые связаны с невозможностью решения сложных экологических проблем с использованием монодисциплинарного подхода, и с необходимостью включения эпистемологических соображений в междисциплинарные исследования.
The transdisciplinary epistemologies and research directions emerging from the dialogue will address issues related to the inability of disciplinary research to solve complex environmental problems, and to the need for incorporating epistemological reflection in cross-disciplinary research.
67. В восприятии некоторыми основными НПО права на питание в последнее время произошло нечто вроде эпистемологического разрыва.
67. A kind of epistemological breakthrough has occurred recently in the views held concerning the right to food by some of the major NGOs.
6. С концептуальной точки зрения ЮНЕСКО считает важным обсудить эпистемологические основы понятия <<межкультурный диалог>> и добиться более глубокого понимания его природы и модальностей.
6. From a conceptual point of view, UNESCO considers it important to discuss the epistemology of the term "intercultural dialogue" and to deepen the understanding of its nature and modalities.
Национальный совет университетов принял на себя задачу поощрять многокультурие на уровне высшего образования -- процесс, предусматривающий включение переменных показателей этнического характера в университетскую статистику в дополнение к факторам педагогического и эпистемологического характера.
The National Council of Universities has assumed the task of promoting multiculturalism in higher education, a process that entails including ethnic variables in university statistics, in addition to pedagogical and epistemological considerations.
Эта область, таким образом, относится к наличию того, что можно назвать <<основными>> подходами, то есть подходами, предусматривающими пересмотр эпистемологических, философских и культурных основ науки, на которых может создаваться важнейшее видение западной науки.
This area thus refers to the presence of what could be termed "substantive" approaches, that is, those approaches envisaging a revision of the epistemological, philosophical and cultural foundations of science, on which a critical vision of western science can be drawn.
Совершенно ясно, что последние пакеты мер по спасению банковских систем, принимаемые руководством основных экономик, основаны все на той же эпистемологической парадигме, а именно на формуле, которая отводит рынку монопольную роль в распределении ресурсов и подрывает ту роль, которую могли бы играть правительства.
It is clear that the recent bailout measures for the banking systems adopted by the authorities of the central economies are based on that same epistemological paradigm, namely a formula that assigns the market a monopoly when it comes to the allocation of resources and undermines the role that could be played by Governments.
Обсуждались следующие вопросы: <<Я и окружающий мир в современных средствах массовой информации>>, 2002 год; <<Гуманитарное, национальное и правовое измерения дела имама ас-Садра>>, 2003 год; <<Свобода, реформа и перемены>>, 2004 год; и <<Развитие людских ресурсов: религиозные, социальные и эпистемологические аспекты>>, 2005 год.
Following topics have been discussed: "The Self and the Other in Contemporary Media", 2002; "The Humane, National, and Legal Dimensions of Imam Al-Sadr's case", 2003; "Freedom, Reform and Change", 2004; and "Human Development: Religious, Social and Epistemological Aspects", 2005.
44. Внутри стран к препятствиям, мешающим установлению более демократичного международного порядка, также следует отнести отсутствие взаимосвязи между волей народа и политикой и мерами, принимаемые их правительствами, причем даже демократически избранными правительствами, что свидетельствует об эпистемологическом и персептивном разрыве между правящими элитами и массой населения.
44. From the domestic perspective, obstacles to the promotion of a more democratic international order also include a lack of correlation between the will of the people and the policies and practices adopted by their governments, even democratically elected governments, and reflect an epistemological and perception gap between the governing elites and the population at large.
49. В части внутреннего положения в странах работе по установлению более демократичного международного порядка препятствуют такие факторы, как отсутствие корреляции между волей народа и политикой и практикой, которых придерживаются их правительства -- пусть даже демократически избранные, что отражает эпистемологический и перцептивный разрыв между правящими элитами и населением в целом.
49. From the domestic perspective, obstacles to the promotion of a more democratic international order include a lack of correlation between the will of the people and the policies and practices adopted by their Governments -- even democratically elected Governments -- and reflect an epistemological and perception gap between the governing elites and the population at large.
Его диалектические корни так же эпистемологически редуктивны, как и редуктивно эпистемологичны.
Its dialectic roots are as epistemologically reductive. As they are reductively epistemological.
Или составить эпистемологический редуктивный анализ телефонной книги!
Or written an epistemologically reductive analysis of the phone book! What?
Я думаю, тебе понравятся эпистемологический характер их языка... - Нет!
I think you would enjoy the epistemological nature of their language...
– «Знать» в данных обстоятельствах – просто эпистемологическая бессмыслица.
“ ‘Know’ is an epistemological nonsense, in the circumstances.”
Они не отражают качественное когнитивное и эпистемологическое развитие ребенка.
They do not clearly reflect the child’s qualitative cognitive and epistemological growth.
Придя к своеобразному кризису веры, эпистемологическому перепутью, они свернули.
Reaching some crisis of faith, some epistemological crossroads, they have turned.
Небольшой эпистемологический спор: Зарраш, как реалист-трансценденталист, придерживается дедуктивного мышления;
A slight epistemological dissension, wherein Zarrash—as a realist-transcendentalist—upheld the claims of deductive reasoning.
Воображаемые партии Ролза не имели ничего общего с живыми людьми, это были эпистемологические сомнамбулы;
Rawls's imaginary parties had no resemblance whatsoever with human beings but were epistemological somnambulists;
Одни школы тяготели к метафизическому и эпистемологическому реализму, другие рассматривали науку как замечательную, но абсолютно бессмысленную игру.
There were those sciences which clove to metaphysical and epistemological realism and those which treated science as a grand, but ultimately meaningless game.
Существует множество других, не менее достоверных подходов к определению сознания на этом этапе — от ролевого отождествления до эпистемологических стилей, мировоззренческих систем и моральных побуждений.
Numerous other and equally valid perspectives exist for defining consciousness at that stage, from role taking to epistemological styles to worldviews to moral drives.
то есть речь идет об отображениях в сознании природы и космоса, эпистемологическом и онтологическом отражениях истинной реальности; эти отображения образуют определенный объем знаний, дающий основание для оккультных процедур».[72]
that is, it refers to the more comprehensive cognitive mappings of nature and the cosmos, the epistemological and ontological reflections of ultimate reality, which mappings constitute a stock of knowledge that provides the ground for occult procedures.3
Едва ли есть необходимость конкретизировать, что нимб, сияющий над этим коническим предметом, – отнюдь не метательный диск (и даже не спасательный крут), но явление чисто эпистемологического характера – иными словами, фантазм, нашедший себе прибежище на меланхолических кольцах Сатурна.
It is hardly necessary to specify that the halo above the conical object is not a quoit nor even a lifesaver, but a purely epistemological phenomenon-that is, a phantastikon which has taken its stance in the melancholy rings of Saturn.
Я также видел, что общий проект Пиаже — создание генетической эпистемологии и этики, которые бы использовали эпистемологию для постановки проблем в области психологии развития, а наблюдение за развитием — для того, чтобы помочь ответить на эпистемологические вопросы — был и проектом Болдуина».9 Но в отличие от Пиаже, у Болдуина было важнейшее достоинство интегрального видения: он отказывался сводить все развитие к когнитивному развитию, и именно поэтому его система в целом является более прочной и правдоподобной — на что указывали Джон Бротон и другие исследователи.
I saw, too, that Piaget’s overall enterprise, the creation of a genetic epistemology and ethics which would use epistemology to pose problems for developmental psychology and use developmental observation to help answer epistemological questions, had also been Baldwin’s.”9 But unlike Piaget, Baldwin’s genius was his integral vision: he refused to reduce all development to cognitive development, which is why, as an overall system, Baldwin’s is much more credible and enduring, as John Broughton and others have pointed out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test