Translation for "эпикурейцы" to english
Эпикурейцы
noun
Translation examples
Я предпочитаю называться эпикурейцем.
I prefer epicurean.
Просто я стал эпикурейцем, стараюсь жить в свое удовольствие.
I'm just trying to be a little more Epicurean. Trying to enjoy myself. That's all.
Не думаю, чтобы он был эпикурейцем;
Not an Epicurean, I imagine;
И вот подошло воскресенье, когда эпикурейцы отправились в Египет.
They left for Egypt on a Sunday, the Epicureans.
стоики и эпикурейцы подтвердили его нравственную пользу.
Stoics and Epicureans confirmed its moral usefulness.
Я слышал, что эпикурейцы вновь начинают роптать: говорят, что уже перепробовали все на свете.
I hear that the Epicureans are beginning to grumble once again.
Признать их эпикурейцами тоже не могу, потому что жизнь их слагается больше из лишений и страданий, чем наслаждений;
to count them among the Epicureans I was also unable, because their life has far more of privation and suffering than of enjoyment;
Разумеется, эпикурейцы существовали и раньше, но им не хватало сознания своего дара, которое было у Бернье, Шапеля и Мольера.
Not that there had not always been Epicureans but, unlike Bernier, Chapelle, and Moliere, they had not the consciousness of their talent.
В общем он был похож на опустившегося эпикурейца, а его попытки воссоздать атмосферу левантийского публичного дома граничили с пародией.
All in all he presented the spectacle of an Epicurean gone to seed, and his attempts to recreate the air of a Levantine brothel bordered on parody.
Кроукрастл предупредил эпикурейцев, что в воскресенье на обед будет сантаунская жарптица, так что лучше им на ночь не наедаться, чтобы не потерять аппетит.
Crawcrustle had told the Epicureans that they would be having the Sunbird of Suntown for Sunday lunch, and that they might wish to avoid food the night before, to ensure that they had an appetite.
Слова Дориона подсказали Пафнутию мысль приобщить эпикурейца к духовным радостям, которые дарует созерцание бога. Он начал так:
      Taking advantage of these words, Paphnutius proceeded to initiate the Epicurean into those spiritual joys which the contemplation of God procures. He began--
Большое спасибо. – А, у нас есть всех сортов. – сказал бармен, выпрямляясь. – Стоики, Циники. Горькие пьяницы эти циники. Эпикурейцы. Стогастики. Анамахандриты.
“Oh, we get all sorts in here,” said the barman, leaning back. “Stoics. Cynics. Big drinkers, the Cynics. Epicureans. Stochastics. Anamaxandrites.
noun
Бегите ж, таны- Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
– Вы упомянули про эпикурейцев
You spoke of epicures.
Буду знаменитым эпикурейцем и женолюбом.
I plan to be a famous epicure and lover of women.
Они были точно два эпикурейца над стаканом старого вина, не устающие наслаждаться его ароматом и радостью предвкушения.
They were like epicures with old wine in their glasses, not yet tired of its fragrance and the spell of anticipation.
(«Ну-ну», – ухмыльнулся Мышелов.) Разве для голодного корка хлеба не вкуснее, чем ласточкины языки для эпикурейца?
("Ho!" the Mouser laughed, most sardonically.) "And is not a crust of bread tastier to one an-hungered than larks' tongues to an epicure?
Жизнь его отличалась простотой и умеренностью, и он умел ценить редкие неожиданные удовольствия: он был неприхотливым эпикурейцем.
His daily living being very plain, he had a peculiar taste for sudden and isolated luxuries; he was an abstemious epicure.
– Я пригласил по большей части влиятельных друзей, ну и, конечно, прессу. Но будут и несколько эпикурейцев. – Пратт неожиданно вскочил на ноги. – Кстати, вы ведь тоже ценитель изысканной пищи.
There'll be some. Mostly the barbecue guests will be friends and acquaintances and of course the press, but I'm going to run in a few epicures.
Представляете, какой поднимется бум, когда станет известно, что знаменитого быка, чемпиона породы, забили и подали в виде бифштексов сборищу эпикурейцев? И кто это сделал?
Do you realize what a stir it will make that the senior grand champion Guernsey bull of the United States is being barbecued and served in chunks and slices to a gathering of epicures? And by whom?
Они взяли с собой и вьючных мулов, которые везли в корзинах гардероб и столовую утварь сэра Найджела, ибо этот рыцарь, не будучи ни щеголем, ни эпикурейцем, в мелочах отличался утонченным вкусом и любил, как бы ни был скуден его стол и сурова жизнь, есть всегда на белоснежной скатерти и пользоваться серебряной ложкой.
They took with them the sumpter mules, which carried in panniers the wardrobe and table furniture of Sir Nigel; for the knight, though neither fop nor epicure, was very dainty in small matters, and loved, however bare the board or hard the life, that his napery should still be white and his spoon of silver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test