Translation for "эпикура" to english
Эпикура
Translation examples
В простой белой керамической вазе на столе лежали три великолепных яблока, на подоконнике я увидел два тома “Вегетарианского Эпикура”, на плите – сияющую чистотой сковороду с медным покрытием.
In a rustic white pottery bowl on the table were three perfect apples, on the windowsill two volumes of The Vegetarian Epicure, on the stove a gleaming copper-clad skillet.
- Жизнь Эпикура, 2 тома.
-Life of Epicurus, two volumes.
А теперь греки, Эпикур и Плотин под шестым номером.
And now it's the Greeks. Epicurus, Plotinus number six.
И потом у Эпикура есть фраза о страхе смерти.
Then there's that... Epicurus quote about not fearing death.
Я знаю Эпикура, его рассуждения мне интересны, но они для меня бесполезны.
I know Epicurus, his ideas are interesting, but no good to me.
Здесь и Эпикур, и Сократ - капитан, забивший, возможно, самый важный гол в своей карьере.
And Epicurus is there, and Socrates, the captain, who scored what was probably the most important goal of his career.
Эпикур завещал свои сады своей собственной школе.
But Epicurus bequeathed his gardens to his own school.
Собственно торговые народы существуют, как боги Эпикура, лишь в межмировых пространствах 35 древнего мира или – как евреи в порах польского общества.
Trading nations, properly so called, exist only in the interstices of the ancient world, like the gods of Epicurus in the intermundia,* or Jews in the pores of Polish society.
Эпикур в своем саду * никогда не слышал ничего подобного.
Epicurus, in his little garden, never heard the like.
Декадентствующий Эпикур с мозгом Эйнштейна: странное сочетание!
A decadent Epicurus with an Einstein brain—strange combination.
Со смиренной улыбкой я процитировала ему совет Эпикура – если бы чувства были плохими, нам бы их не даровали. Разве не так?
With a humble smile I offered the counsel of Epicurus, that the senses wouldn’t have been given us were they not good Wasn’t this so?
Я понимал, что слово «стереотомия» должно навести вас на мысль об атомах и, кстати, об учении Эпикура;
I knew that you could not say to yourself 'stereotomy' without being brought to think of atomies, and thus of the theories of Epicurus;
Эпикур упрекает в апатейе греческих стоиков, а Сенека, поклонник Эпикура (и, наверно, тайный эпикуреец), все же признает, что он чувствует горе, хотя мудрость, а вовсе не impatientia, неспособность киников страдать, дает ему способность преодолевать любое горе;
Epicurus accuses the Greek Stoics, especially Stilpo, of apatheia, whereas Seneca, an admirer of Epicurus ( and probably a secret Epicurean ) , admits h e is sensitive to misfortune, though it is wisdom and not impatientia, the Cynic's incapacity for suffering, that enables him to transcend all misfortune;
Кто-то из древних – кажется, Эпикур, – по этому поводу уже все сказал: пока есть я, смерти нет, а когда придет она, то не будет меня.
One of the ancient philosophers — he thought it was Epicurus — had said all there was to say on that score: While I exist, death does not exist, and when it comes, I shall not exist.
Во мне находят отклик слова Эпикура, обращенные к Менекею: «Приучай себя к мысли, что смерть не имеет к нам никакого отношения.
I have taken to heart what Epicurus wrote to Menoeceus: “Become accustomed to the belief that death is nothing to us.
и он высказал предположение, что Гассенди, подновивший по мере сил учение Эпикура, и Декарт с его теорией вихрей будут одинаково отвергнуты потомством.
and he found that Gassendi, who had made the doctrine of Epicurus as palatable as he could, and the vortices of Descartes, were equally to be exploded.
Ни одно из тех доказательств, которые когда-либо приводились, чтобы обосновать его существование, меня не убедило, а вера должна покоиться, как некогда сказал Эпикур, на непосредственном ощущении.
None of the arguments that have been adduced to prove his existence carries conviction, and belief must rest, as Epicurus put it long ago, on immediate apprehension. That immediate apprehension I have never had.
зато в веселый час объявляет себя поклонником Эпикура, хотя вообще о философии отзывается дурно, называя ее туманной пищей германских умов, а иногда и просто чепухой.
in his lighter moments, however, he will avow himself a follower of Epicurus, though as a rule he speaks slightingly of philosophy, calling it foggy food fit for German brains or, at times, simply rot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test