Translation for "энтузиазма" to english
Translation examples
Народный энтузиазм преждевременен...
The peoples' enthusiasm is premature ...
Они вдохновляли нас своей энергией и энтузиазмом.
They inspired us with their energy and their enthusiasm.
Тем не менее энтузиазм доноров был переоценен.
The donors' enthusiasm, however, was overestimated.
И мы с колоссальным энтузиазмом посещаем их.
We attend them with immense enthusiasm.
В противном случае поддерживать энтузиазм будет невозможно.
Otherwise, it will not be possible to generate enthusiasm.
b) большой энтузиазм участников;
(b) great enthusiasm of staff involved;
Бразильское правительство приветствует его с удовлетворением и энтузиазмом.
The Brazilian Government welcomes it with satisfaction and enthusiasm.
Участники с большим энтузиазмом знакомились с использованием этих приемных устройств.
Enthusiasm for the instruments was high.
Не может быть лучшего свидетельства их энтузиазма и стремления к демократии, чем это.
There can be no better sign of their enthusiasm for democracy.
Если точным, то возрастет или угаснет после этого их энтузиазм?
I am concerned that, if it does, will it increase or dampen their enthusiasm?
Прости его энтузиазм.
Excuse his enthusiasm.
Девичий энтузиазм, офицер?
Girlish enthusiasm, officer?
Я чувствую энтузиазм?
Do I detect enthusiasm?
Ваш энтузиазм похвален.
To reward your enthusiasm.
Их энтузиазм отвратителен.
Their enthusiasm is sickening.
А опасен этот подавленный, гордый энтузиазм в молодежи!
And it's a dangerous thing in young people, this suppressed, proud enthusiasm!
В бессонные ночи и в исступлении она замышлялась, с подыманием и стуканьем сердца, с энтузиазмом подавленным.
It was worked out on sleepless nights and in a frenzy, with a heaving and pounding heart, with suppressed enthusiasm.
Я побывал на этих лекциях, затем на семинарах отделения биологии и преисполнился энтузиазма.
I went to his lectures and to seminars in the biology department and got full of enthusiasm.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
Надо всего лишь сдать СОВ по магловедению: «Для нас гораздо важнее ваш энтузиазм, терпение и хорошее чувство юмора!»
in Muggle Studies: Much more important is your enthusiasm, patience and a good sense offun!
— В любое время, сэр Гарри Поттер, — сказал Добби, обрадованный его энтузиазмом. — Если хотите, можно пойти сейчас же!
“Any time, Harry Potter, sir,” said Dobby, looking delighted at Harry’s enthusiasm. “We could go now, if you like!”
— Я хочу в этом участвовать! — прошипел на весь стол Фред Уизли — его лицо разгорелось энтузиазмом от перспективы такой славы и богатства.
“I’m going for it!” Fred Weasley hissed down the table, his face lit with enthusiasm at the prospect of such glory and riches.
— Но он же не может всерьез думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась Гермиона. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм?
“But he can’t really think we’d continue Care of Magical Creatures!” she said, looking distressed. “I mean, when has any of us expressed… you know… any enthusiasm?”
Добравшись до купе «В», Гарри с Невиллом сразу увидели, что не только они были приглашены к Слизнорту, хотя, судя по тому, с каким энтузиазмом он их приветствовал, Гарри был самым желанным гостем.
When they reached compartment C, they saw at once that they were not Slughorn’s only invitees, although judging by the enthusiasm of Slughorn’s welcome, Harry was the most warmly anticipated.
— Вот именно, — согласился Вуд. В глазах высокого, крепкого шестиклассника горел сумасшедший огонь энтузиазма. — Это новая тренировочная программа.
“It’s the crack of dawn.” “Exactly,” said Wood. He was a tall and burly sixth year and, at the moment, his eyes were gleaming with a crazed enthusiasm. “It’s part of our new training program.
– Где энтузиазм, подружка?
“Where’s the enthusiasm, girlfriend?”
– Бог ты мой, какой энтузиазм.
«My, what enthusiasm
Он изобразил энтузиазм.
He pretended enthusiasm.
и тут его энтузиазм иссяк.
His enthusiasm faded.
Энтузиазм его потрясал.
The boy's enthusiasm was charming.
Энтузиазм постепенно ослабевает.
The enthusiasm diminishes;
– У меня есть энтузиазм, только и всего.
"I have enthusiasm, that's all.
Даже полуразборчивое "Да!". С энтузиазмом.
Even a gurgled, “Yes!” With enthusiasm.
noun
Это потребует больше энтузиазма и политической воли.
That would require more passion and political will.
Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями.
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily.
Влияние и энтузиазм женского движения помогли определить повестку дня.
The influence and passion of the women's movement helped define the agenda.
Хорошо известно, что энтузиазм молодых людей можно направить в благое русло.
It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good.
Своим энтузиазмом и приверженностью делу они помогают показать, как добровольчество может изменить мир.
With passion and commitment, they are helping to show how volunteering can change the world.
Их настрой и страстное желание изменить мир привнесли столь много энергии и энтузиазма в нашу работу.
Their spirit and impatience for change brought much passion and energy to our task.
Ежедневно организации добровольцев направляют свою энергию, творческие усилия и энтузиазм на воплощение в жизнь этих идеалов.
Every day, volunteer organizations channel their energy, creativity and passion towards those ideals.
Народы всего мира будут с любовью вспоминать его энтузиазм, приверженность, верность и преданность народу Самоа.
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa.
На многих членов Консультативной группы произвели особое впечатление энтузиазм и проницательность, продемонстрированные нашими более молодыми коллегами.
Many of us on the Advisory Group were particularly impressed by the passion and vision of our younger colleagues.
Для существенного и устойчивого улучшения жизни девочек-подростков требуется не только энтузиазм, но и ответственность, ресурсы и политическая воля.
Improving the lives of adolescent girls in a substantive and sustainable way requires not only passion, but also accountability, resources and political will.
Покажи энтузиазм, страсть.
Be enthusiastic. Be passionate.
Восхищаюсь вашим энтузиазмом.
I admire your passion.
Восхищен твоим энтузиазмом.
Well, I admire your passion.
Поете гимн, пузыритесь энтузиазмом?
You passionately sing the anthem?
Что вызывает у вас энтузиазм?
Where is your passion?
Рейчел была... полна энтузиазма.
Rachel was... She was very passionate.
Гомер, мне нравится твой энтузиазм.
Homer, I love your passion.
Мисс Бингам, ваш энтузиазм впечатляет.
Ms. Bingum, your passion is impressive.
Этот энтузиазм у нас в крови!
Passion is in our blood.
Никто не проявил особого энтузиазма.
No one had passionate views.
– Куда делся твой энтузиазм, Дэвид?
"Where's your passion, David?
Невольно заразившись его энтузиазмом, я кивнул.
His passion won me over. I nodded.
Весь энтузиазм, казалось, оставил её.
The burst of passion seemed to have left her.
Питер сочувственно взглянул на отца, не разделяя, однако, его энтузиазма.
Peter looked with a mild eye of forgiveness upon his father’s passion.
Утром он почти с энтузиазмом присутствовал на двух мессах, которые всегда слушал.
In the morning he attended almost passionately to the two masses he always heard;
Гролли молотили спасающихся дубинами с энтузиазмом шахтеров, наткнувшихся на золотую жилу.
The grolls hammered them with all the passion of miners who’d hit a gravel reef.
Теперь он словно загорелся энтузиазмом, на лице его появилось нетерпеливое выражение. — Мне с несколькими друзьями.
Now he appeared enthused, his expression passionate. "I and a few friends?
noun
В таких делах нужно нечто большее, чем голый энтузиазм.
These things are not made with the ardor of lovers.
Смущавший самого Шарля недостаток энтузиазма и преданности, казалось, совершенно не смущал отца Иосифа.
The lack of ardor and devotion in himself that so distressed Charles didn’t distress Father Joseph.
 Может показаться странным, но Файтельзон готов был с энтузиазмом рассуждать о мудрости, заключенной в "Обязанностях сердец", "Ступенях праведности " и других хасидских книгах.
Strangely, Morris Feitelzohn could speak with ardor about the wisdom found in The Duty of the Hearts, The Path of the Righteous, and in some of the Hasidic books.
Вместо пылкого энтузиазма ее настойчивость вызвала у него колебания: он не был уверен, что сумеет приехать, во многом это зависело от того, где он окажется к тому времени, хотя он и постарается сделать все, что сможет.
Instead of ardor, her request to him had been met with doubts about whether he could make it, much depended on where he was, he would do his best.
noun
А ты знаешь, что каждый год ты теряешь энтузиазм и оставляешь половину гардероба на полу?
Well, do you also know that you run out of steam every year and leave half your closet on the floor?
Подождем, пока Джерри станет скучно, пропадёт энтузиазм, затем запрём парня обратно за решетку, и начнем завтра по-новой.
We wait till Jerry gets bored, runs out of steam, then we throw blue guy back in his cell, and, uh, start again tomorrow.
Одного нерасторопного такелажника пришлось медленно раздавить паровым прессом, чтобы его товарищи не тянули время, прониклись трудовым энтузиазмом и не сорвали срок отправления. Барон спешил.
One of the slowest-moving cargo workers had had to be crushed gradually in a steam-press to give sufficient incentive to his peers so that they would not miss the scheduled departure time. The Baron was in a hurry.
Я хорошо помню, как мы с детективами Флинном, О'Шонесси и Макгуджэном из отдела убийств ехали по Пятой авеню в Нью-Йорке и старший инспектор Райли с энтузиазмом выводил «Менестрели поют об английском короле», а мы ему подпевали. Когда веселится полиция, дорогой барон, уверяю вас, никому не поздоровится!
Well do I recall the time when Detectives Flynn, O'Shaughnessy, and M'Googan of the New York Homicide Squad rode down Fifth Avenue with me in a steam calliope, which was being played by Chief Inspector Riley, and we harmonized on The Minstrels Sing of an English King.' When the police celebrate, my dear Baron, I assure you that no citizen is safe." "I noticed,"
noun
Поэтому в 1993 году Филиппины с энтузиазмом восприняли известие о подписании 13 сентября 1993 года Декларации принципов между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины (ООП), чему предшествовал обмен письмами о взаимном признании.
The Philippines therefore received with just elation the news of 1993 - the signing of the Declaration of Principles between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) on 13 September 1993, which was preceded by the exchange of letters on mutual recognition.
Энтузиазм Тевернера возрастал.
Tavernor’s elation increases.
Тевернер почувствовал прилив необыкновенного энтузиазма.
Tavernor felt a tremendous elation.
Странный энтузиазм в сочетании с нерешительностью и неопределенным страхом охватил ее, когда она прошла через портал.
A curious elation, tinged with apprehension and a certain fearfulness, seized her as she passed the portal.
Когда его избрали в директорат, он довольно быстро утратил первоначальный энтузиазм.
Once he had been elected to the Directory, he had gotten over the initial elation rather rapidly.
Холодный энтузиазм зашевелился в нем, когда он начал усваивать истину о феномене, именуемом Жизнь.
An arctic elation stirs through him as he begins to assimilate the truth about the phenomenon called Life.
Некоторое время я смотрела на него, потом засунула открытку в сумочку и села, чувствуя, как энтузиазм сходит на нет.
I watched him, then stuffed the postcard in my bag and sat down, my elation ebbing.
Он старался направить в нужное русло свой энтузиазм, захлестнувший его после отречения от Крысиного короля.
He was fighting to channel the force of elation which had flooded through him at his renunciation of King Rat.
Они бесшумно проезжали мимо встречных, ожидая приветствий, и постепенно их энтузиазм и возбуждение остыли.
They rode quietly past the people they met, waiting to be greeted, and all the elation and excitement had gone from them.
– И это наполняет тебя таким энтузиазмом, что вынуждает отказать мне? – Капелла – хорошая планета… – Слишком хорошая, я бы сказала…
'And that fills you with so much elation that you had to give me first refusal?' 'Capella is a good planet ---' 'Goody good, I'd've said.
Несмотря на сильные сомнения в отношении Моксуна, Килашандра испытывала прилив энтузиазма, когда вывела свои сани из ангара.
Despite her severe doubts about Moksoon, Killashandra experienced a rush of elation as she drifted her sled from the hangar.
noun
-"Бутыль энтузиазма". Ха-ха.
"Bottle of will." Uh-huh.
- Мне будет не хватать твоего энтузиазма.
- Oh, I will miss your spirit.
Мне кажется, пока открыть эту бутыль энтузиазма!
I think it's time to uncork this bottle of will.
- Да, хорошо. - Что-то я не вижу энтузиазма.
- SO WOULD YOU BE WILLING TO DO YOUR DATE
Да, сэр, готов... хоть и не до конца разделяю Ваш энтузиазм.
Yes, quite ready sir. Though not entirely willing.
— Эти пригодятся, когда будем делать Оглушение. — Рон с энтузиазмом пнул подушку.
“These will be good when we’re practising Stunning,” said Ron enthusiastically, prodding one of the cushions with his foot.
noun
Если бы и мне удалось где-нибудь достичь той теплоты, нежности и энтузиазма, какие есть в главе о Поле Дресслере!
If only somewhere I could do one little section which would have the warmth, the tenderness, the pathos of that chapter on Paul Dressier.
noun
Он грязен и маниакально чистоплотен, отчужден и отчаянно стаден, полон энтузиазма и угрюм, щедр и прижимист, щеголь и пугало, джентльмен и хам, склонен к крайностям как восторга, так и уныния, равно способен применить себя к чему-то дельному и промотать жизнь на банальные увлечения, благоприличен и непристоен, добр и жесток, терпим, однако привержен самым вопиющим проявлениям фанатизма, замечательный друг и неумолимый враг, любовник и женоненавистник, велеречивый оратор и сквернослов, повеса и пуританин, надуто спесив и одержим комплексом неполноценности, изгой и карьерист, негодяй и филантроп, варвар и меценат, он обожает новшества и прочно консервативен, он философ и дуралей, республиканец и демократ, широк душой и невыносимо мелочен, сдержан и бурлив от дружелюбия, закоренелый лжец и скрупулезный давалец сдачи кассиршам, авантюрист и рохля, изобретателен и косен, он злобно деструктивен и сажает деревья на весенний праздник древонасаждения;
He is dirty and compulsively neat, aloof and desperately gregarious, enthusiastic and sullen, generous and stingy, a snappy dresser and a scarecrow, a gentleman and a boor, given to extremes of happiness and despair, singularly well able to apply himself and capable of frittering away a lifetime in trivial pursuits, decorous and unseemly, land and cruel, tolerant yet open to the most outrageous varieties of bigotry, a great friend and an implacable enemy, a lover and an abominator of women, sweet-spoken and foul-mouthed, a rake and a puritan, swelling with hubris and haunted by inferiority, outcast and social climber, felon and philanthropist, barbarian and patron of the arts, enamored of novelty and solidly conservative, philosopher and fool, Republican and Democrat, large of soul and unbearably petty, distant and brimming with friendly impulses, an inveterate liar and astonishingly strict with petty cash, adventurous and timid, imaginative and stolid, malignly destructive and a planter of trees on Arbor Day — I tell you frankly, the man is a mess.
noun
Его энтузиазм не был ослаблен последовавшей сначала негативной реакцией представителей ряда великих держав.
His ardour was not dampened by the initial negative reactions of some representatives of major Powers.
8. Председатель высоко оценивает последние инициативы, предпринятые наблюдателем от Палестины, а также его неизбывный энтузиазм в деле защиты прав палестинского народа.
8. The Chairman commended the Observer for Palestine for the recent initiatives he had taken and for the ardour with which he continued to defend the rights of the Palestinian people.
Формирующаяся атмосфера мобилизации и особого энтузиазма в начале нового столетия или даже -- в положительном смысле -- синдром тысячелетия должны найти свое выражение в добровольной и неослабевающей борьбе за социальное развитие в каждой стране и для каждого члена международного сообщества.
If there is to be a climate of mobilization and special ardour at the new century or even, in the positive sense, a millennial syndrome, it must be embodied in the voluntary and ongoing struggle for social development in every country and for each member of the international community.
Эти мысли приободрили, его и, рассматривая Копленд-роуд со все возрастающим интересом, Уэксфорд решил не позволять Бейкеру обрывать его или охлаждать его энтузиазм.
The thought cheered him and, viewing Copeland Road with quickening interest, he resolved not to let Baker deter him or damp his ardour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test