Translation for "энерджайзер" to english
Энерджайзер
Translation examples
Он как Кролик Энерджайзер.
Hey, he's like the Energizer Bunny.
Это точно. Я как кролик Энерджайзер.
Yeah, I'm that fuckin' Energizer Bunny.
У тебя есть свой кролик Энерджайзер.
You got your own Energizer bunny.
Мелкий Тик легко уделает кролика из рекламы "Энерджайзер"!
Watch Lil' Tic spit kick the Energizer Bunny
Похож на кролика-энерджайзера из самого Ада, да?
Kind of like the itty-bitty Energizer Bunny from hell, huh?
Этот парень как Энерджайзер Банни - тикает дальше и всё.
This guy's like Energizer Bunny. He just keeps ticking away.
Я всегда думал, что ты был, как кролик Энерджайзер среди магов.
I always thought you were like the Energizer Bunny of warlocks.
А в компании "Энерджайзер" батарейку, которая работает, работает и работает, но не спешат.
And Energizer, well, they can build a battery that can keep on going and going and going, but they don't either.
Но меня это не остановило, и не остановит, потому что я - Кролик-Энерджайзер судебной криминалистики.
But that hasn't stopped me,nor will it ever, because I am the Energizer Bunny of forensic science.
Мы не зайчики-энерджайзеры.
The Energizer Bunny we’re not.
Личная сила волшебницы: бесконечная, как батарейка Энерджайзер.
So, wizard's personal strength: energizer bunny levels.
— Спасибо, хозяин. Голем сейчас походил на человека, под завязку накачанного энерджайзерами.
- Thank you, master. The golem now looked like a man pumped to the eyeballs by energizers.
Она еще подумала о том, что надо написать благодарственное письмо Кролику Энерджайзеру[29], если, конечно, она выберется из этой передряги.
She remembered thinking that if she ever got out of this, she would have to write a fan letter to the Energizer Bunny.
— Ну, не совсем. Хочу сказать тебе, Селена, забудь о кролике Энерджайзере, этот парень превзошел их всех. Селена застонала: — О чем ты думала? Ты же только что познакомилась с ним?
"Nope, not a bit. I'm telling you, Selena, forget the Energizer Bunny, this guy had it all." Selena groaned. "What were you thinking? You just met him."
Неподалеку расположилась стойка с полудюжиной гитар: от акустической «Креолы» с коробом, украшенным парой крыльев, до лаково-красного «Фузз-драйвеpa-ZX-2700» с панорамным звучанием и встроенным энерджайзером.
Nearby is a bar with half a dozen guitars: the acoustic "Creoles" with boxes, decorated with a pair of wings, to lacquer - red "Fuzz - driver - the ZX - 2700" with a panoramic sound and built-energizers.
В первую же встречу стилистка неприятно поразила ее своей болтливостью; позже Аннализа узнала прозвище Норин — Бани Энерджайзер — и не без оснований предположила, что неиссякаемая энергия в немалой степени подогрета наркотой.
Her nickname, she informed Annalisa during their first meeting, was “the Energizer Bunny”—an energy that, Annalisa suspected, might be drug-induced. Norine never stopped talking;
Она не остановилась, и череда ее телодвижений завершилась броском. Мяч угодил медведю между глаз, и Триша увидела (вот и верь потом, что галлюцинаций наяву не бывает), как из него выскочили две батарейки «Энерджайзер» и упали на хардпэн. – Третий страйк!
She continued with her motion, flinging the baseball. It struck the bear dead-bang between the eyes and - whoa, hey, talk about hallucinations-she saw a couple of Energizer double A batteries fall out of it onto the road. “Strike three called!”
Боль была адская. Джулия вскрикнула и разразилась ругательствами, сочетая в потоке брани богохульство и то, что в лингвистике называется метатезой.[1] Прыгая на одной ноге, она — как ей подумалось — в своей розовой пижаме напоминала зайчика из рекламы батареек «Энерджайзер».
The pain shot from her toe up through her lower leg. After the initial scream, she began to curse, combining profanity in all sorts of marvelous permutations. Hopping on one foot in her pink pajamas, she was sure she looked like some sort of deranged Energizer Bunny.
Вон у маленькой неутомимой девочки Ирочки по прозвищу Энерджайзер кто-то спер надувной плавательный круг, и она тихо хнычет в подушку… Вон потеряла в странных темных закоулках сна своего маленького брата мой верный энергетический донор Наташка и бегает теперь в его поисках, и плачет…
There was the tireless little girl, Irochka, who was nicknamed the Energizer, whining quietly into her pillow because someone had stolen her inflatable ring for swimming…And there was my faithful energy donor Natasha—she’d lost her little brother in the strange, dark back alleys of a dream and now she was running, crying as she tried to find him…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test