Translation examples
adjective
Это осуществление должно быть более энергичным.
More vigorous implementation was needed.
Комиссия намерена энергично действовать в этом направлении.
The Commission intends to pursue vigorously this endeavour.
Необходимо энергично бороться с нынешней неэффективностью.
Present inefficiencies have to be dealt with vigorously.
k) энергично проводить пенитенциарную реформу;
(k) To vigorously pursue penitentiary reform;
Следует также энергично заниматься проблемой недоедания.
Likewise, malnourishment should be vigorously addressed.
Тем не менее ощущается срочная потребность в энергичных усилиях.
Vigorous efforts are, however, urgently needed.
Необходимы энергичные усилия по достижению национального примирения.
National reconciliation must be vigorously pursued.
С учетом этого необходимо энергично взяться за решение этого вопроса.
Therefore, it is necessary for this issue to be addressed vigorously.
Во-вторых, мы должны работать энергично и быстро.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
Которые энергично рараработают...
Which vigorously rararabotayut ...
Ты это называешь "энергичный"?
You call that vigorous?
Энергично видится с ней.
Vigorously seeing to her.
- Это энергичный крик, Джейн.
- That's a vigorous cry, Jane.
- Довольно-таки энергичный старт.
~ That's quite a vigorous start.
Я, видимо, был слишком энергичным?
OK, was I too vigorous?
Я против этой энергичной моды.
- I protested in a vigorous fashion.
Да, весьма энергичная леди, сэр.
She seems a vigorous lady, sir.
Змея энергично закивала головой.
The snake nodded vigorously.
— Хорошо, сэр, — энергично кивнул Гарри. — Огромное вам спасибо!
said Harry, nodding vigorously. “Thanks very much.”
— По подлости своей вполне может быть, — мрачно заметил Гарри, а Рон и Гермиона энергично закивали.
“She’s foul enough to be one,” said Harry darkly, and Ron and Hermione nodded vigorously in agreement.
Перси неодобрительно покосился на Фреда и стал энергично подбрасывать хворост в костер, чтобы еще раз вскипятить чайник.
Percy threw Fred an extremely nasty look and stoked the fire vigorously to bring the kettle back to the boil.
Твердость и решимость виднелись и в ее лице, но предчувствовалось, что твердость эта даже могла быть энергичнее и предприимчивее, чем у матери.
The same decision and firmness was to be observed in her face as in her mother's, but her strength seemed to be more vigorous than that of Nina Alexandrovna.
Но стоило Гермионе двинуться с места, Батильда на удивление энергично затрясла головой и снова указала на себя и на Гарри.
But when Hermione moved, Bathilda shook her head with surprising vigor, once more pointing first at Harry, then to herself.
Фрэнк еще энергичней завертел пальцем в ухе. — Прошу прощения… но я не понимаю: зачем ждать окончания Чемпионата?
(Frank dug his finger still more vigorously into his ear.) “Forgive me, but—I do not understand—why should we wait until the World Cup is over?”
— Гарри! — воскликнул он и, бросившись к вошедшему, энергично тряхнул его руку. — Я очень тебе рад! Поверх его плеча был виден Билл, чьи длинные волосы, как и раньше, были стянуты в конский хвост. Он торопливо скатывал в трубки оставленные на столе пергаменты.
“Harry!” Mr. Weasley said, hurrying forward to greet him, and shaking his hand vigorously. “Good to see you!” Over his shoulder Harry saw Bill, who still wore his long hair in a ponytail, hastily rolling up the lengths of parchment left on the table.
Здесь едва ли было тише, чем на улице, — многие пациенты издавали очень оригинальные звуки: колдунья с потным лицом, энергично обмахивавшаяся экземпляром «Ежедневного пророка» в середине первого ряда, то и дело давала тонкий свисток, причем изо рта у нее шел пар;
The room was scarcely less quiet than the street outside, for many of the patients were making very peculiar noises: a sweaty-faced witch in the centre of the front row, who was fanning herself vigorously with a copy of the Daily Prophet, kept letting off a high-pitched whistle as steam came pouring out of her mouth;
Они энергично закивали.
They nodded vigorously.
Она энергично закивала.
She nodded vigorously.
Она энергично помахала ему.
She waved vigorously.
Энергично встряхнулась.
Shook herself vigorously.
Он энергично закивал.
He nodded vigorously.
Парси энергично кивает.
Parci nods vigorously.
Ларри энергично кивнул.
Larry nodded vigorously.
adjective
Рекомендованные меры энергично претворяются в жизнь.
The recommended measures are energetically implemented.
Мы будем действовать энергично и с оптимизмом.
We will work energetically and with hope.
VII. Принять энергичные меры для продолжения уже начатых
VII. PURSUE ENERGETICALLY ANY INQUIRIES
Мы энергично и с энтузиазмом принимаем участие в этих усилиях.
We participate in this effort energetically and enthusiastically.
Мы будем бороться с ними также энергично.
We shall fight them equally energetically.
Генеральный секретарь действовал в этом плане энергично.
The Secretary-General has been energetic here.
Она неустанно и энергично добивается реализации этой цели.
It has striven tirelessly and energetically for the realization of that goal.
Одновременно необходимы энергичные меры на нескольких направлениях.
Simultaneous and energetic actions are required on several fronts.
Мы настоятельно призываем международное сообщество действовать энергично.
We urge the international community to work energetically.
Необходимо развернуть энергичную кампанию по борьбе с безнаказанностью.
An energetic battle must be waged against impunity.
Она такая энергичная!
She's too energetic!
Энергичный, активный, живой.
Energetic, spirited, youthful.
(энергичный гитарный рок)
(energetic rock guitar)
Он амбициозный, энергичный.
He's ambitious, energetic...
"Сострадательный, энергичный, творческий".
Compassionate, energetic, creative.
Я по природе энергичный.
I'm naturally energetic.
Котоко очень энергичная.
Kotoko is very energetic.
Они ужасно энергичные!
Gosh, they're terribly energetic!
Вы энергичный человек.
You're an energetic man.
А в то время был просто очень энергичным, полным любопытства и энтузиазма молодым человеком, помогавшим, в меру своих сил, осуществлению Проекта.
But at the time he was just a very energetic, open-eyed, enthusiastic boy, helping along with the Project as best he could.
Сириус был умным, отважным и энергичным человеком, а такие люди редко соглашаются сидеть дома, в теплом местечке, когда другим угрожает опасность.
Sirius was a brave, clever and energetic man, and such men are not usually content to sit at home in hiding while they believe others to be in danger.
Приглядевшись, Гарри понял в чем дело: каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались одни и те же семь ведьм и колдунов в ярко-оранжевых плащах, в одной руке — метла, другой энергично машут приветствия.
Then Harry realized that Ron had covered nearly every inch of the shabby wallpaper with posters of the same seven witches and wizards, all wearing bright orange robes, carrying broomsticks, and waving energetically.
Энергичный и практичный.
Energetic and practical.
Один энергичный, ребенок.
One was energetic, a child.
Он шагал энергично.
His step was energetic.
Да, он был энергичным парнем.
He was an energetic cuss.
– Она умна, энергична
She's intelligent, energetic...
Он… весьма энергичный человек.
He is uh—energetic.
– Не надо идти так энергично.
don't walk so energetically.
Добрый, энергичный и звучный.
Kind, energetic, and lovely.
adjective
Комитет благодарен за энергичный и плодотворный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
The Committee expresses its appreciation for the spirited and fruitful dialogue held between the delegation and the members of the Committee.
Она является тем локомотивом, который позволяет нам с большей уверенностью и энергично продвигаться по пути ненасилия, терпимости и успокоения умов.
It is the vehicle which can enable us to pursue the path of non—violence, tolerance and the calming of spirits with greater distinction and vigour.
Он высказал предположение о том, что поддерживать дух национальной терпимости можно лишь в условиях энергично развивающейся экономики при сильных органах управления.
He hypothesized that only vibrant economies in the context of strong administrations had been able to maintain a spirit of national tolerance.
Мы просим Генерального секретаря продолжать свою важную для мира работу в том же энергичном ключе, чтобы Организация лучше отвечала текущим и будущим нуждам человечества.
We encourage the Secretary-General to continue his good work with the same dynamic spirit so as to better adapt the Organization to the current and future needs of mankind.
- Ох, энергичная дамoчка.
- Ouch. A spirited lady.
Мэдисон - энергичная девушка.
Madison is a spirited girl.
Энергичный, но хороший.
Spirited, but a good boy.
Энергичный вещь, правда?
A spirited thing, isn't she?
Она энергичный ребенок.
Well, she's a spirited kid.
Еще какой энергичный.
Spirited, possessed. Potato, po-tah-to.
Они оба очень энергичные.
- They're both quite spirited. - Wow.
Ты очень энергичный человек.
You're a very spirited human.
Показала, что очень энергична.
Showed a lot of spirit.
Все намекало на натуру глубокую и энергичную.
Everything hinted at a thoughtful and eclectic spirit.
— Ты, — сказал он, глядя на Сильфиду, — энергична и сильна.
“You,” he said, looking at Sylph, “are spirited and strong.”
— Мы предпочитаем говорить «энергичная», Сарати, — мягко сказал Спархок.
"We prefer the term 'spirited', Sarathi," Sparhawk said mildly.
Поэтому я произнес короткую, энергичную и, как мне казалось, скептическую речь.
So I made what I intended to be a little spirited sceptical speech.
Это будет крайне интересно – посостязаться с таким умным и энергичным человеком, как Сара.
It was going to be most interesting to contend with somebody as intelligent and spirited as Sarah.
– Ну вы, вы у нас такая энергичная, независимая, – серьезно сказала Гризельда, и я посмотрел на нее не без подозрения.
but you’re so high spirited and independent,” said Griselda gravely, and I looked at her with suspicion.
Семь шагов было нормой, двенадцать удавалось сделать лишь особо энергичным экземплярам.
Seven steps was not unusual; twelve was par for a particularly spirited specimen.
— Это бесполезно! — воскликнул Ванабрик Престоковин, энергичный молодой маг из Врат Балдура.
This is futile!" cried Wanabrick Prestocovin, a spirited young wizard from Baldur's Gate.
Общий итог подвел директор школы: «Дирк – энергичный, предприимчивый и популярный среди соучеников мальчик.
The whole was summarized by the Headmaster, “Dirk is a high, spirited and popular boy.
Она была счастлива, что Шейли опять рядом с ней, – к энергичной спутнице девушка испытывала почти сестринскую привязанность.
Danica was glad that Shayleigh was beside her once more, feeling an almost sisterly bond with the spirited elf.
adjective
Принимаются энергичные меры для обеспечения высокого качества таких переводов.
Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations.
Правительство Японии предпринимает энергичные усилия для того, чтобы улучшить ситуацию.
The Japanese Government has been engaged in strenuous efforts to improve the situation.
Гуманитарная ситуация в стране, несмотря на предпринимаемые международным сообществом энергичные усилия, катастрофическая.
Despite the strenuous efforts of the international community, the humanitarian situation is catastrophic.
Моя делегация воздает должное энергичным усилиям африканских стран по осуществлению НЕПАД.
My delegation commends the strenuous efforts of African countries to implement NEPAD.
Наша делегация воздает должное энергичным усилиям африканских стран, направленным на осуществление этого Партнерства.
My delegation commends the strenuous efforts of African countries to implement the Partnership.
С самого момента своего вступления в должность я призываю к принятию более энергичных мер в Сомали.
Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.
Китаю потребуется прилагать постоянные и энергичные усилия для достижения своих целей в области развития.
China will have to make persistent and strenuous efforts to achieve its development goals.
Мы надеемся, что вы будете продолжать энергичные усилия до последнего момента своего председательства.
We hope that you will continue your strenuous efforts until the last moment of your presidency.
37. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность членам делегации за их энергичные усилия по поддержанию конструктивного и открытого диалога.
The CHAIRMAN thanked the members of the delegation for their strenuous efforts to engage in full and open dialogue.
77. Инвалиды в развивающихся странах энергично борются за улучшение своего социального положения.
78. Disabled persons in the developing countries were making strenuous efforts to redress their social condition.
Доктор предупредил вас обоих об энергичной активности, верно?
The doctor did warn you both, didn't he, about strenuous activity?
- Сегодня ты ворвёшься в мой дом. Несмотря на мои энергичные протесты, ты овладеешь мной.
Tonight, you're going to enter my house uninvited, and over my strenuous objections, you're going to have your way with me.
Энергично занимаются сексом.
Strenuous sexual intercourse.
Энергично занимаются сексом в комнате с телевизором.
Two engage in strenuous sexual intercourse in video room.
что-нибудь более энергичное приводило испанских леди в ужас.
anything more strenuous is regarded with horror by the ladies of Spain.
Энергично занимаются сексом. 25/6 (воскресенье) 00.05.
Engage in strenuous sexual intercourse. 6/25—Sunday A.M
Простой, энергичный промышленный магнат оказался подлым кровопийцей и вымогателем.
A damned blood-sucking blackmailer was that simple, strenuous, self-made captain of industry.
Положение обязывало его быть энергичным, но в меру и не стремиться доводить всякую идею до логического конца;
It was his business to be efficient, but not strenuous, or desirous of pushing ideas to their logical conclusions;
Человек вполне способен на энергичную физическую деятельность, но питает к ней отвращение: слишком много та отнимает сил, требует слишком большого напряжения воли.
Strenuous bodily activity was not impossible; it was simply distasteful; it required too much effort, too much willpower.
Особенно важна торговля с маори, потому что, несмотря на энергичные усилия, колония все еще зависела от коренных жителей и от объемов их продовольственных поставок.
Especially Maori trade, for despite strenuous efforts the growing colony was still dependent on the natives for the bulk of its food supplies.
Вскоре после ленча, почувствовав необходимость в энергичной разрядке для души и тела, Шанна приказала оседлать Аттилу.
Shortly after lunch, feeling in need of strenuous exercise to tire her mind as well as her body, Shanna ordered Attila saddled.
adjective
Операции по поддержанию мира требуют проведения энергичных реформ.
Peacekeeping operations required dynamic reform.
Он выражает благодарность Генеральному директору за его энергичное руководство.
He paid tribute to the Director-General for his dynamic leadership.
Они сплотили политические партии и энергично взялись за выполнение партийной работы.
They have joined political parties and contributed their dynamism to them.
10. В настоящее время ЮНИДО энергично зани-мается разработкой программ.
UNIDO was now embarking on a dynamic programme development exercise.
Понятно, что энергичный председатель Специального комитета именно так и будет строить работу.
Clearly, the dynamic chairman of the Special Committee would have it no other way.
Ваше мудрое и энергичное руководство определят масштаб и результаты нашей работы.
Your wise and dynamic leadership will determine the scope and outcome of our work.
Он представляет собой хорошо организованное, эффективное подразделение, действующее под руководством группы молодых и энергичных сотрудников.
It is a well-organized, efficient unit run by a young and dynamic team.
Следовательно, можно сказать, что в Турции в трудовых ресурсах преобладают энергичные и молодые женщины.
Consequently, one can say that the working women of Turkey have a very dynamic and young profile.
КМПАС также приняла план энергичных мер, направленных на осуществление этой и других инициатив.
CAMI had also agreed on a dynamic action plan for the implementation of that and other initiatives.
Она молодая, энергичная латиноамериканка.
She's a young, dynamic Latina.
Наше задание "Энергичные Дуэты".
The assignment is "Dynamic Duets."
Господи, он был такой энергичный.
God, he was dynamic.
Энергичный, сексуальный, лысый зверь.
He's a dynamic, sexy, bald beast.
Мне жаль тебя расстраивать, но наш энергичный дуэт - отныне энергичное соло.
I hate to break it to ya, but the dynamic duo is now the dynamic uno.
Вот, у Колина Фаррела очень энергичное видео.
Colin Farrell's is dynamic.
Эбби невероятно храбрая и энергичная.
Abbi's just incredibly bold and dynamic.
Мы не энергичное что бы то ни было.
We're not dynamic anything. Uh-oh.
Ладно, дело в том, что ты такая энергичная...
All right, the thing is, you are so dynamic...
Динамичный, энергичный, любящий.
Dynamic, energized, loving.
Здоровый, энергичный мужчина — в точности как и здоровая, энергичная нация — постоянно борется за увеличение своей мощи и владений.
A healthy, dynamic man--like a healthy, dynamic nation--constantly strove for greater power and increased possessions.
Такой энергичный, творческий, современный человек. Флавия фыркнула.
Such a dynamic, productive and innovative man.’ Flavia snorted.
У неё был очень энергичный характер, — серьёзно ответил Клод.
She was a dynamic woman," Claude said seriously.
Шевон была прелестной игрушкой, без сомнения, энергичной и полной жизни.
Shevaun was a beautiful toy, dynamic certainly, and vital.
В отличие от энергичного Иванова на фотографиях он выглядел неопрятным.
He looked more disheveled than the dynamic Ivanov of the apartment photo gallery.
По энергичному виду ведущего я поняла, что у них хороший улов.
I could tell from the presenter’s dynamic expression that they had a good catch.
Если бы на ее месте был Робертс, о нем бы кричали, какой он энергичный, творческий, новаторский!
Ha! If it was Roberts, they would say how dynamic, productive and innovative he was.
Деловитые мужчины и энергичные женщины заполняют столики вокруг меня.
Around me, tables are filling up with dynamic-looking men and women.
Еще вчера вечером такой энергичный, сегодня торговец картинами пребывал в подавленном настроении.
The dynamic art dealer of the night before was a little under the weather this morning.
adjective
Мы за энергичные, поэтапные усилия в ее разрешении.
We advocate active, phased efforts and negotiations to resolve it.
Поэтому мы настоятельно призываем к более энергичной поддержке ее деятельности.
We therefore urge greater support for its activities.
Необходимо шире и энергичнее развивать практику прикомандирования специалистов.
The practice of secondment should be developed more actively.
Правительствам следует предпринять энергичные шаги по осуществлению следующего:
Governments should take active steps to implement the following:
Поэтому они энергично рекомендовали ЮНИДО укрепить мероприятия по согласованию.
They, therefore, strongly recommended UNIDO to strengthen the reconciliation activities.
У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector.
А коекто и ратовал за более активную и энергичную роль Агентства в этом отношении.
Some called for an even more active and stronger role on the part of the Agency in this regard.
Тем не менее мы энергично и активно сотрудничаем с МАГАТЭ в соответствии с этим соглашением.
We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement.
52. "Правительствам следует предпринять энергичные шаги по осуществлению следующего:
52. "Governments should take active steps to implement the following: ...
Энергичная, жадная, эрудированная.
Active, voracious, cultivated.
Уже такой энергичный.
Already an active little one.
Но вы всё равно энергичны.
But still, you stay active.
Ты всегда была такая энергичная, уверенная.
Usually you're so active and determined!
Да, потому что это энергично и агрессивно!
Because it's active! It's aggressive!
не таким энергичным и мужественным.
Sheng was very different from Ling who is active and courageous.
Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's a cheerful active kid, although he tires quickly.
Но уверена, это что-то стремительное и энергичное.
But I know it's something very active and exciting.
Он уже не такой энергичный как раньше.
He's not nearly as active as he has been in the past.
Они теперь куда энергичнее стали – или голоднее.
They've gotten a lot more active-or hungry.
Впрочем, походка Генри Постлетуэйта никогда не отличалась энергичностью.
Henry Postlethwaite had never been active.
Перед ним была высокая энергичная шестидесятилетняя женщина.
He saw a tall active-looking woman of about sixty.
Они были похожи на группу преуспевающих и энергичных дельцов.
They looked like a group of prosperous and active business men.
У энергичного, деятельного человека чувство греха притуплено;
Intense activity blunts the doer to the sense of sin;
Капитан, со своей стороны, проявлял самую энергичную деятельность.
The captain, also, displayed commendable activity.
Мы вполне вписывались в эту толпу, шумную и энергичную.
We were able to fit in with the crowd, which was noisy and active.
Кроме того, они повели себя энергичнее на орбите и на Луне.
And there have been interesting activities in Russian orbital space and on the Moon.
И знаешь, милый, я такой энергичный человек — было бы только, что делать!
And you know, dear, I'm so active - I could be if there was something to do.
Подобное имя подошло бы счастливому, энергичному и беззаботному молодому человеку.
It was a name suited to a happy, active, carefree young man.
adjective
В этой связи необходима энергичная поддержка деятельности в следующих направлениях:
In this context, strong support is needed for the following undertakings:
Для этого он нуждается в энергичной и последовательной поддержке со стороны международного сообщества.
To do this, it needs strong and consistent support from the international community.
Для противодействия этим угрозам необходимо энергичное и эффективное международное сотрудничество.
Strong and effective international cooperation is needed to counter these threats.
Энергичные, устойчивые показатели в плане безопасности за последние годы обнадеживают.
The strong, steady safety performance of recent years is reassuring.
7. Гражданское общество Пакистана также мгновенно и энергично отреагировало на землетрясение.
7. The response by Pakistan civil society was also immediate and strong.
iii) отметил энергичную поддержку, оказываемую ВПП наименее развитым странам;
noted the strong support given by WFP to the least developed countries;
- Она была тогда энергичная.
She was strong-minded then.
Женщину — сильную, красивую, энергичную женщину.
That's a woman-- a strong, beautiful, vibrant woman.
Нужно ворваться быстро и энергично.
We got to go in fast and strong.
Все делают также энергично! Ещё 100.
Do it strong like this. 100 more.
Ты всегда была энергичным и настойчивым ребёнком.
Growing up, you were always strong and determined.
Ну знаешь, ты зашла слишком энергично.
I mean, but, you know, you did come on kind of strong.
Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам.
You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction.
Да, две энергичные женщины высказывали свои мнения, как делать свою работу.
Yeah, two strong women expressing our opinions doing our jobs.
Ты добровольно закончишь так же, как мы двое-- сильная, красивая, энергичная женщина и выдолбленная оболочка человека?
So you're willing to end up like the two of us-- a strong, beautiful, vital woman and a hollowed-out shell of a man?
Коркоран женат на энергичной женщине.
Corcoran is married to a strong-minded woman.
Он энергично дергает гвоздь, и тот выскакивает.
He gives a strong tug and the nail comes out.
Тон был энергичный, но без ноток принуждения — командный, уверенный.
The tone was strong but not forced — commanding and confident.
Она мала ростом, как остальные, но сильна и энергична.
She is small, like the others, but strong, full of energy.
Голос был энергичным, и она предположила, что его обладатель высокого роста.
It was a strong voice so she assumed someone tall.
Она должна быть энергичной, сильной, очень храброй и умной.
She has to be quick and strong and very brave and intelligent.
Фактически я чувствую себя очень сильным – энергичным, так даже можно сказать.
In fact, I feel very strong--powerful, you might even say.
adjective
Участники рекомендовали придать декларации министров лаконичный и энергичный характер.
Participants recommended making the Ministerial Declaration short and punchy.
Сеть коммуникаторов наладит сотрудничество с участниками совещания и подготовит краткое, понятное и энергичное по своему стилю послание.
The Communicators Network will work with the participants in the meeting and develop concise, easy to communicate, punchy messages.
Род Ломас, наоборот, короткое, энергичное, запоминающееся имя!
Rod Lomas on the other hand is short, punchy, memorable.
Поэтому она решила пустить в ход прием, к которому неизменно прибегала в подобных случаях. — Все просто замечательно, — сказала она. — Мы приближаемся к завершению эпизода, и нам нужно снять несколько ударных моментов. — Она сжала пальцы в кулак. — Я задам вам несколько вопросов, и вы ответите на каждый одной энергичной фразой.
So she followed her usual procedure in a situation like this. "That's all perfect," she said. "Now we're coming to the conclusion of the piece. We need something punchy"-she made a fist-"to close.
Единственным серьезным не физическим развлечением было у него слушание музыки — энергичного «электрик-блюза», который оказался предшественником и локомотивом английского рок-н-ролла. Музыка эта, по его мнению, была несравненно выше хилых мюзик-холльных песенок из Ливерпуля, на которых через несколько лет помешается мир.
His one serious unphysical pastime was listening to music, to the kind of punchy electric blues that turned out to be the true precursor and vital engine of English rock and roll—this music, in his lifelong view, was far superior to the fey three-minute music hall ditties from Liverpool that were to captivate the world in a few years’ time.
adjective
Как насчет энергичного слогана?
What about, like, a snappy kind of slogan?
Правильно. Нам нужна хорошая энергичная музыка.
Right, V.C. We've got to get good snappy music.
Непохоже на энергичную дискуссию за Круглым Столом в Алгонкине.
This won't exactly be an Algonquin Round Table of snappy repartee.
Я просто думаю, тебе надо написать что-нибудь энергичное и забавное.
OK, I just think you should put something like snappy and fun.
На это у меня нашлось бы немало энергичных ответов, но вместо этого я спросил: – Кто испугался?
There were a lot of snappy answers that I didn't make. Instead I said, "Who is scared?"
Его костюм-тройка безупречен, походка быстрая, речь энергичная. Как он умудряется это делать?
His three-piece suit is impeccable, his gait quick, his speech snappy and precise—how does he do it?
adjective
Тем не менее необходимо еще энергичнее бороться с нищетой.
Nevertheless, poverty still needed to be addressed more aggressively.
Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
Japan is determined to tackle those challenges aggressively.
Он подчеркнул, что ЮНФПА прилагает усилия для энергичного выполнения любых нереализованных рекомендаций ревизоров.
He underscored that UNFPA was committed to aggressively addressing any outstanding audit recommendations.
В качестве одного из методов достижения этой цели применяется энергичная реализация законов о планировании и застройке.
One of the means being used to achieve that aim was the aggressive enforcement of planning and building laws.
Эти страны должны действовать намного более энергично, с тем чтобы обнаружить и арестовать этих скрывающихся от правосудия лиц.
A much more aggressive attitude must be adopted by these countries in order to locate and arrest these fugitives.
Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls.
В заключение оратор подчеркивает, что женщины Ирландии недостаточно энергично участвуют в национальной политике.
Lastly, he pointed out that Irish women had not participated in national politics as aggressively as they could have.
Успешное проведение форума придало стране силы и стимулировало ее к принятию энергичных мер по содействию инвестированию.
The forum's success provided the strength and motivation for Ghana to pursue its aggressive investment promotion drive.
Придется... проявить больше... Настойчивости и энергичности!
We'll have to be more... aggressive and tenacious!
Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution.
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна...
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone
Я не думал, что ты энергично возьмешься за него, и я не хотел упустить - эту возможность.
I didn't see you moving aggressively on him, and I did not wanna miss that opportunity.
Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок".
The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy.
Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution.
Начала с энергичной пародии на Картмана. а закончила тем, что её выгнали за то, что она украла куртку.
She began the night with an aggressive Cartman impression and then ended it by being kicked out for stealing someone's jacket.
Машину он вел умело и энергично.
He drove aggressively and well.
Мы слишком энергично приземлились, и нас тряхануло.
We made an aggressive landing and bounced.
В дикой природе агрессивные и энергичные должны преуспевать.
Nature, supposedly, rewards energy and aggression.
Принимая во внимание подвижность путешественников, требовались и более энергичные меры.
Considering the mobility of the travelers, more aggressive action was in order.
Она улыбнулась, энергичной походкой подошла ко мне и протянула руку.
She smiled, approached with aggressive cordiality, and extended her hand.
Напористая, как полицейский из телесериала, она энергично подошла к беззащитной консервной банке.
Aggressively as a TV cop, she strode up to the helpless bean tin.
Больше похожий на голодного гепарда в африканской саванне, он бежал резче и энергичнее и скоро их нагнал.
His run was more aggressive, a cheetah rather than a gazelle, and he quickly overtook them.
Самые энергичные улеглись в ряд в спальных мешках на каменном крыльце особняка Гудвинтеров.
The more aggressive were on the front porch of the Goodwinter mansion, lined up on the stone floor in sleeping bags.
В середине стола, слева, сидел Альберт Феглер. Наблюдательный и энергичный, он управлял промышленностью рейха.
At the midpoint of the table, on the left, sat Albert V6gler, the sharp, aggressive general manager of Reich's Industry.
adjective
Комиссия предпринимала энергичные усилия для восстановления диалога и дважды безуспешно пыталась привлечь ФАМГС к участию в обсуждении вопроса о стимулировании процесса консультаций.
The Commission was eager to restore the dialogue and had tried twice, unsuccessfully, to involve FICSA in discussions on furthering the consultative process.
16. Глава Х с ее жесткой программой работы и амбициозным графиком также свидетельствует о стремлении Комиссии в новом составе энергично выполнять свой мандат.
16. Chapter X, with its stringent programme of work and its ambitious timetable, also testified to the eagerness of the Commission, in its new composition, to carry out its mandate with energy.
Коснувшись будущих перспектив, он заявил о своей уверенности в том, что постоянный секретариат Конвенции сможет рассчитывать на всестороннюю поддержку со стороны принимающего правительства, которое предпринимает энергичные усилия, с тем чтобы доказать, что оно способно самым активным образом участвовать в работе Организации Объединенных Наций в качестве члена международного сообщества.
Looking to the future, he was confident that the permanent Convention secretariat could count on the full support of the host Government, which was eager to demonstrate that it could play its full part in the work of the United Nations as a member of the international community.
14. В ходе построения своего молодого государства израильтяне преодолели многочисленные трудности, прежде чем они создали на основе использования передовых технологий энергичное демократическое общество и стали плавильным котлом культур, и они хотели бы поделиться своим опытом с международным сообществом, и в частности со своими ближайшими соседями, особенно в связи с проблемой ликвидации "технологической и цифровой пропасти".
14. In building their young State, Israelis had overcome many difficulties to become a vibrant democracy and cultural melting pot on the cutting edge of technology, and were eager to share their experience with the international community and immediate neighbours in particular, especially on the issue of bridging the technological and digital divide.
- Энергичный и милый.
Eager and cute.
Слишком энергичный игрок, Клэр.
Real eager, Claire.
Я вижу, энергичный, целеустремленный
- Energy. Eager man.
Это ваш "Энергичный бобёр 350" припаркован у входа?
Is that your Eager Beaver 350 out front?
Продано энергичному юноше за 300 тысяч долларов.
Sold to the eager young man at the back for $300,000.
Молодая и энергичная, карабкается по служебной лестнице в страховой компании.
Young and eager, really wants to climb that competitive insurance ladder.
l никогда не имело студентов такой энергичный, чтобы запускать школьный год.
I've never had students so eager to start the school year.
Он был таким энергичным, все уши мне про вас двоих прожужжал...
He was so eager to talk my ear off about the two of you...
Юное, энергичное сообщество мужчин и женщин разного происхождения, настоящее отражение будущего Америки.
A young, eager community of men and women of all races and backgrounds, a true reflection of America's future.
То, что вчера несомненно представляло рабочее время, общественно необходимое для производства аршина холста, сегодня перестало им быть, и владелец денег энергично демонстрирует нашему приятелю это обстоятельство, указывая ему на цены, назначенные различными его конкурентами.
What was yesterday undoubtedly labour-time socially necessary to the production of a yard of linen ceases to be so today, a fact which the owner of the money is only too eager to prove from the prices quoted by our friend’s competitors.
Энергичный, предприимчивый, молодой.
An eager, industrious young man.
Роньон энергично кивнул.
Ronyon nodded with his usual eagerness.
Она была миниатюрной, деловитой и энергичной.
She was very little and precise and eager.
лицо нежное, энергичное, доброе.
the whole face delicate, eager, good.
Джаспер всмотрелся в его энергичное лицо.
Jasper studied his nephew's eager face.
Он выглядел молодым, энергичным, но немного усталым.
He looked young and eager, if a bit tired.
Пуаро энергично кивнул в знак согласия.
Poirot nodded his head in eager agreement.
Мое дело не привлечет энергичного репортера.
My case can attract no eager newsmen.
Способный, энергичный, в глазах едва заметное превосходство.
Bright, eager, an air of faint superiority.
adjective
Все энергичный хорошо.
Anything zippy is good.
adjective
Глобальное партнерство за энергичные голоса
Vital Voices Global Partnership
Мы предлагаем все государствам планеты отметить его энергично и жизнерадостно.
We propose that it be celebrated with energy and vitality by all nations of the world.
Как уже отмечалось ранее, Тайвань -- это энергичное демократическое общество.
As previously stated, Taiwan is a democratic society full of vitality.
Он был очень энергичным человеком, которого отличали новаторство и настойчивость.
He was a man of vitality who displayed remarkable innovation and determination.
Действуя настойчиво и энергично, проявляя политическую волю, она должна сосредоточиться на межправительственных переговорах.
With vim, vigour, vitality and political will, it must concentrate on intergovernmental negotiations.
Для этого могут потребоваться дополнительные ресурсы, но в то же время это обеспечит энергичную поддержку и даст дополнительный толчок реализации ОУР.
This might require additional resources, but would vitally support and further ESD implementation.
Она была энергичной, чуткой.
She was vital, alive.
Она такая осмысленная, энергичная.
It's so intelligent, so vital.
Для долгой жизни и энергичности.
For long life and vitality.
Ну, мне он кажется довольно энергичным.
Well, he certainly sounds vital to me.
Я ничуть не сомневаюсь в своей энергичности.
I have complete confidence in my vitality.
Моя "энергичность" и так была прекрасна, спасибо.
My "vitality" was just fine, thank you.
Ты самая энергичная женщина, которую я когда-либо встречала.
You're the most vital woman I've ever met.
Почему женщины такие энергичные, полные жизни, а мужчины - нет?
Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
Ведь с наступлением смерти от их энергичности не останется и следа.
Because once their brief lives are over, their vitality will be gone.
Потом по обе стороны открылась Долина Шлака, и я успел заметить миссис Уилсон, энергично орудовавшую у бензоколонки.
Then the valley of ashes opened out on both sides of us, and I had a glimpse of Mrs. Wilson straining at the garage pump with panting vitality as we went by.
Энергичность и живость Спанчетты можно было не упоминать.
There could be no question as to Spanchetta’s intense and pungent vitality.
Жизнь здесь была шумной, как в корзинке со щенками, и энергичной, как удар в челюсть.
It was as alive as a basketful of puppies, as vital as a punch in the jaw.
– Что, Листья? – Очень энергичная женщина, правда?
"Yeah, Leaves?" "She's a very vital woman, isn't she?"
И в отличие от братьев выглядел энергичным и целеустремленным.
He gave an impression of vitality and direction that his brothers lacked.
Она говорит "Откуда это у Дулуоза такая энергичность?"
She says “Where does that Duluoz get all that vitality?”
Энергичность, хренергичность, к полуночи я накачаюсь пивом на год вперед
Vitality, shmitality, by midnight roaring beers I’ll be done for another year—
Жизнь в нашем мире более энергична, чем на вашей скучной, сонной планете.
This world's life is so much more vital than your bland biology.
По всей вероятности, в молодости полковник Фрейзер был жизнерадостным и энергичным красавцем.
Colonel Fraser was a pale carbon of what had once been a handsome, vital man.
Она привлекала его, как энергичные, властные женщины всегда привлекают мужчин такого типа.
She attracted him, as vital, domineering women do attract his type of man.
adjective
На последние годы пришелся период энергичного и быстрого восстановления экономики страны, что позволило решать проблемы не только ее собственного развития, но также содействовать решению аналогичных проблем других братских стран, особенно в секторе энергетики.
Recent years had seen a period of sharp economic recovery for the country, making it possible not only to tackle the problems of its own development but also to contribute to that of other fraternal countries, particularly in the energy sector.
Это был энергичный дипломат с острым умом, и его недавняя трагическая гибель в результате авиационной катастрофы при исполнении миссии мира заставляет вспомнить о судьбе второго Генерального секретаря данной Организации Дага Хаммаршельда, который погиб в аналогичной ситуации.
He was an agile diplomat with a sharp mind, and his recent tragic death in a plane crash while in pursuit of peace brings to mind the work of the second Secretary-General of this institution, Dag Hammarskjöld, who died in a similar manner.
- Ты там выглядишь энергичным, Tим.
-Well, you're looking sharp there, Tim.
Вы должны оставаться здоровым и энергичным.
You gotta stay healthy and sharp.
Вы выглядите как энергичный, способный молодой человек.
Yeah, well, you look like a sharp, capable young man.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
Скажите мне, зачем энергичному, способному молодому человеку нужно устраиваться на работу уборщиком клеток?
You tell me why there's a sharp, capable young man wanting a job cleaning cages.
Это новое энергичное существо смущало ее.
This new, sharp creature confused her.
Но он все такой же энергичный и такой же сообразительный и симпатичный, как в те времена, когда был ребенком.
But still a dynamo—and as sharp and good-looking as he was when he was a kid.
Я уже несколько лет не видел ее столь энергичной, с таким огоньком в глазах.
I hadn’t seen her so sharp and bright-eyed in years.
Милиус был остроумным, энергичным молодым человеком, протеже Катберта и поклонником Филипа.
Milius was a sharp-witted, ebullient young man, a protégé of Cuthbert’s and an admirer of Philip.
Энергичная женщина средних лет с живыми и проницательными глазами поспешила обслужить его.
The woman who bustled forward to attend to him was middle-aged with sharp, bright eyes.
Он утверждал, что пряность делает его молодым, энергичным и придает стремительность и остроту мышлению.
He claimed it kept his thoughts sharp, his body young, his imagination soaring.
— Не говорил ли я тебе, что этот парень проницательный? Острый, как сабля, энергичный, как жених в свою брачную ночь.
Did I not tell you that this boy is astute?Sharp as a saber, keen as a bridegroom on his wedding night.
Хафиз повернулся к Рафику. — Пусть так и будет, — произнес он, энергично кивнув головой. Глава 5
Hafiz turned to Rafik, "Even so," he said with a sharp nod. "It shall be done." Chapter Five
adjective
Что-то энергичное, что-то романтичное.
Something dashing, something romantic.
Более старая ваша версия, общительный, довольно энергичный.
An older version of you, outgoing, quite dashing.
Он самый энергичный парень во всей Японии.
He's the most dashing young man in Japan.
Возможно, энергичный отчим - это то, что мне нужно.
Maybe a dashing stepdad is just what I need.
В своё время я был привлекательным и энергичным.
I was quite the looker in my day and very dashing.
В ней ты выглядишь еще более энергичным, чем в жизни.
You look even more dashing in it than you do in person.
Я оставила его жестоким способом, ради красивого и энергичного Хатона.
I left him in a brutal way, for the handsome and dashing Hutton.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career.
Когда будете писать следующий роман, может быть найдете место для энергичного колумбо-американского федерального агента.
When you write your next novel, maybe you'll find a place for a dashing Colombian- American federal agent.
Приятный в обращении, энергичный, красивый, он еще в самом начале их знакомства завоевал ее сердце.
Smooth, dashing, and handsome, he had swept her off her feet in the early days of their relationship.
Девушки бросились следом, но поймать его не было никакой возможности. Оливер выскочил на арену и там, среди чинных, холеных собак, снова стал энергично отряхиваться.
The three girls chased after him, but there was no hope of catching the dog before he dashed into the arena.
Девушка пожелала нам доброй ночи, и стол тут же оказался во власти гораздо более энергичного влияния, так как движения его стали значительно резче.
This lady bade us goodnight, and immediately the table was seized by a much more robust influence, which dashed it about very violently.
— В армии я состоял на дипломатической службе, — объяснил он удивленному Майклу, который, подобно всем молодым людям, не мог представить себе этого старика молодым и энергичным, как он сам.
"I saw foreign service in the army," he assured the astonished Mike, who like all the young was incapable of visualizing any of these elderly scarecrows as having once been as young and dashing as himself.
Хотя эта резьба не могла идти ни в какое сравнение с его шедевром — изображением коленопреклоненной девушки, тем не менее при первом же взгляде трудно было не оценить редкой энергичности и изящества рисунка.
While the carvings were not by any means to be compared with his masterpiece of the kneeling girl, they nevertheless had a dash and beauty of design that would arrest the attention of almost any one.
И как же взволновало всех то, что эта молодая женщина и ее энергичный муж во имя долга посвятили свои жизни управлению светским королевством, как они его называли.
And I thought of how excited everyone had been at this young woman giving up her life, and her life with her dashing new husband, in order to fulfill her duty—to rule over her “temporal kingdom,” as they put it.
Затем она молнией метнулась к двери и отперла ее, а потом бегом побежала в ванную и стала торопливо выжимать зубную пасту на щетку, открыла воду и энергично начала чистить зубы.
She dashed across the room to unlock her door, then ran into the bathroom and quickly squeezed some toothpaste on her toothbrush, turned on the water, and began brushing for all she was worth.
adjective
41. И все же, страны -- члены региона энергично пытаются привлечь ПИИ.
41. However, member countries in the region are keen to attract FDI.
Ирак сегодня остро нуждается в таких лидерах и руководстве, которые активно и энергично боролись бы за сохранение единства этой крупной арабской страны.
Iraq today sorely needs leaders and leaderships that are keen on preserving the unity of this major Arab country.
Правительство Саудовской Аравии приняло энергичное, позитивное и эффективное участие в Конференции государств - участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора, проходившей в апреле 1995 года в Нью-Йорке.
The Government of Saudi Arabia was keen to participate in a positive and effective manner in the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT held in New York in April 1995.
Вовторых, они отметили крайнюю заинтересованность, высказанную представителями рассмотренных целевой группой партнерств в принятии мер с целью энергичнее нацелить политику и практику на вопросы, связанные с правом на развитие, которые возникли в ходе обзора.
Secondly, they recognized the keen interest expressed by representatives of the partnerships considered by the task force to take steps in order to make the policies and practices more attentive to the right-to-development issues, which emerged from the review.
Коста-Рика всегда энергично добивалась точного выполнения положений статей 31 и 32 Устава, которые касаются участия членов Генеральной Ассамблеи в прениях Совета Безопасности в тех случаях, когда непосредственно затронуты их интересы или когда они являются сторонами в споре, рассматриваемом Советом.
Costa Rica has been keen to seek correct implementation of the provisions set out in Articles 31 and 32 regarding participation by members of the General Assembly in Security Council debates when their interests are being affected or when they are parties to a dispute being considered by the Council.
- Вы сегодня утром энергичны.
- You're keen this morning.
Наверно, он слишком уж энергичный.
Perhaps he's just a little too keen.
Гарри был очень трудолюбивый, очень энергичный.
Harry was very hardworking,very keen.
Он энергичный, способный и он сын шефа.
He's keen, he's able, and he's the chief's son.
Как вы энергичны, так быстро сходить за расписанием прихода!
How keen you are to have gone so speedily to the parish diary!
Довольно энергично!
Seem keen enough!
– Эти энергичные молодые люди на клик-башне еще не почьивают?
“Those keen young men at the clacks tower will be awake, won’t they?”
Может быть, ему следовало не так энергично держаться за них и допустить более молодых претендентов?
Ought he, perhaps, not be too keen on holding on and keeping out the younger aspirants?
Послышались энергичное чавканье и скрежет возимой по полу миски.
There were the sounds of keen gurgitation and the bowl being scraped around on the floor.
Сопровождающий его энергичный парень с хищным лицом, скорее всего, его охранник.
The keen hawk-faced man with him was his special guard dog, presumably.
Лорд Генсифер назвал построение и форварды двинулись вперед – энергично, уверенно, целеустремленно.
Lord Gensifer called his formation and the Gorgons moved forward: intent, keen, assured;
Они везде дома – и на юге и на севере. Зато тем энергичнее надо действовать нам, остальным, господин Ховстад.
they feel equally at home in any latitude. And that is only an additional reason for our being all the more keen, Hovstad.
Но внешность самого Бэзила среди этих донкихотских реликвий казалась необычайно современной – у него было энергичное и волевое лицо юриста.
But his face, amid all these quixotic relics, appeared curiously keen and modern—a powerful, legal face.
adjective
Просто думай "Энергичней" Они любят энергичных.
Just think "Peppy." They love peppy.
Не слишком энергичный?
- Not peppy enough?
- Не совсем энергичный.
- Not exactly peppy.
Хочу энергичных лобстеров.
I want peppy lobsters.
Но думаю, ты имела в виду "энергичный".
But I think you mean "peppy."
Не будь энергичной подружкой невесты.
Don't do the peppy maid of honor thing.
Иногда энергичность отождествляется с болью, но...
Something peppy that identifies with the hurt...
Это должно быть нечто энергичное, такое, чтобы хотелось прыгать.
It has to be something peppy, with bounce.
Не забудьте в следующий раз, планируя семейный отпуск, подумать о поездке в Женовию. Страну величественных гор и солнечных пляжей, заполненных дружелюбными, энергичными людьми.
And don't forget, the next time you're planning a family vacation, consider visiting Genovia, a country of majestic mountains and sun-baked beaches, filled with friendly, peppy people.
Еву, как на буксире, тащила по телецентру энергичная маленькая ассистентка по имени Мерси.
EVE WAS DRAGGED THROUGH THE STATION BY A peppy little assistant named Mercy.
К ним вышла женщина-менеджер. Энергичная малышка, совсем крошка. Четыре фута десять дюймов в крепких рабочих башмаках.
And the manager. She was a peppy little thing, all of four feet ten in her work boots.
— О том, что я все еще что-то значу для некоторых людей, хотя у тебя, у эрудированных профессоров и их энергичных, не умеющих одеваться жен, я не заслуживаю даже презрения.
About the fact that I am still a person of consequence to quite a few people, even if to you and the learned professors and their peppy, dowdy little wives I am beneath contempt.
Сьюки была этакой перчинкой: миниатюрной, энергичной с ярко-рыжими волосами, писклявым голосом и чуть заметным южным выговором, мало похожим на тягучее миссисипское произношение моей бабушки.
Suky was a diminutive, peppy woman with bright red hair and a high, squeaky voice with a slight southern lilt, a shadow of her mother’s viscous Mississippi drawl.
Для всех семерых девушек, одетых в короткие плиссированные юбочки и белые, тугообтягивающие грудь свитера, все эти движения были гимнастическими упражнениями, которые они выполняли энергично и весело.
To the seven other girls in brief, white, pleated skirts and bulky white sweaters the sequence of movements seems only so much peppy gymnastic display, to be executed with unsparing energy and at the edge of hilarity.
adjective
Ты стоял там в смокинге, Такой красивый, энергичный.
You were standing there in your tuxedo, so... so handsome, so dapper.
Незнакомец отвесил Стерлингу энергичный поклон.
The stranger offered Sterling a dapper bow.
Мэррей Слоун — круглолицый, энергичный — стоял у стола и наблюдал за гостями.
Murray Sloan was standing at the bar, chubby and dapper, staring out at the guests.
- Эй! - Энергичный молодой охранник вышел из контрольной будки, покровительственно улыбаясь.
‘Hi, there.’ A dapper young guard came out of the nearest checkpoint kiosk. He was smiling patronizingly from under the rim of his helmet.
Мне улыбался энергичный молодой человек, одетый в шикарный белый костюм, на ближайшем стуле лежала белая панама.
Dapper young man grinning at me; he wore a white jacket, white pants, and next to him on a vacant chair was a white panama hat.
Специалист, энергичный, щеголеватый мужчина, быстрые резкие движения которого напоминали выпады фехтовальщика, обернулся и при этом чуть не наступил на доктора Олфорда.
The specialist turned—a brisk, dapper man, who moved with arrogant, jerky motions, as though he were exercising with a smallsword, and who in turning almost stepped on Dr. Alford.
Генерал-полковник Леонид Нестеренко, высокий энергичный главнокомандующий Военно-космическими силами Российской Федерации, бодро шагал по коридору, направляясь в операционно-контрольный центр.
Colonel-General Leonid Averkovich Nesterenko, the tall, dapper commander-in-chief of the Russian Federation’s military space forces, marched briskly down the corridor connecting his quarters with the Operations Control Center.
В такие минуты Фолкнер упрямо повторял про себя, что ему нет дела до национальности Бронштейна. Он ненавидит этого энергичного невысокого еврея за дьявольское честолюбие, за способности, за хладнокровие и, наконец, за веру в летающие тарелки.
At times like this Falkner stubbornly insisted to himself that he did not hate Bronstein merely because Bronstein was Jewish. Jewishness had nothing to do with it. He hated Bronstein because the dapper little captain was ambitious, because he was capable, because he was always in full control of himself, and because he believed that the flying saucers came from another world.
Британец в сомнении нахмурился, но возражать не стал. — Вы имеете в виду вооруженные силы, помимо тех шестидесяти тысяч, которые сейчас находятся в распоряжении сил быстрого реагирования, генерал Лапорт? — осторожно уточнил, прищурившись, испанский генерал Валентин Гонсалес, смуглый и энергичный.
As the Englishman registered doubt about what he was hearing, General Valentin Gonzalez of Spain narrowed his eyes, cautious. He was a dapper, swarthy man with a jaunty tilt to his general's cap. “You mean an army beyond the sixty thousand combined troops that we now have under the command of the Rapid Reaction Force, General La Porte?
она пристально смотрела на Рика до тех пор, пока кабина не остановилась, а дверцы не отъехали в разные стороны. – И все из-за того, что Управление полиции не способно справиться с элементарными функциями, возложенными на него, – обнаружить нескольких андроидов «Нексус-6», которые удрали от хозяев… Мужчина – пожилой, но худощавый и энергичный – шагнул им навстречу;
she glowered at him as the elevator ceased descending and its doors slid back. "Because you police departments can't do an adequate job in the simple matter of detecting the minuscule number of Nexus-6s who balk — " A man, dapper and lean and elderly, approached them, hand extended; on his face a harried expression showed, as if everything recently had begun happening too fast. "I'm Eldon Rosen," he explained to Rick as they shook hands.
adjective
Энергичного джентльмена как я.
A feisty gentleman like myself.
Да, она очень энергичная.
- Yep, he's a feisty one. - [Laughs]
Он стойкий, энергичный и юморной.
He's firm, feisty, sense of humor.
Купер проживал вместе с матерью, весьма энергичной леди, коренной обитательницей Куинса[9].
Cooper lived with his mother, a feisty lady who was a long-term Queensean.
adjective
Помимо этого, более энергичные усилия необходимо будет предпринять для решения проблемы вытеснения с рынка труда определенных групп населения, в частности молодежи.
Likewise, more will need to be done to deal with the exclusion of selected groups, particularly youth, from the labour market.
В этом контексте мы готовы энергично поддержать новые инициативы в отношении молодежи, которые были бы рождены в рамках самой системы Организации Объединенных Наций и в рамках соответствующих учреждений.
In this context, we will welcome enthusiastically new initiatives on youth within the United Nations system and on the part of the relevant institutions.
- Действительно, какой энергичный человек
- Indeed. What a youthful man.
Она молода и энергична.
She's youthful and vibrant, thank God.
Она очень энергичная и вдохновляющая.
She's very, um, youthful and inspiring.
Трое юных, красивых и энергичных подарков.
Three times beauty, youth, and energy.
Ты молода, энергична, уверена в себе.
You have the youth, the energy, the certitude.
Он мне понравился потому что был таким энергичным и сильным.
The whole reason I liked him was he was so youthful and robust.
Одна из легенд о месте, откуда я родом, о том, что оно энергичное и стихийное.
0ne of the myths about where I come from is that it is youthful, spontaneous.
Молодость и энергичность действительно далеко не всегда дают только хорошие результаты.
Youth and vigour alone will not always produce the best results.
Этот Анжело такой свеженький, такой энергичный, казалось, только что соскочил со школьной скамьи.
Brimming over with youthful alertness, this Angelot was barely out of college.
Вернон говорил мне, что она всего лишь миловидна, уже не первой молодости, весьма толковая и энергичная!
He told me she was passably goodlooking, not in her first youth, full of commonsense, and masterful!
Она продолжила: — Я не юна, не энергична, не смела и не знаю, что такое путешествовать.
She went on, "I do not have youth, or energy, or courage, or knowledge of how to make my way upon the road.
Но не для женщины Кристин покупала новую одежду, красила волосы, не из-за женщины стала энергичной.
But it hadn’t been for a woman that Christine had bought new clothes, bleached her hair, grown youthful.
Отец сломался. Еще сегодня утром это был энергичный, красивый, моложавый мужчина, которого они всегда знали.
He was a broken man. Only that morning he had been the lively, handsome, youthful father they had always known.
adjective
Они показывают, что Регистр жив и энергично работает, и мы, безусловно, будем поддерживать дальнейшие усилия, призванные сделать его еще более живым и энергичным.
They demonstrate that the Register is alive and kicking and we will certainly give our support to future efforts to make it even more alive and kicking.
Он живой, энергичный.
I mean, it's alive, it's electric.
Виктория была очень энергичной.
Victoria was very alive.
- Он был более энергичный.
- He's very much alive.
На фотографии она выглядит очень энергичной.
And she looks so alive in the photo.
По этому и выглядят молодо, энергично и живо.
That's how they look young and vibrant and alive.
Он сказал... Он сказал, что от них он становится менее энергичным.
He said -- he said it made him feel less alive.
Это несправедливо, потому что он был энергичнее всех, кого я знаю, когда был молод.
Which isn't fair because I don't think anyone else was more alive than him when he was younger.
Смотрите, моя собственная машина воняла старым молоком и затхлой картошкой фри, но сейчас глубоко в недрах немецкой техники, я не знаю, я чувствовала, что могу управлять собственной судьбой более живо и энергичнее.
See, my own car reeked of old milk and stale fries, but now, deep in the bosom of German engineering, I don't know. I felt in control of my own destiny, more vibrant, more alive.
Молодым, энергичным, с оттенком игры.
It was young and alive and had the spice of a game.
Они — спонтанные, живые, энергичные, они светятся чистой радостью.
They are spontaneous, alive, vibrant, and glowing with pure joy.
Ох уж эти нынешние барышни, ни жалости в них, ни сострадания, а уж до чего энергичны, прямо страшно становится.
Merciless, these modern young women—and terrifyingly alive.
и в то же время – энергичной, как никогда, играя в игру, которой обучилась еще в колыбели.
and alive as never before, playing a game she’d begun learning in the cradle.
Вслух он промолвил: — Разве энергичность — такая большая заслуга, Урси?
He said aloud: “Is it so great a merit, Ursy, to be marvellously alive?
Уже целое поколение она не ощущала себя настолько энергичной и полной ненависти.
She was feeling more alive and filled with hatred and bitterness than she had for a generation.
это помогает чувствовать себя более уверенным и энергичным и ощущать свою связь с остальным миром.
it just made you feel more alive and connected to the world.
Легкая улыбка тронула усталое, но живое и энергичное лицо петградского премьера.
A smile touched his worn, weary but ferociously alive features.
adjective
Он энергично машет Лорен рукой.
He gives Lauren a hearty wave.
Слева и справа от меня послышалось энергичное подвывание.
I heard a hearty howl from my left and another from my right.
На пятьдесят девятом году жизни он все такой же здоровый и энергичный – и веселый – человек;
In his fifty-ninth year he is still a hale and hearty – and a merry – man;
Энергичный, умный.) – Через неделю. А мы с вами встретимся здесь через сорок восемь часов.
Hearty. Clever. “In one week. We will meet here again in forty-eight hours.”
Мистер Скаттл оказался энергичным суетливым человеком, натурой широкой и добродушной. – Доброе утро.
Mr Scuttle was a brisk, bustling man, with a hearty manner. “Good morning.
Мисс Хартнелл, дама закаленная и жизнерадостная – бедняки боятся ее как огня, – заявила громогласно и энергично:
Miss Hartnell, who is weather-beaten and jolly and much dreaded by the poor, observed in a loud, hearty voice:
Вот здесь сидел Протеро – румяный, энергичный, самодовольный, и вот здесь, в короткий миг, его поразили насмерть.
Here Protheroe had sat, red-faced, hearty, self-righteous, and here, in a moment of time, he had been struck down.
Но вдруг услышав из сада энергичный женский голос, зовущий: «Эй, вы, там!», он вздрогнул и поспешно задвинул ящики.
But suddenly hearing a hearty female voice calling from the garden, "Ahoy there!" he gave a start, and hastily closed the drawers.
Охотники в звериных шкурах пляшут вокруг костров и тем самым создают богов погони — энергичных, неистовых и обладающих тактичностью приливной волны.
Hunters danced in animal skins and created gods of the chase, who tended to be hearty and boisterous with the tact of a tidal wave.
adjective
Главным залогом и формулой успеха КРП является налаживание "энергичного партнерства" в производственной деятельности между ТНК, МСП и правительством.
The basic principal and winning formula of PDC was to initiate "smart partnerships" in manufacturing among TNCs, SMEs, and government.
2. Так называемые <<умные>> санкции Европейского союза также ограничили доступ Зимбабве к рынкам и практически разрушили энергично развивавшийся сектор туризма страны.
2. The European Union's so-called smart sanctions have similarly limited Zimbabwe's market access and almost destroyed the country's vibrant tourism sector.
Без умных, энергичных лидеров, которые обладают широким кругозором, умеют общаться и располагают временем, а также привержены цели достижения прогресса, шансы на успех невелики.
Without smart, effective champions who have a broad view, are good communicators and have the time and commitment to move a process forward, the possibilities of success are reduced.
- Да. Хотя очень энергичный.
Very smart, though.
Ты же энергичная, Руби.
'Cause you're smart, Rube.
Ты умна, ты энергична.
You're smart, you're driven.
Он был умным, энергичным.
He was smart, driven.
Ты очень умная, энергичная молодая девушка.
You are a very smart, driven young lady.
Ох..она была умной, смешной и энергичной.
Oh, she was smart and funny and vibrant.
Она умная, смышленая и энергичная, и я в нее влюбился.
So she's savvy and smart and driven, and I have fallen in love with her.
Он был такой энергичный и компетентный, а еще и веселый.
He was so smart and competent, so funny too.
Теперь они были просто умными, амбициозными и энергичными.
Now they were just smart, ambitious, and competitive.
Чарли — энергичный холостяк, как раз такой человек, какой ей нужен.
Charlie was a smart loner, just the sort of man whose help she needed.
Мгновение спустя дверь открылась, и вошла энергичного вида женщина средних лет.
A moment later the door opened, and a smart-looking middle-aged woman came in.
Молодая, довольно энергичная горничная впустила его в дом и сказала: — Она сообщила мне, что вы придете.
A young, rather smart, cleaning woman let him in and said, 'She told me you were coming.
Под ее началом оказались самые толковые, симпатичные, честные и энергичные молодые люди Америки.
They were all fit, hardworking, well dressed, honest, and smart, the smartest young people in America.
В профессиональном отношении Гриссом воплощал собой идеальный образ офицера Альянса: энергичный, волевой и требовательный.
Professionally the admiral projected the perfect image for an Alliance officer: smart, tough, and demanding.
adjective
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Я убежден, что энергичная экономика приведет к экономическому росту во всех уголках планеты.
I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world.
Федеральное правительство энергично добивалось и добивается начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Federal Government has pushed hard for the commencement of fissile material cut-off treaty negotiations and continues to do so.
Правительство принимает энергичные меры к тому, чтобы принять поправку к Закону о национальной пенсии, которая расширяет права женщин на раздел пенсии.
The government is pushing forward with the amendment of the National Pension Act to enhance women's right to divided pension.
В частности, предпринимаются энергичные усилия, для того чтобы высший орган управления средствами массовой информации выпускал программы и документальные фильмы, не оскорбляющие достоинство женщин, а способствующие росту уважения к ним.
In particular, the High Authority for the Media was pushing for the production of programmes and documentaries that promoted respect for women's dignity.
Несмотря на более энергичные усилия по интеграции экологических соображений в политику, проводимую в других секторах, во многих странах такая интеграция по ряду причин оказалась безуспешной.
Despite a greater push for the integration of environment into other sectors, such integration has fallen short in most countries for a number of reasons.
– Обещай, что будешь менее энергична, пока ты беременна.
Promise me you won't push while you're pregnant.
Неожиданно энергично Элли отбросила натянутую до подбородка простыню.
With sudden energy Ellie pushed the bedclothes away from her chin.
Женщина энергично тыкала мужчину пальцем в грудь, заставляя его пятиться назад.
Sunshine was animated as she poked the man with her finger and pushed him back.
Мне этого хватило, чтобы энергично оттолкнуться от земли и снова взлететь, а Джи-Джи — чтобы припустить еще быстрей.
Which made enough time for me to push off again and for Gee-Gee to start running.
Джерек энергично выпрямил спину и скинул сюртук, который укрывал его ночью.
Rapt, Jherek straightened his back and pushed aside the frock-coat which had covered him through the night;
Эйзел принялся энергично проталкиваться на северную сторону улицы, подальше от лабиринта и дартар.
He pushed harder, edging towardthe north side of the street, away from the maze and the Dartars uphill.
миссис Эрлин, дама без положения в обществе, но весьма энергично стремившаяся его завоевать, рыжая, как венецианка, и премило картавившая;
Mrs. Erlynne, a pushing nobody, with a delightful lisp and Venetian-red hair;
adjective
Таким образом, он вел затяжную и энергичную борьбу за восстановление демократии на родине.
He thus led a long and arduous struggle for the restoration of democracy in his homeland.
Мировое сообщество предпринимает энергичные усилия для решения целого ряда кажущихся неразрешимыми проблем в своем стремлении обеспечить прочный мир, стабильность и развитие.
The world community has been grappling with a number of unresolved problems in its arduous quest for durable peace, stability and development.
b) практически все НРС приняли энергичные меры по устранению антиэкспортного крена, и многие из них начали тяжелый процесс устранения препятствий в сфере производства.
(b) Virtually all LDCs have taken bold measures to remove anti-export biases and many have begun the arduous process of improving the institutional environment for private-sector development and addressing supply-side constraints.
Я хотел бы в этой связи также выразить особую признательность в адрес Председателя и членов Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа за их энергичные усилия, направленные на содействие делу палестинского народа.
I should also like to address special thanks on this occasion to the Chairman and the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for their arduous and persistent efforts in serving and promoting the Palestinian cause.
Мы также признаем, что наши сегодняшние достижения стали возможными не только благодаря нашей собственной энергичной, а порой революционной борьбе, но и благодаря всем людям доброй воли -- мужчинам и женщинам -- из всех стран мира.
We also recognize that our present achievements were made possible not only through our own arduous and sometimes revolutionary struggles, but also by the actions of men and women of goodwill from every nation under the sun.
Греческая делегация хотела бы воздать должное Международному олимпийскому комитету, который является одним из наиболее важных неправительственных органов, за энергичные усилия, которые он предпринимает в мировом масштабе в целях неослабного утверждения олимпийских идеалов во всех областях и на всех уровнях ради единственной цели обеспечения посредством этих усилий защиты окружающей среды, достижения социального прогресса и поддержания мира.
The Greek delegation would like to pay tribute to the International Olympic Committee, one of the most important non- governmental organizations, for all its arduous endeavours, performed on a worldwide scale, to promote constantly, in all possible fields and at all levels, the Olympic Ideal, with the sole aim of achieving through them protection of the environment, the advancement of social progress and the maintenance of peace.
А затем предпринял энергичный подъем обратно.
Then made the arduous climb back up.
ГЛАВА 3 Колонна, которую возглавлял Вульфила, три дня подряд шла энергичным маршем, сначала через заснеженные перевалы Апеннин, потом через туманную равнину.
THE COLUMN LED BY Wulfila proceeded for three days in an arduous march over the snow-covered Apennine passes, and then across the foggy plain.
Он вступал в пору деятельности — момент, словно созданный для заключения пари, если бы какие-нибудь любители этого развлечения додумались биться об заклад относительно исхода чужих судеб, что требовало бы умения оценивать все сложные «за» и «против» убежденного призвания, все препоны и благоприятные обстоятельства, все тонкости внутренней гармонии, которые побуждают человека энергично стремиться к намеченной цели или же, наоборот, без борьбы отдаться на волю течения.
He was at a starting-point which makes many a man's career a fine subject for betting, if there were any gentlemen given to that amusement who could appreciate the complicated probabilities of an arduous purpose, with all the possible thwartings and furtherings of circumstance, all the niceties of inward balance, by which a man swims and makes his point or else is carried headlong.
adjective
Он энергично подкидывал дров в огонь.
He was humming merrily as he stoked the fire.
Он энергично принялся за документы. Окунулся в бумаги, проверяя расчеты, исправляя ошибки и мыча себе под нос, чтобы заглушить внутренний голос искушения.
He threw himself at the paperwork, checking figures, correcting spelling, and humming to himself to drown out the inner voice of temptation.
adjective
В доме живем только я и моя очень энергичная мать, она милая, воспитанная, просто душка.
Well, there's a room going in my house. It's just me and the mother-ship there, rattling around and she's a...sweet, gentle old soul.
Она так энергично закрыла дверь, что звякнуло матовое дверное стекло.
She closed the door with such emphasis that the frosted-glass panel rattled.
— Так и есть, — Пфас закивал так энергично, что его талисманы затряслись и загремели. — Весна будет ранней.
“As you said.” Phfas nodded so emphatically his talismans shook and rattled. “Spring will come early.”
Кукла-мужчина последовала внутрь бочки, и Шанданьяк принялся энергично трясти ее и стучать носком башмака в стенку. — Оу!
The male puppet followed her inside, and then Chandagnac shook the puppets and rattled the toe of his boot against the back of the barrel. "Ow!"
— Итак, его армия движется на юг? — Так и есть, — Пфас закивал так энергично, что его талисманы затряслись и загремели. — Весна будет ранней.
“So he has moved troops south?” “As you said.” Phfas nodded so emphatically his talismans shook and rattled. “Spring will come early.”
Этот был груб и немелодичен, и казался набором энергичных гортанных звуков. На нем общались, похоже, два человека. Голос у одного из них был более низким и тихим, чем у другого.
It was a rough and unmelodious tongue, a string of rattling, guttural noises, and there seemed to be two speakers, one with a slightly lower, slower voice than the other.
Таков план. — Он сменил Шуберта на что-то более чувственное и энергичное, струнные накатывали волнами, мелко били барабаны, он слышал в этой музыке, как кто-то быстрый и хитрый убивает кого-то очень глупого. — Но они не знают, что сценарист здесь я.
He changed the Schubert to something more brutish and stirring, strings wallowing and drums rattling, the sound of something with a very small brain being killed by something faster and meaner. But they don’t know that I’m writing the script.
adjective
В эти дни мобильный офис не только для энергичных политиков.
These days, a mobile office isn't just for hotshot politicians.
adjective
Его цель - добиться большей согласованности, энергичности и эффективности руководства и управления при проведении совместных ревизий.
It aims at more coherent governance, enhanced management and increased effectiveness in conducting joint audits.
Опять же не исключается, что придется столкнуться с трудностями и от руководства и персонала во всех местах службы потребуются энергичные усилия.
Again, difficulties were likely to arise, and major efforts would be required by management and staff at all duty stations.
k) управление биорисками в Африке можно оптимизировать путем более энергичной социальной мобилизации и ознакомительной/просветительной работы;
(k) Biorisk management in Africa may be strengthened by improving social mobilization and awareness-raising/education;
Все мы должны энергично подтвердить центральную роль Организации Объединенных Наций в коллективном решении мировых проблем.
All of us must emphatically reaffirm the central role of the United Nations in the cooperative management of the world's problems.
42. ПРООН приняла энергичные меры по укреплению приверженности персонала и руководителей своей гендерной политике.
42. UNDP has made serious efforts to strengthen staff and managers' commitment in line with its gender policy.
Эта цель будет достигнута лишь в том случае, если в Организации будут работать высокопрофессиональные, энергичные и ответственные сотрудники и руководители.
That goal could be achieved only if the Organization was served by a very professional, empowered and responsible staff and managers.
Но дойдя до цели, он принялся за работу весьма энергично.
But he managed it and went about his work with dispatch.
Сможешь ты это изобразить? Выглядеть недовольным? — Конечно, Карл. — И он стал энергично грызть мозоль.
Think you can manage that? To look pissed?” “Sure, Carl.”
Конечно, думал Питер, в случае смены руководства более молодым и энергичным служащим предложат остаться.
In the event of a management change, Peter supposed, most of the younger and brighter staff members would have an opportunity to stay on.
Думаю, они будут столь же энергично заботиться об упаковке и розничной продаже, как и руководство большого оптового склада.
I think they'll get just as enthusiastic about packaging and point-of-sale merchandizing as the store management will.
Доверенный Альберта Уэллса оказался крупным энергичным мужчиной, внешне напоминавшим управляющего крупным банком.
The financial representative of Albert Wells was a brisk, impressive person who looked like the seasoned manager of a large branch bank.
Она энергично зашагала по склону холма, перекачивая свою ярость в энергию движения с такой легкостью, на которую обычное человеческое существо было бы не способно.
She limped uphill, urging her anger to bleed off in movement, with an ease no normal being could manage.
Она энергично протянула ему через стол руку, ухитрившись, не прекращая жевать кусочек моркови, выразить улыбкой свой восторг и удивление.
Silently she reached out a hand across the desk and managed to smile her delight and surprise while chewing a carrot stick.
pepful
adjective
Добавить энергичности в походку.
Put some pep in your step.
Видишь энергичную компанию в том углу?
See the pep squad over there in the corner?
adjective
Что-то лаконичное и остроумное. — И он перевел взгляд на Энтони Спарвински, невысокого, полного, нервного и энергичного: — Привет, Энтони.
Something pithy and witty.” Then he said to Antony Sparvinski, who was small, round, earnest, and nervous, “Hi, Antony.
Новая знакомая Элис отличалась непривычной, очень энергичной манерой говорить, причем все разговоры в основном крутились вокруг тех, кто уже умер или пока еще, к счастью, нет.
Her new companion’s conversation was infrequent, pithy and mostly seemed to revolve around who was and wasn’t dead.
— Да, вы правильно заметили, сэр, — продолжил Эрон. — Он совершенно спятил. — Я просто восхищаюсь вашей манерой оживлять свою речь энергичными анахронизмами, мистер Эрон, — Андруз поглядел на своего заместителя. — Похоже, он постепенно успокаивается.
‘Well, you called it right, sir,’ Aaron continued. ‘He’s mad as a fuckin’ hatter.’ ‘I do so delight in the manner in which you enliven your everyday conversation with pithy anachronisms, Mr. Aaron.’ Andrews looked to his trustee. ‘He seems to be calming down a little.
deedful
adjective
Однако, как подчеркнул Генеральный секретарь в своем выступлении в Аннаполисе, предварительным условием успеха является решительная приверженность энергичному подкреплению слов делами.
However, as the Secretary-General emphasized during his speech at Annapolis, the prerequisite for success requires a resolute commitment to boldly follow words with deeds.
Департамент намерен продолжать энергично заниматься улучшением положения женщин и обязался выработать гендерный план действий, целью которого -- превратить эту концепцию в конкретные дела.
The Department intends to continue to pursue its commitment to gender mainstreaming and has undertaken to elaborate a gender action plan, the purpose of which will be to translate that concept into deeds.
adjective
Это открывает перед целеустремленными и энергичными обществами возможности для повышения уровня жизни своего населения.
This has opened up vistas of opportunities for determined and committed societies to uplift the standard of living of their citizenry.
Большое значение для устойчивого развития и повышения уровня жизни имеет энергичная деятельность сектора малого и среднего предпринимательства.
A vibrant small and medium enterprise sector was essential for sustainable development and higher living standards.
23. Достигнутый прогресс отчасти является результатом энергичных усилий правительства гна Мартелли по <<расселению>> обитателей лагерей.
23. Part of the progress was a result of greater efforts by the Government of Mr. Martelly to "resettle" the individuals living in camps.
Очень энергичная кома.
Pretty lively coma.
Там живо, энергично.
It's lively, it's vibrant, loads going on.
Она сегодня кране энергичная, Артур.
She's very lively today, Arthur.
С вами как всегда энергичный скелет!
I'm always a lively skeleton.
Этот энергичный кусок дерьма сделает нашу жизнь ничтожной.
This uptight piece of shit is gonna make our lives miserable.
Энергичный, обаятельный…» — и все обычные банальности.
Lively, adaptable …’ and all the usual bromides.
— Она очень энергичная женщина, Чарльз.
"She's a lively sort of woman, Charles.
- Мы живем в трудные времена, энергичная Орхидея.
We live in difficult days, audacious Orchid.
Вы были живым, энергичным ребенком, глаза которого светились умом и любознательностью.
You were such a lively child, full of wonder, your eyes bright with intelligence.
Он различил бодрые, энергичные команды Станаджер и глубокие голоса Териуса и других помощников.
He could make out the brisk, lively syllables of Stanager’s commands and the deeper echoes of Terious and the other mates.
adjective
Грузинские участники сохраняют надежду на то, что благодаря усилиям Сопредседателей дискуссии на следующем раунде пройдут в конструктивном и энергичном ключе.
The Georgian participants remain hopeful that, thanks to the co-Chairs' efforts, the discussions at the next round will take place in a constructive and engaging manner.
В этих условиях единственной для БАПОР альтернативой было осуществление дополнительного раунда мер строгой экономии и сокращения расходов, что означало прямое сокращение услуг, несмотря на энергичные усилия, направленные на предотвращение такого исхода.
In that context, UNRWA had no alternative but to introduce an additional round of austerity and cost reduction measures, which represented a direct reduction in services, despite assiduous efforts to avert such an outcome.
Давай просто округлим до энергичных восьми с половиной и закроем тему.
Let's just round it off to a racy 8.5 and be done with it.
Она сунула руку в объемистую сумку и принялась энергично там рыться.
She thrust half of her arm into her capacious bag and dug round enthusiastically.
Этот звук – громкий, энергичный и гулкий – разносился по всему монастырю и окрестностям.
The sound, large and round yet somehow hollow, resounded throughout the temple and its environs.
Невысокий, с округлым энергичным лицом и светлыми зачесанными назад волосами.
Medium height. He had a round, nervous face and wore his blond hair combed back.
Вода в джакузи энергично бурлила и булькала пузырьками. – Я добавил ароматическую соль, – смущенно признался Модесто. – Ничего?
The round tub bubbled noisily with the pulsations of the Jacuzzi. “I put in bath salts.” Then Modesto asked timidly, “Was that right?”
adjective
В состав консультативных советов входили бы главным образом "энергичные" сотрудники, которые составляли бы следующее поколение руководителей.
The advisory councils would be composed primarily of "go ahead" people who would be the next generation of leaders.
adjective
151. Специальный советник собрал исключительно талантливую и очень энергичную команду, которая помогала мне в моих усилиях.
151. My Special Adviser assembled an extremely talented and high-powered team to support my efforts.
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking, he's a pig-headed... pig.
Клэр изумленно смотрела на него, почти не узнавая энергичного руководителя в мужчине, который стоял там, одетый в обтягивающие джинсы, облегающие мощные бедра и ноги, и красную рубашку-поло.
Claire stared, almost not recognizing the high-powered executive in the man who stood there, clad in tight-fitting jeans that molded his powerful hips and legs, and a red polo shirt.
adjective
Вы конечно были энергичным газетчиком, мистер Мэдвиг.
You certainly were a two-fisted newspaper man, Mr Madvig.
Он играл энергичного чикано, боровшегося с подпольными абортариями, которого вербуют федералы и который становится секретным агентом, переключается на борьбу с эмбриопитомниками…
He played the role of a two-fisted Chicano abortion-clinic bomber, who gets turned by the feds, and becomes a secret-agent embryo-farm demolisher…
adjective
- Мы молодые, энергичные мужчины.
- We're young, red-blooded, American males.
Энергичные, трудолюбивые, твердые люди.
Red-blooded, hard-working, solid people.
Он стал настоящим кандидатом, Билли, простым, очаровательным, энергичным кандидатом, крадущим мои голоса.
That is a candidate, Billy, a down-home, charming, red-blooded candidate who's stealing my votes.
наешь, € не веду себ€ как ненормальный, € веду себ€ просто... как любой нормальный, энергичный американский папа.
You know, I haven't been acting crazy. I've simply acted... Like any normal, red-blooded American dad.
Думаю, что я говорю за всех энергичных мужчин здесь, когда я говорю, давайте только целоваться и наверстывать.
I think I speak for all red-blooded males here when I say let's just kiss and make up.
Хотя я всего лишь чревовещательская кукла, но если бы я был мужчиной, я был бы энергичным, полным жизни, имел бы вкус к крупной ягодке с красными волосами, типа Нэнси.
Although I’m only a ventriloquist’s dummy, if I were a man I’d be a red-blooded male with a taste for hefty strawberry-blondes like Nancy.
adjective
Ее нашла не энергичная женщина, которая отправилась бы к Генриетте сразу же, как только заподозрила недоброе, и привела бы в движение машину законов, созданных человеком. Нет.
It had not been found by a strong-minded person who would go straight to Henrietta with it as soon as she smelt a rat, and so set the machinery of man-made Law in motion. No.
Видно было, что сестра Люси, женщина много старше ее, одетая в черное деревенское платье, в мягких черных башмаках с высокой шнуровкой, – женщина здравомыслящая, энергичная, что она и сама хлебнула горя на своем веку и твердо знает, как помочь чужому горю.
You could see that Lucy's sister, a woman a good deal older than Lucy, dressed in country black with high-laced black kid shoes, was a strong-minded, sensible woman who had been through a lot and knew how to help somebody else through.
adjective
И он встретится с М'ганн М'орзз, энергичная и напористая, прекрасная и брутальная, всё ещё непобеждённая последняя дочь красной планеты,
And he'll be facing M'gann M'orzz, the up-and-coming, beautiful and brutal, still undefeated last daughter of the red planet,
Энергичный модельер расположился на третьем этаже.
The up-and-coming designer had a third-floor loft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test