Translation for "эмбриональная" to english
Эмбриональная
adjective
Translation examples
adjective
Термин <<терапевтическое клонирование>> носит сложный характер; он включает различные виды процедур, такие, как использование эмбриональных стволовых клеток, эмбриональных зародышевых клеток и взрослых стволовых клеток.
The term "therapeutic cloning" was complicated; it involved different kinds of techniques, such as the use of embryonic stem cells, embryonic germ cells and adult stem cells.
77. Механизмы внедрения права на образование пока находятся на эмбриональной и хрупкой стадии развития.
77. The mechanisms for the enforcement of the right to education are still at an embryonic and fragile stage of development.
Кроме того, исследования и использование эмбриональных стволовых клеток противоречат Всеобщей декларации о геноме человека и правах человека.
Furthermore, embryonic stem cell research and use was contrary to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights.
В качестве третьего аргумента приводится то, что вместо эмбриональных стволовых клеток могут использоваться стволовые клетки взрослого человека.
A third argument cited was that adult stem cells could be used instead of embryonic stem cells.
В НРС частный сектор может иметь мелкие размеры и находиться в эмбриональном состоянии, а некоторые из ключевых вспомогательных учреждений могут отсутствовать.
In LDCs, the private sector may be small and embryonic, and some of the core support institutions may not exist.
На сегодняшний день, кстати, нет данных о пациентах, которые получили бы какую-либо пользу от исследования эмбриональных стволовых клеток.
Furthermore, so far there were no reports of patients having benefited from embryonic stem cell research.
Эмбриональные стволовые клетки способные производить любой из 210 различных видов специализированных клеток, вырабатываемых человеческим организмом.
Embryonic stem cells could produce any of the 210 different types of specialized cells that made up the human body.
Алжир не может разделить в этом отношении точку зрения, в соответствии с которой можно было бы ограничиться некой эмбриональной структурой, которая функционировала бы время от времени на основе ad hoc.
Algeria cannot share the opinion that an embryonic structure that would meet sporadically, on an ad hoc basis, could be acceptable.
Кроме того, перед проведением любого исследования, связанного с гаметами человека или живой эмбриональной тканью, комитет по этике должен заслушать соответствующего врача.
In addition, a physician had to be heard by an ethics committee before embarking on any research involving human gametes and living embryonic tissue.
Более того, исследования эмбриональных стволовых клеток в терапевтических целях связаны с созданием эмбрионов человека и их уничтожением во имя облегчения жизни другого человека.
Moreover, embryonic stem cell research for therapeutic purposes entailed the creation of human embryos to be killed in order to better another person's life.
Эмбриональные стволовые клетки.
Embryonic stem cells.
Это эмбриональная жидкость, околоплодные воды.
This is some sort of amniotic, embryonic fluid.
Ты слышал об эмбриональных стволовых клетках?
Um, do you know what embryonic stem cells are?
И вы хотите запатентовать трансгенные эмбриональные стволовые клетки?
And you're patenting transgenic embryonic stem cells?
Вы используете в своих исследованиях эмбриональные стволовые клетки.
You use embryonic stem cells in your research, right?
Я -я думал может быть они вмешались на эмбриональном этапе.
I-I thought maybe they intervened at the embryonic stage.
Был бы им, если бы не использовались эмбриональные стволовые клетки.
It would be if it wasn't embryonic stem cell treatment.
Эта камера сенсорной депривации симулирует возвращение в это эмбриональное состояние.
This sensory deprivation chamber simulates a return... to that embryonic state.
Для того, чтобы осуществить эту процедуру, мне нужна эмбриональная ткань.
In order to attempt this procedure... I'm going to need some embryonic tissue. Okay.
У Жасмин эмбриональный курс косметики, вероятно, это вызывает приступы беспамятства.
And Yasmin is undergoing a new embryonic facial treatment that probably causes short-term memory loss.
Эмбриональная система С, — отвечает Авенариус, — есть «потенциальный центральный член по отношению к будущей индивидуальной среде» («Замечания», стр.
The embryonic system C—Avenarius replies—is the “potential central term in relation to the future individual environment”
Но его обитатели – эмбриональные представители хторранской экологии – едва реагировали.
The inhabitants-embryonic members of the Chtorran ecology-barely reacted.
Но существует и другой вид стволовых клеток — эмбриональные, и здесь все гораздо сложнее.
But there is another kind of stem cell, the embryonic stem cell, that is highly controversial.
— Грегори! Как пишется «эмбриональный»? — Э, м, б… — умоляю я.
'Gregory! How do you spell "Embryonic"?' 'E, m, b ... 'I plead.
КПЗ – это не часть малой зоны, а роман об эмбриональном развитии общества.
PDC is not a part of the little zone, but a novel about the embryonic development of society.
Но что, если найти способ снова превращать взрослые стволовые клетки в эмбриональные?
But what if there were a way to convert adult stem cells back into embryonic stem cells?
Эмбриональные стволовые клетки — полипотентны, то есть обладают способностью превращаться в любую ткань.
Embryonic stem cells are pluripotent, meaning they can develop into any kind of tissue.
он становится окончательно человеком, переходя от несовершенного, эмбрионального состояния к совершенному, взрослому.
he becomes complete man by passing from an imperfect, embryonic state to a perfect, adult state.
Твое тело каким-то образом знает, как ему переводить некоторые из своих клеток на уровень эмбрионального состояния.
Your body knows how to cause some of its cells to revert to an embryonic stage.
Эмбриональное существо очень походило на чудовище, уничтожавшее людей… но в то же время оно заметно чем-то отличалось.
The embryonic creature was definitely kin to the monster that had destroyed the men… and yet it was also distinctively, subtly different.
Считается, что они контролируют эмбриональное развитие, определяют правую и левую половины основных частей тела.
They proved to be control switches for embryonic development, defining up and down, right and left, top and bottom, basic bodily form.
adjective
У мышей, получавших дозы в 30 и 45 мг/кг путем желудочной интубации на 12-й день беременности, наблюдались снижение веса эмбриона, веса эмбрионального тимуса и веса плаценты.
Decreased fetal weight, fetal thymic weight and placental weight were observed in mice treated at 30 and 45 mg/kg by gastric intubation at day 12 of gestation.
Доклад на тему "Заболеваемость среди матерей и материнская смертность: методы сокращения частотности" был сделан акушером-гинекологом с кафедры материнской/эмбриональной медицины.
"Maternal Morbidity and Mortality: Methods for Reducing Occurrences" presented by an Obstetrician/Gynecologist - Chair of Maternal/Fetal Medicine.
Тот или иной образ жизни, например употребление алкоголя и наркотиков во время беременности, также является одной из предотвратимых причин инвалидности, и в некоторых странах серьезную озабоченность вызывает эмбриональный алкогольный синдром.
Lifestyle issues, such as alcohol and drug abuse during pregnancy, are also preventable causes of disabilities and in some countries the fetal alcohol syndrome presents a major cause for concern.
По их мнению, следует также изучить вопрос о создании путем клонирования эмбриона, который затем используется для получения стволовых клеток человека или -- на более позднем этапе эмбрионального развития -- тканей для трансплантации.
In their view, the creation of a cloned embryo, which would then be used to derive stem cells or, once the embryo had developed into the fetal stage, tissue for transplantation, should also be addressed.
Теряем эмбриональный пульс.
We've lost the fetal pulse.
Они эмбриональны по происхождению.
It's fetal in origin.
И нам нужен эмбриональный сердечный монитор.
And we need a fetal heart monitor.
Дети с синдромом Вильямса, эмбриональным алкогольным синдромом.
Kids with Williams syndrome, fetal alcohol syndrome.
Я знаю, что они занимаются эмбриональной нервной трансплантацией
I know that they've been doing fetal neural transplantation.
И мы должны извлечь эмбриональную ткань немедленно, Кэйти.
And we need to remove the fetal tissue now.
Мутация Киры, эмбриональные стволовые клетки Хелены... Они должны быть использованы.
Kira's mutation, Helena's fetal stem cells... they will be exploited.
Эмбриональный доплер должен застать ребенка в правильном положении.
The fetal doppler needs to hit the baby in exactly the right way.
Я хочу провести тест kleihauer-betke, исключить эмбриональные клетки крови.
I wanna run a kleihauer-betke To rule out fetal blood cells.
– Который специализируется на эмбриональных хромосомных расстройствах.
Who specializes in fetal chromosomal disorders.
Оно качало его в древнем, эмбриональном ритме сердцебиения.
It rocked him to the rhythm of an ancient, fetal heartbeat.
– …эмбриональная стадия была очень четкой, мне пришлось вернуться, но…
was so intense, the fetal stage, I had to return but ...
При всей своей огромности, стоявшее перед ним существо было младенцем: эмбриональная голова, неуклюжие конечности...
Despite its size, it was a child he saw, its head fetal, its limbs untutored.
Непонятная боль свела судорогой мышцы груди и живота, скручивая тело в эмбриональный узел.
Pains he couldn’t name locked down the muscles in his chest and abdomen, pulling him into a fetal knot.
Может, копы сейчас выбьют дверь сапогами и нацепят на него наручники за незаконный ввоз эмбриональной ткани или вроде того. Он сидел без движения.
Maybe they'd kick the stall's door in any second and handcuff him for trafficking in proscribed fetal tissue or something He sat there.
Что-то было в этих эмбриональных мышах, настолько чуждое иммунной системе матери, что она пыталась бороться с ними, как с потенциальным вирусом, что ли.
Something about the fetal mice was so foreign that the dams' immune systems were trying to fight them as though they were a virus or something.
Когда шаман поднимает тело девять раз, это означает возвращение тела через девятимесячный период беременности обратно в эмбриональное состояние.
When the shaman lifts the corpse nine times, it signifies the return of the body to its fetal state by passing through the nine months of gestation in reverse.
Здесь применена установка — я был назвал ее «маточная установка», — позволяющая хранить модели существ живыми. В этом… ну, эмбриональном состоянии наша самка развилась до степени взрослой особи. Мы создали нашего юпитерианца по подобию земных млекопитающих.
an umbilical arrangement, I guess you’d call it, to keep her alive. She was grown to adulthood in this, uh, fetal stage—we patterned our Jovians after the terrestrial mammal.
И почти все они погибают еще в эмбриональном состоянии. – Не вижу никакой разницы, – холодно ответил Герман. – Но если тебе станет легче от этого, то знай, что мы тестируем сверхлюдей, вовсе не ставя себе цель разделаться с ними.
“And more than half of them were still in the fetal state."       “It comes to the same thing,” said Herban. “However, if it’ll put your mind at ease, we don’t bring them down here for the express purpose of killing them.
adjective
Общественность и парламент Соединенного Королевства обсуждают проблему эмбриональных исследований вот уже 20 лет.
The issue of embryo research had been debated in the United Kingdom by the public and by Parliament for over 20 years.
Дети матерей с низким уровнем образования и курящих матерей подвергаются более значительной опасности умереть на эмбриональной стадии или в течение первой недели после рождения.
Children of mothers with a low level of education and mothers who smoke are at greater risk of dying at the embryo stage or in the first week after birth.
За последние годы установлены факты влияния тяжелых металлов, содержащихся в выбросах предприятий медеплавильной промышленности, на детородную функцию и эмбриональное развитие.
420. In recent years it has been established that the heavy metals found in the emissions from copper-smelting plants have a detrimental effect on the genital functions and on embryo growth.
У эмбрионов имеются эмбриональные ватаны, у младенцев — младенческие.
There are embryo wathans in the body embryos, and infant wathans in the infant body.
— Это как до двадцати лет оставаться в эмбриональном состоянии, — призналась она Бену однажды. — Ну не знаю, как еще объяснить — нет таких слов.
"It's like being an embryo until you're twenty," she'd told Ben. "There's no other way I can explain it.
УЧЕНЫЕ ГОВОРЯТ О ЗАПРЕТЕ НА ИССЛЕДОВАНИЯ Нынешняя администрация США уже постановила, что эмбриональные стволовые клетки могут отбираться из уже существующих клеточных линий, но никак не из новых эмбрионов.
The current American administration has said that embryonic stem cells can be taken from existing research lines, but not from new embryos.
Это были парни с Уолл-Стрит, эмбриональные копии Дика Мюллера, которые заняли мансарды художников в Сохо, после того как возросшие цены прогнали художников в Хобокен и Бруклин.
They were Wall Street trainees, embryo versions of Dick Mueller, who had taken over artists' lofts when the rents in Soho had pushed the artists into Hoboken and Brooklyn.
Она провела первичный осмотр, а образцы ДНК тем временем находились в главной генетической лаборатории, где всевластным хозяином был доктор Метойер, которому работы в области клонирования и межвидового эмбрионального скрещивания принесли всемирную известность.
While she had performed the physical exams, the DNA samples had vanished into the main genetic lab-Dr. Metoyer’s exclusive domain. The director was world-renowned for his pioneering work on cloning and interspecies embryo transplants.
На деле же главной оборонной закупкой Нигерии в 1966 году был голландский сторожевой корабль, а летчиков для ее находящейся в эмбриональном состоянии авиации готовили западные немцы на самолетах «Дорнье».   Проценты господина Стюарта становятся еще более таинственными, когда вспоминаешь, что в мае 1967 года в Нигерию было отправлено 50 французских бронемашин «Панар»,   о которых уже говорилось.
Actually Nigeria's main defence purchase in 1966 was a frigate from Holland, and her embryo air force was being trained by West Germans on Dorniers. Mr. Stewart's percentage becomes even more weird when it is recalled that Nigeria took delivery in May 1967 of a reported fifty French Panhard armoured cars.
adjective
Проводится предродовое эмбриональное тестирование.
Antepartum foetal testing is performed.
Профилактика и лечение симптомов эклампсии и самой эклампсии должны обеспечиваться для всех женщин репродуктивного возраста в интересах их здоровья и гарантирования эмбрионального и младенческого развития.
Prevention and management of pre-eclampsia and eclampsia, should be ensured for all women of reproductive age to benefit their health and ensure healthy foetal and infant development.
Сократилось также и число мертворожденных, что отчасти объясняется улучшением предродовой диагностики, позволяющей выявлять врожденные пороки и семьям принимать решение прервать беременность в случае обнаружения эмбриональной хромосомной аномалии.
Stillbirths also decreased, which is partly due to better pre-birth diagnostics: screening of congenital abnormalities, and the family's option to terminate pregnancy before birth in the case of foetal chromosomal anomaly.
В четвертом докладе АКК/ППП о положении в области питания в мире сообщается, что в развивающихся странах ежегодно рождается около 30 млн. детей, страдающих нарушениями роста в результате неполноценного питания в течение эмбрионального периода58.
The Fourth Report on the World Nutrition Situation of the United Nations ACC/SCN states that some 30 million infants are born each year in developing countries with impaired growth due to poor nutrition during foetal life.
В некоторых странах это явление охватывает половину населения: получены новые данные о том, что в Азии имеющие задержки в росте девочки превращаются в недоедающих женщин, которые затем, став беременными, передают следующему поколению долгосрочные последствия своего собственного ущербного развития в течение эмбрионального периода.
In some societies this affects half of the population, with new evidence that in Asia poorly growing girls grow into malnourished adults who then in pregnancy pass on the long-term impact of their own poor development during foetal life to the next generation.
Широкое и беспорядочное применение этого грозного оружия привело к резкому увеличению раковых заболеваний, выкидышей, расстройств нервной системы, эмбриональным деформациям и врожденным дефектам среди граждан Ирака, особенно в южных мухафазах, которые избраны в качестве театра действий, в которых используется это чудовищное оружие.
The widespread and indiscriminate use of this terrifying weapon has resulted in a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, nervous disorders, foetal deformities and birth defects among civilians in Iraq, especially in the southern governorates that served as the theatre of operations in which this dreadful weapon was used.
Организация ставит своей целью защиту жизни ребенка до его рождения, защиту инвалидов, немощных и пожилых путем укрепления уважения к человеческой жизни на всем ее протяжении -- от момента зачатия до естественной смерти -- посредством просвещения населения и пропаганды знаний по важнейшим жизненным вопросам, таким как эмбриональное развитие, аборт, новые репродуктивные технологии, усыновление, паллиативное лечение, эвтаназия, суицид с помощью врача, проведение экспериментов над человеком, постабортный синдром и пропаганда целомудрия/воздержания.
The organization seeks to advocate for the preborn, the disabled, the infirm and the elderly by promoting respect for all human life from fertilization to natural death by fostering and promoting public understanding in and knowledge of life issues, including, but not limited to, foetal development, abortion, new reproductive technologies, adoption, palliative care, euthanasia, physician-assisted suicide, human experimentation, post-abortion syndrome and chastity/abstinence education.
В связи с этим в Плане предусматриваются увеличение числа медицинских бригад, обслуживающих семьи, для оказания услуг в дородовой период, при родах и после них; создание дополнительных мест в отделениях интенсивной терапии и интенсивного ухода за больными; улучшение условий содержания пациентов в родильных отделениях и домах; обеспечение транспортировки беременных женщин и новорожденных; расширение сети пунктов снабжения донорским молоком; подготовка детских врачей и гинекологов; подготовка специалистов по оказанию срочной и экстренной акушерской помощи; подготовка специалистов по вопросам медицинского транспорта, информации и мониторинга; применительно к информации -- повышение охвата и качества баз данных по вопросам смертности и рождаемости; эпидемиологический мониторинг департаментами здравоохранения штатов и муниципалитетов эмбриональной, младенческой и материнской смертности; создание комитетов по сокращению младенческой и материнской смертности; совершенствование общественного контроля и мобилизации; и содействие проведению региональных исследований по вопросам, связанным с младенческой и материнской смертностью.
The Plan therefore provides for an increase in the number of family health teams; prenatal, childbirth and newborn health examinations; additional beds in the intensive care units (UTIs) and intermediate care units (UCIs); facility modification in maternity units and hospitals; safe transport for pregnant women and newborns; expansion of the Mother's Milk Bank Network; training of paediatricians and gynaecologists; training of urgent and emergency obstetrical care professionals; training of health transport, information and monitoring professionals; with respect to information management, an increase in the coverage and quality of the mortality and live birth databases; epidemiological monitoring of foetal, infant and maternal deaths by the state and municipal health departments; establishment of infant and maternal mortality committees; improved social monitoring and mobilization; and promotion of regional studies on issues related to infant and maternal mortality.
Непреодолимой силой очарования, по крайней мере для меня, обладает эта ужасная сцена, когда Нео пробуждается от сна внутри Матрицы и узнаёт, что он на самом деле находится в эмбриональной оболочке, плавающей в жидкости, подключённый к виртуальной реальности,
There is an irresistible power of fascination, at least for me, in this terrifying scene when Neo awakens from his sleep within the Matrix and becomes aware of what he really is in that foetal container, floating in liquid, connected to virtual reality,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test