Translation for "эма" to english
Эма
Similar context phrases
Translation examples
В этом случае судебные власти также не пропускали сообщений об исчезновении Хосе Хоакина Эрреры и Эмы Рубио.
In this case, once again, the disappearance of José Joaquín Herrera and Ema Rubio was not reported to the judicial authorities.
4. Кроме того, независимый эксперт встретился с директорами, соответственно, Школы магистратуры (ЭМА), Национальной полиции Гаити (НПГ) и Национального управления пенитенциарных учреждений (НУПУ).
4. He also met with the directors of the Judicial Training College (EMA), the Haitian National Police (PNH) and the National Prison Administration (APENA).
Ответ от прокурора поступил лишь в сентябре 2011 года, и тогда же с одного из авторов были сняты показания (Эма Чекич, см. ниже пункт 7.2).
They did not receive any response from that Prosecutor until September 2011, when a statement was taken from one of the authors (Ema Čekić, see para. 7.2 below).
Говоря в целом, после закрытия прямого доступа выпускников университетов к этой работе судьи будут набираться в основном из числа лиц, уже имеющих опыт профессиональной деятельности, этой позиции придерживалось министерство юстиции еще при Президенте Аристиде при том важном различии, что будет сохранен курс обучения в ЭМА.
Generally speaking, the aim is not to recruit university students as soon as they graduate, but to find candidates with professional experience. This was already the policy of President Aristide's Ministry of Justice, the major difference being the cycle of courses at the EMA.
В соответствии с направлениями реформы, которую разрабатывает министерство юстиции, новые судьи будут набираться из числа мировых судей (114 начиная с января) в рамках организуемого министерством общенационального конкурса, что станет действительно шагом вперед на пути к демократии, поскольку судьи и их заместители будут получать последующую подготовку в рамках учебного курса в Школе магистратуры судей (ЭМА).
In accordance with the main thrust of the reform being prepared by the Ministry of Justice, new judges will be recruited as justices of the peace (114 as from January) through a national competitive examination held by the Ministry. That is genuine democratic progress. Training for the office of judge or deputy judge will then be offered in the curriculum of the Legal Service Training College (EMA).
7.2 12 октября 2011 года авторы сообщения № 1953/2010 положительно оценили тот факт, что в начале сентября 2011 года Эма Чекич была приглашена на встречу с кантональным прокурором для снятия показаний о событиях, имевших место в Вогошче в июне 1992 года. 15 сентября 2011 года она дала показания, подробно описав происходившее и сообщив о возможных свидетелях.
7.2 On 12 October 2011, the authors of Communication No. 1953/2010 expressed their appreciation for the fact that at the beginning of September 2011, Ema Čekić had been invited to meet with the Cantonal Prosecutor in order to give a statement on the events which occurred in Vogošća in June 1992. On 15 September 2011, she gave a statement indicating the details of the event and the identity of potential witnesses.
Однако 29 апреля 2011 года Эма Чекич получила из кантональной прокуратуры ответ, где говорится, что после проведения необходимых проверок было возбуждено дело против Драго Радосавлевича и др. по обвинению их в преступлениях против гражданских лиц на основании статьи 142 Уголовного кодекса Социалистической Федеративной Республики Югославия. 1 марта 2011 года это дело было передано прокурору.
However, on 29 April 2011, Ema Čekić received a reply from the Cantonal Prosecutor's Office stating that, after conducting necessary verifications, a case had been filed against Radosavljevic Drago et al. for war crimes against civilians in accordance with article 142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. On 1 March 2011, a prosecutor was assigned to this case.
1.1 Авторами сообщений являются Фатима Прутина, Асмир Прутина, Хасиб Прутина, Хасиба Златарач, Альма Чардакович, Михра Козица, Баязит Козица, Селима Козица, Эма Чекич, Санела Башич, Сеад Чекич и Самир Чекич, граждане Боснии и Герцеговины соответственно 1953, 1975, 1973, 1949, 1978, 1929, 1962, 1969, 1955, 1975, 1976 и 1978 года рождения.
1.1 The authors of the communications are Fatima Prutina, Asmir Prutina, Hasib Prutina, Hasiba Zlatarac, Alma Čardaković, Mihra Kozica, Bajazit Kozica, Selima Kozica, Ema Čekić, Sanela Bašić, Sead Čekić and Samir Čekić, citizens of Bosnia and Herzegovina born in 1953, 1975, 1973, 1949, 1978, 1929, 1962, 1969, 1955, 1975, 1976 and 1978, respectively.
завершив рассмотрение сообщений № 1917/2009, 1918/2009, 1925/2009 и 1953/2010, представленных Комитету по правам человека Фатимой Прутиной, Асмиром Прутиной, Хасибом Прутиной, Хасибой Златарач, Альмой Чардакович, Михрой Козицей, Баязитом Козицей, Селимой Козицей, Эмой Чекич, Санелой Башич, Сеадом Чекичем и Самиром Чекичем в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Having concluded its consideration of Communications Nos. 1917/2009, 1918/2009, 1925/2009 and 1953/2010, submitted to the Human Rights Committee by Fatima Prutina, Asmir Prutina, Hasib Prutina, Hasiba Zlatarac, Alma Čardaković, Mihra Kozica, Bajazit Kozica, Selima Kozica, Ema Čekić, Sanela Bašić, Sead Čekić and Samir Čekić under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
В отсутствие ответа Эма Чекич, председатель Ассоциации семей пропавших без вести жителей Вогошчи, написала письмо в Институт по делам пропавших без вести лиц, в котором просила сообщить, на какой стадии находится расследование. 29 апреля 2011 года она получила ответ из прокуратуры кантона, в котором говорилось, что после необходимой проверки было возбуждено дело против Драго Радосавлевича и других по обвинению в военных преступлениях против гражданского населения по статье 142 Уголовного кодекса Социалистической Федеративной Республики Югославия (СФРЮ). 1 марта 2011 года был назначен прокурор по данному делу.
Given the lack of feedback, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of Families of Missing Persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire about the status of the investigation. On 29 April 2011, she received a reply from the Cantonal Prosecutor's Office stating that, after conducting the necessary verifications, a case had been filed against Drago Radosavljević and others for war crimes against civilians in accordance with article 142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. On 1 March 2011, a prosecutor was assigned to the case.
Синъитиро Хаяси, Рёко Эма, Нацуко Миура, Яёи Ватанабэ
HAYASHI Shinichiro EMA Ryoko MIURA Natsuko WATANABE Yayoi
Извините, пожалуйста я только недавно начала работать у Эмы-сенсея.
Please excuse me... I've just started working with Dr. Ema today.
Ниже стояла подпись Молга Эма, адъютанта Лит Ахна.
 It was signed by Molg Ema, who gave his title as Adjutant for the Day to Lyt Ahn.
— Вы оба, и так рано поднялись сегодня, — воскликнула Эма, когда они вошли в открытую дверь.
“You two are up and about early today,” Ema called as they passed the open kitchen door.
Хозяйка Эма была белокурой, симпатичной и веселой. Алеку она сразу приглянулась, хотя ее навыки в кулинарии оставляли желать лучшего. — Ах вы, злыдни!
Mistress Ema was blond and pretty and cheerful, and Alec had warmed to her at once, even though her cooking skills left much to be desired. “You wicked things!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test