Translation for "эллинизация" to english
Эллинизация
noun
Translation examples
Никто не забыл, что киприоты-греки пытались разрушить и полностью стереть с лица земли все следы этой культуры в трагический период между 1963 и 1974 годами и после этого в ходе кампании по "эллинизации" острова.
It is not forgotten that the Greek Cypriots tried to destroy and totally eradicate all traces of that culture during the tragic years between 1963 and 1974, and thereafter, in their campaign to "Hellenize" the island.
Турция, как одно из государств-гарантов, обеспечивает эффективные гарантии безопасности киприотов-турок перед лицом продолжающейся уже долгое время агрессии киприотов-греков, цель которой -- эллинизация острова.
Turkey, as a Guarantor Power, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing Greek Cypriot aggression, the aim of which is the Hellenize the island.
Правительство Албании убеждено в том, что политика давления, блокад и провокаций, проводимая правительством Греции и другими учреждениями греческого государства, материализуется также в территориальных требованиях, выражающихся в принципе "Vorio Epir" и в незаконных попытках его эллинизации.
The Government of Albania is convinced that the policy of pressures, blockades and provocations pursued by the Government of Greece and other institutions of the Greek State, is also materialized in territorial claims, embodied in the notion of "Vorio Epir", and in illegal attempts to Hellenize it.
Наглядным примером, подтверждающим подлинный характер совместного греческого-кипрско-греческого фронта, является проведение в октябре 1996 года широкомасштабных совместных военных учений под лозунгами "Греция - здесь" и "Эллинизация Кипра гарантирована".
A case in point demonstrating the true nature of the joint Greek-Greek Cypriot front has been the massive joint military exercises carried out under slogans "Greece is here" and "Cyprus Hellenism is secure" during October 1996.
"Клиридис заявил, что расстояние между Грецией и Кипром сократилось до нуля, и сказал: "Греция и Кипр решили, что они будут занимать одинаковые позиции, с тем чтобы гарантировать права на эллинизацию Кипра" (ежедневная газета киприотов-греков "Филелефтерос", 5 июля 1998 года);
"Clerides stated that the distance between Greece and Cyprus has been reduced to zero and said 'Greece and Cyprus have decided that they will be in the same trenches in order to secure the rights of Cyprus Hellenism'" (Greek Cypriot daily Fileleftheros of 5 July 1998);
Надеюсь, Вы поймете, что 33 лет достаточно, чтобы ваша сторона перестала мечтать об эллинизации Кипра за наш счет и стремиться к ней и что мы имеем право отстаивать свою позицию и искать выхода из изоляции, в которую нас загнали под дулом оружия вот уже три десятилетия назад.
I am sure you will realize that 33 years are enough to wait for your side to stop dreaming and preparing for the Hellenization of Cyprus at our expense and that we are entitled to further our position and save ourselves from the isolation into which we have been pushed at gunpoint for three decades.
Это не совместимо ни с двухобщинным характером Республики Кипр 1960 года, разрушенным киприотами-греками силой оружия в 1963 году, ни с нынешними реальностями, а именно с существованием двух независимых государств, которые возникли в результате проводимой киприотами-греками кампании "эллинизации" Кипра.
This is neither compatible with the bicommunal nature of the 1960 Republic of Cyprus, destroyed by the Greek Cypriots by force of arms in 1963, nor with present realities, namely the existence of two independent States, which have come about as a result of the Greek Cypriot campaign to "Hellenize" Cyprus.
Кипрский конфликт возник в 1963 году в результате действий киприотов-греков в тайном сговоре с Грецией в целях "эллинизации" острова, на котором жили представители двух народов и который Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назвал "общим домом кипрско-греческой общины и кипрско-турецкой общины".
The Cyprus conflict was started by the Greek Cypriots in collusion with Greece in 1963 in order to "hellenize" what was a bi-national island, which was described by the Secretary-General of the United Nations as "the common home of the Greek Cypriot community and of the Turkish Cypriot community".
Политика постоянного введения эмбарго со стороны кипрско-греческого правительства, умаление наших равных политических прав и готовность прибегнуть к применению силы для навязывания своей воли убедительно свидетельствуют о наличии у Вас навязчивой идеи реализовать объявленную Вами цель полной эллинизации Кипра и подчинения кипрско-турецкого народа.
Successive embargo policies of the Greek Cypriot Government, the denial of our equal political rights and a readiness to resort to the use of force to impose your will, have demonstrated adequately your obsession with accomplishing your declared aim of completely Hellenizing Cyprus and dominating the Turkish Cypriot people.
Кроме того, поддерживая миф о "турецкой угрозе", Греция и кипрско-греческая сторона занимаются беспрецедентным наращиванием вооружений и вооруженных сил в Южном Кипре в рамках "совместной оборонительной доктрины", которая представляет собой не что иное, как давнюю и ирредентистскую мечту осуществить эллинизацию Кипра в рамках создания "Великой Греции".
In addition, by maintaining the myth of a "Turkish threat" Greece and the Greek Cypriot side are engaged in an unprecedented build-up of arms and armed forces in South Cyprus, within the context of the "joint defence doctrine" which is none other than a manifestation of the age-old irredentist dream of making Cyprus a Hellenic island, as part of creating a "Greater Greece".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test