Translation for "элессар" to english
Элессар
Translation examples
– Внемлите слову Великого Князя Элессара!
Behold, the King Elessar is come!
Ибо я – Элессар, наследник великого князя гондорского Исилдура.
For I am Elessar, Isildur’s heir of Gondor.’
и расплеснулось в вышине знамя с Древом и звездами, и настало царствование Государя Элессара, о котором сложено столько песен.
and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower, and the reign of King Elessar began, of which many songs have told.
– Вот он, наш Государь! Вмиг загремели все трубы, и Великий Князь Элессар подошел к цепи, а Турин, Хранитель ключей, откинул ее;
‘Behold the King!’ And in that moment all the trumpets were blown, and the King Elessar went forth and came to the barrier, and Húrin of the Keys thrust it back;
– Элендил! – воскликнул он. – Я Арагорн, сын Арахорна, и меня именуют Элессар, Эльфийский Берилл, Дунадан; я – наследник великого князя гондорского Исилдура, сына Элендила.
‘I am Aragorn son of Arathorn, and am called Elessar, the Elfstone, Dúnadan, the heir of Isildur Elendil’s son of Gondor.
Так Арагорн, Великий Князь Элессар, обручился с Арвен Ундомиэль в великокняжеском граде накануне солнцеворота, и кончилась их долгая разлука, и сбылись их ожидания.
And Aragorn the King Elessar wedded Arwen Undómiel in the City of the Kings upon the day of Midsummer, and the tale of their long waiting and labours was come to fulfilment.
Так явился Арагорн, сын Арахорна, Элессар, наследник Элендила: он прошел Стезей Мертвецов и с попутным ветром приплыл в свое княжество Гондор от морских берегов.
Thus came Aragorn son of Arathorn, Elessar, Isildur’s heir, out of the Paths of the Dead, borne upon a wind from the Sea to the kingdom of Gondor;
Но род Нимлота куда древнее твоего, Государь Элессар. Арагорн бережно потрогал деревце, а оно на диво легко отделилось от земли, и все корни его остались в целости, и Арагорн отнес его во двор цитадели.
Yet the line of Nimloth is older far than your line, King Elessar.’ Then Aragorn laid his hand gently to the sapling, and lo! it seemed to hold only lightly to the earth, and it was removed without hurt; and Aragorn bore it back to the Citadel. Then the withered tree was uprooted, but with reverence;
Арагорн услышал его и сказал, обернувшись: – Да, имя будет другое, ибо по-древнему я зовусь Элессар, Эльфийский Берилл, и еще Энвинъятар, Обновитель. – И он явил взорам зеленый самоцвет, блеснувший у него на груди. – Однако если мне суждено основать царственный дом – что ж, так и быть, я нарекусь Бродяжником.
And Aragorn hearing him, turned and said: ‘Verily, for in the high tongue of old I am Elessar, the Elfstone, and Envinyatar, the Renewer’: and he lifted from his breast the green stone that lay there. ‘But Strider shall be the name of my house, if that be ever established.
Он Арагорн, сын Арахорна, вождь дунаданцев Арнора, предводитель Западного ополчения, северный венценосец, владетель Перекованного Меча, побеждавший в битвах, исцелявший неизлечимых; он Эльфийский Берилл, государь Элессар из рода великого князя Арнора Валандила, сына Исилдура, сына Элендила Нуменорского.
Here is Aragorn son of Arathorn, chieftain of the Dúnedain of Arnor, Captain of the Host of the West, bearer of the Star of the North, wielder of the Sword Reforged, victorious in battle, whose hands bring healing, the Elfstone, Elessar of the line of Valandil, Isildur’s son, Elendil’s son of Númenor.
Я - Элессар, наследник Исилдура и Король Гондора, повелеваю - следуйте за мной! По его знаку Хальбарад развернул знамя, до тех пор скрытое в чехле. Во мраке было не разглядеть символов, вышитых на нем, и полотнище казалось черным.
For I am Elessar, Isildur's heir of Gondor." And with that he bade Halbarad unfurl the great standard which he had brought; and behold! it was black, and if there was any device upon it, it was hidden in the darkness.
На переднем корабле развевалось большое знамя с Белым Древом - знаком Гондора, но его венчали семь звезд и корона - герб Элендила, бессчетные годы не появлявшийся в Среднеземье. Звезды вспыхнули на солнце, ибо драгоценными камнями выложила их на стяге Арвен, дочь Элронда, а венец, вышитый мифрилом и золотом, ослепительно блестел в утреннем свете. Так возвращался в мир живых Арагорн Элессар, Наследник Исилдура, прошедший Тропами Мертвых. Ветер с моря пригнал в Гондор его корабли. Всадники узнали его, ликующие возгласы прокатились над равниной, а в Городе им вторили трубы и колокола.
upon the foremost ship a great standard broke, and the wind displayed it as she turned towards the Harlond. There flowered a White Tree, and that was for Gondor; but Seven Stars were about it, and a high crown above it, the signs of Elendil that no lord had borne for years beyond count. And the stars flamed in the sunlight, for they were wrought of gems by Arwen daughter of Elrond; and the crown was bright in the morning, for it was wrought of mithril and gold. Thus came Aragorn son of Arathorn, Elessar, Isildur's heir, out of the Paths of the Dead, borne upon a wind from the Sea to the kingdom of Gondor; and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test