Translation for "эксцессы" to english
Эксцессы
noun
Translation examples
noun
По всем эксцессам было проведено расследование.
All excesses have been investigated.
143. Во-вторых, правительство и лидеры мятежников должны приложить все усилия к недопущению эксцессов, защите людей, оказавшихся под угрозой, и привлечению к ответственности виновных в этих эксцессах.
143. Second, the Government and the rebel leaders must emphasize efforts to prevent excesses, to protect people at risk and to bringing to justice those responsible for excesses.
Они в наименьшей степени ответственны за эти конфликты, но больше чем кто бы то ни было страдают от их эксцессов.
They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses.
Международное сообщество должно быть начеку перед лицом эксцессов мировой системы.
In face of the excesses of the international system, the international community must be on guard.
Это позволило положить конец эксцессам и вернуть течение жизни в нормальное русло.
In this way it was possible to stem the excesses and restore normality.
15. Практика отправления религиозных культов регулируется законом в целях предупреждения эксцессов.
15. The practice of religion is regulated by law in order to prevent excesses.
В тексе в его нынешнем виде не говорится ни слова о каких-либо эксцессах с палестинской стороны.
The text as it stands breathes not a word about Palestinian excesses of any kind.
Он хотел бы знать, какие меры приняты для предотвращения повторения подобных эксцессов.
He wished to know what steps had been taken to prevent the recurrence of such excesses.
Но возможны всякие эксцессы.
But there could be excesses.
Довольно психологических эксцессов, самобичеваний и самокопаний.
Enough of psychological excesses! Enough of suffering and self-torture!
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Только без эксцессов, и главное- не умирайте от удара.
But let's come to an agreement: no excesses. The main thing is, don't die of a stroke.
Родиться или пусть даже воспитываться в саквояже, независимо от того, есть ли у него ручки, представляется мне выражением презрения к обычным приличиям семейной жизни Это напоминает мне худшие эксцессы времен французской революции
To be born or at any rate bred in a handbag... whether it has handles or not... seems to me to display a contempt... for the ordinary decencies of family life... which remind one of the worst excesses... of the French Revolution.
Мы не утописты и нисколько не отрицаем возможности и неизбежности эксцессов отдельных лиц, а равно необходимости подавлять такие эксцессы.
We are not utopians, and do not in the least deny the possibility and inevitability of excesses on the part of individual persons, or the need to stop such excesses.
С устранением этой главной причины, эксцессы неизбежно начнут «отмирать».
With the removal of this chief cause, excesses will inevitably begin to "wither away".
Ввиду этого к подобным эксцессам со стороны представителей своего класса они относятся лишь с незначительным неодобрением и порицают их очень слабо, а то и совсем не делают этого.
In people of their own station, therefore, they regard such excesses with but a small degree of disapprobation, and censure them either very slightly or not at all.
А, во-вторых, мы знаем, что коренная социальная причина эксцессов, состоящих в нарушении правил общежития, есть эксплуатация масс, нужда и нищета их.
And, secondly, we know that the fundamental social cause of excesses, which consist in the violation of the rules of social intercourse, is the exploitation of the people, their want and their poverty.
Поэтому более благоразумные и лучшие люди из простонародья всегда питают отвращение к подобным эксцессам, которые, как говорит им опыт, столь непосредственно губительны для людей их положения.
The wiser and better sort of the common people, therefore, have always the utmost abhorrence and detestation of such excesses, which their experience tells them are so immediately fatal to people of their condition.
С того времени, как не будет ни одного общественного класса, который надо бы было держать в подавлении, с того времени, когда исчезнут вместе с классовым господством, вместе с борьбой за отдельное существование, порождаемой теперешней анархией в производстве, те столкновения и эксцессы (крайности), которые проистекают из этой борьбы, — с этого времени нечего будет подавлять, не будет и надобности в особой силе для подавления, в государстве.
As soon as there is no longer any social class to be held in subjection, as soon as class rule, and the individual struggle for existence based upon the present anarchy in production, with the collisions and excesses arising from this struggle, are removed, nothing more remains to be held in subjection — nothing necessitating a special coercive force, a state.
Напротив, беспорядочный образ жизни и расточительность в течение нескольких лет не всегда разоряют и губят человека светского, и люди этого класса весьма склонны считать возможность предаваться до из- вестной степени подобным эксцессам одним из преимуществ своего богатства, а свободу поступать так, не навлекая на себя порицания или упреков, — одной из привилегий, связанных с их общественным положением.
The disorder and extravagance of several years, on the contrary, will not always ruin a man of fashion, and people of that rank are very apt to consider the power of indulging in some degree of excess as one of the advantages of their fortune, and the liberty of doing so without censure or reproach as one of the privileges which belong to their station.
Ночь прошла без эксцессов.
The night passed without excesses.
— Эксцесс отдельного дипломата? И все это приняли?
“The excess of a single diplomat? And everyone accepts that?”
– Я признаю, что непозволительные эксцессы имели место.
I admit that there have been inexcusable excesses.
А в ее эксцессах логики было не больше, чем в траектории торнадо.
Her excesses made no more sense than do those of a tornado.
Похоже, напуганы эксцессами этого маньяка не меньше туземцев.
It seems they are just as terrified of the excesses of this maniac as the natives.
Эти эксцессы осуществляла горстка людей, но нам нельзя о них забывать.
These were excesses carried out by a handful of men, but we cannot turn our faces.
Действия Трэблера были ярким примером эксцессов, которых он старался избегать.
Trabler's actions were a perfect example of the sort of excesses he wanted to avoid.
— Если были какие-то эксцессы, имевшие отношение к сотрудникам сил безопасности, я обещаю разобраться.
"If there have been any excesses by any members of the security forces, they will be thoroughly —»
Полагаю, юношеский идеализм весьма ценен в искусстве управления, если только он не приведет к эксцессам.
If not carried to excess, perhaps youthful idealism is not without value in Empire statecraft.
но главное, что спасло его от эксцессов роялистской реакции, было вмешательство генерала д'Юбера.
but for the greater part he was saved from the excesses of Royalist reaction by the interference of General D’Hubert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test