Translation for "экспроприировать" to english
Экспроприировать
verb
Translation examples
Государственная собственность не может быть экспроприирована, а частная собственность может быть экспроприирована только по решению суда.
Public property cannot be expropriated and private property can only be expropriated pursuant to a court order.
1. Пропавшее, экспроприированное или уничтоженное имущество
1. Missing, expropriated or destroyed assets
Она отнесена "Лавчевичем" к категории "экспроприированная собственность".
It is categorised by Lavcevic under the heading "Expropriated Property".
3. Закон об экспроприированной собственности (1982 год).
3. Expropriated Properties Act (1982).
h) вменение гражданам третьих государств в ответственность правомерное использование экспроприированного имущества на территории экспроприирующего государства или правомерное использование имущества, которое само по себе не является экспроприированным имуществом.
(h) Creating liability for nationals of third States for the lawful use of expropriated property in the territory of the expropriating State or for the lawful use of property which does not itself constitute expropriated property.
Он сообщил, что для этой цели будет экспроприирован другой участок земли.
He stated that other land would be expropriated for that purpose.
Будет ли эта земля экспроприирована или выкуплена, и если выкуплена, то по какой цене?
Would it be expropriated or purchased and, in the latter case, at what price?
Однако государство никогда не экспроприировало земли коренных народов.
The State had never, however, expropriated indigenous lands.
Компенсация, предусмотренная в связи с экспроприированной собственностью Соединенных Штатов
Compensation foreseen for expropriated United States property
Экспроприированные предприятия отнюдь не новое явление.
Expropriated businesses aren't new.
В свою очередь экспроприаторы спектакля должны быть экспроприированы.
The spectacular expropriators must be expropriated in their turn.
Здесь написано что "Юрятинский комитет революционной справедливости" экспроприировал мой дом именем народа.
The Yuriatin Committee of Revolutionary Justice has expropriated my house in the name of the people. Very well.
Экспроприации и занятия квартир происходят и по распоряжению теперешнего государства. Пролетарское государство, с формальной стороны дела, тоже «распорядится» занять квартиры и экспроприировать дома.
Expropriations and billetings take place by order even of the present state. From the formal point of view, the proletarian state will also "order" the occupation of dwellings and expropriation of houses.
В этом суть бюрократизма, и пока не экспроприированы капиталисты, пока не свергнута буржуазия, до тех пор неизбежна известная «бюрократизация» даже пролетарских должностных лиц.
That is the essence of bureaucracy; and until the capitalists have been expropriated and the bourgeoisie overthrown, even proletarian functionaries will inevitably be "bureaucratized" to a certain extent.
После коммунистической революции 1948 года дом был экспроприирован, и семья осталась в нем на правах съемщиков.
After the Communist revolution of 1948 the house was expropriated, and the family stayed on as tenant.
Величайшее создание, которое «частный капитал никогда не мог бы построить», фактически было построено частным капиталом — капиталом, экспроприированным через налоги (или, если деньги были кредитными, то и они в конечном итоге должны быть экспороприированы через налоги).
The thing so great that “private capital could not have built it” has in fact been built by private capital—the capital that was expropriated in taxes (or, if the money was borrowed, that eventually must be expropriated in taxes).
Во-первых, мистер Харви, я нахожусь в довольно сложном положении, представляя федеральную корпорацию, которая пока еще не экспроприирована, и в то же время сохраняя лояльность к Республике.
In the first place—Mr. Harvey, I am in the odd position of representing a Federation corporation which has not been expropriated, but I am loyal to the Republic.
Теперь, кроме разговоров о безопасности граждан США и мексиканских угрозах экспроприировать иностранный капитал, оставалось логично обосновать для общественности необходимость вторжения – и они работали над этим.
What had yet to be plausibly constructed in the public mind, despite talk of safety concerns for US citizens, not to mention threatened Mexican expropriation of foreign investments, was a rationale for any invasion that might take place – but they were clearly working on it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test