Translation for "экспедиторам" to english
Экспедиторам
noun
Translation examples
- инструкции заказчиков экспедиторам: инструкции экспедитору;
instructions from customers to forwarders: Forwarding instructions;
Участие грузовых экспедиторов
Involvement of freight forwarders
621 Извещение экспедитором агента импортера: документ, выдаваемый экспедитором в стране-экспортере и извещающий экспедитора в стране-импортере об экспедировании указанных в нем грузов (ЕЭК ООН/ФАЛ).
621 Freight Forwarder's advice to import agent: Document issued by a freight forwarder in an exporting country advising his counterpart in an importing country about the forwarding of goods described therein. (UN/ECE/FAL)
5. Регистрационный номер экспедитора
5. Freight Forwarder's reference
Ассоциация экспедиторов грузов АСЕАН
AFFA ASEAN Freight Forwarders Association
Посредники, экспедитор и грузоперевозчик были те же.
The brokers, forwarding agent and cargo company were the same.
Господин Мак-Фи, вы утверждаете, что прибыли на Доркас в качестве экспедитора, чтобы сопровождать некий груз, который, предположительно, находится сейчас на пути сюда.
Mr. McPhee, you've stated you're a forward man for a supply shipment which is supposed to be on its way to Dorcas.
Там было четыре офиса, принадлежавшие единственному в Иерихоне врачу, единствен-ному адвокату и экспедитору сельскохозяйственных грузов с Западного Берега в Иорда-нию.
There were four offices, belonging to Jericho’s only doctor, only lawyer, and a freight forwarder of crops from the West bank to Jordan.
Адрес транспортного предприятия или экспедитора (если иной)
Address of the transport operator or the forwarding agent (if different)
Если перевозка организуется экспедитором, в разделе 8 следует дать сведения об экспедиторе, а в приложении - соответствующие сведения о фактических перевозчиках.
When transport is organized by a forwarding agent, the agent's details should be given in block 8 and the information on each carrier should be provided in an annex.
упаковщика, отправителя и/или экспедитора;
packer, dispatcher and/or shipper
Экспедитор (категория общего обслуживания (прочие разряды): 10 должностей)
Dispatch Clerks (GS (Other level): 10 posts)
Контроль должен осуществляться посредниками, диспетчерами, экспедиторами, владельцами предприятий по перевалке грузов и торговыми консультантами в соответствующих сферах их деятельности.
Control has to be exercised by brokers, dispatchers, hauliers, operators of cargo-handling plants and trade consultants on their own turf.
В код ГС 1 могут быть также включены опознавательные обозначения упаковщиков и экспедиторов фруктов, овощей и сухих и сушеных продуктов.
Information on the identity of packers and dispatchers for fruits, vegetables and dry and dried produce could also be incorporated into the GS1 code.
133. Было предложено включить в стандарт в случае использования кодовых обозначений требование о том, чтобы код страны, предприятие которой выдало маркировочный знак, указывался в маркировке для обеспечения индентификации упаковщика/экспедитора.
133. It had been suggested to request in the standard that if code marks were used, the country code of the country that has issued the mark should be added to allow identification of the packer/dispatcher.
В настоящее время ГНСС пользуются ученые, спортсмены, фермеры, военные, летчики, геодезисты, путешественники, водители-экспедиторы, моряки, диспетчеры, лесорубы, пожарные и представители многих других профессий, что делает их работу более продуктивной и безопасной и порой даже облегчает ее.
Currently, scientists, sportsmen, farmers, soldiers, pilots, surveyors, hikers, delivery drivers, sailors, dispatchers, lumberjacks, firefighters and people from many other professions are using GNSS in ways that make their work more productive, safer and sometimes even easier.
В процессе развития применение технологии GPS вышло далеко за рамки первоначально поставленных задач: в настоящее время GPS-приемниками пользуются ученые, спортсмены, фермеры, военные, летчики, геодезисты, путешественники, водители-экспедиторы, моряки, диспетчеры, лесорубы, пожарные и представители многих других профессий, что облегчает их работу и делает ее более продуктивной и безопасной.
GPS technology has matured into a resource that goes far beyond its original design goals: GPS receivers are now used by scientists, sportsmen, farmers, soldiers, pilots, surveyors, hikers, delivery drivers, sailors, dispatchers, lumberjacks, firefighters and people in many other professions in ways that make their work more productive, safer and easier.
В состав службы вспомогательного обслуживания будут входить: a) сотрудники по связи (один сотрудник по вопросам связи на должности класса С-3, 2 оператора сети связи (категория полевой службы), 4 техника по телефонной связи (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 4 техника по ОВЧ/ВЧ-связи (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 3 специалиста по микроволновой связи (1 категории полевой службы и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 3 техника по спутниковой связи (1 категории полевой службы и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 2 техника по связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 4 оператора коммутатора (национальные сотрудники категории общего обслуживания); b) сотрудники по информационным технологиям (8 помощников по информационным технологиям (2 категории полевой службы и 6 национальных сотрудников категории общего обслуживания)); c) сотрудники по вопросам транспорта (1 сотрудник по автотранспорту (С-3), 7 специалистов по эксплуатации автотранспортных средств (1 категории полевой службы и 6 национальных сотрудников категории общего обслуживания), 2 помощника по вопросам хранения материальных запасов (1 категории полевой службы и 1 национальный сотрудник категории общего обслуживания), 1 экспедитор (национальный сотрудник категории общего обслуживания), 1 секретарь-референт (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и 15 водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания)); d) сотрудники по воздушным перевозкам (2 сотрудника по воздушным перевозкам (С-3) и национальный сотрудник категории специалистов), 4 помощника по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 2 помощника по обслуживанию парковочных площадок самолетов (национальные сотрудники категории общего обслуживания)); e) диспетчеры (2 диспетчера (категория полевой службы и национальный сотрудник категории специалистов)) и 8 помощников диспетчеров (2 категории полевой службы и 6 национальных сотрудников категории общего обслуживания)); f) сотрудники по вопросам снабжения (сотрудник по вопросам снабжения на должности класса С3, сотрудник по снабжению горючим на должности класса С-2, 2 помощника по снабжению горючим (национальные сотрудники категории общего обслуживания), 1 специалист по гарантии качества (категория полевой службы), 1 сотрудник по вопросам снабжения пайками (С-2), 3 помощника по вопросам снабжения, контролирующие распределение пайков (национальные сотрудники категории общего обслуживания), 1 помощник по вопросам снабжения (национальный сотрудник категории общего обслуживания), 3 помощника по вопросам хранения материально-производственных запасов (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 2 водителя вилочных погрузчиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания)); g) инженеры (2 инженера (С-4 и национальный сотрудник категории специалистов), 7 помощников по вопросам управления строительными работами (2 категории полевой службы и 5 национальных сотрудников категории общего обслуживания), 4 электрика (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 4 механика по эксплуатации генераторов (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 4 специалиста по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания), 4 специалиста по вопросам водоснабжения и санитарии (1 категории полевой службы и 3 национальных сотрудника категории общего обслуживания) и 3 помощника по материально-техническому обеспечению (1 категории полевой службы и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания)); и h) сотрудники по вопросам географической информации (1 сотрудник по системам географической информации (категория полевой службы) и 2 помощника (международный доброволец Организации Объединенных Наций и национальный сотрудник категории общего обслуживания)).
Integrated Support Services will include the following offices: (a) Communications (one Communications Officer (P-3), two Communications Operators (Field Service), four Telephone Technicians (one Field Service and three national General Service staff), four VHF/HF Radio Technicians (one Field Service and three national General Service staff), three Microwave Technicians (one Field Service and two national General Service staff), three Satellite Technicians (one Field Service and two national General Service staff), two Communications Technicians (national General Service staff) and four Switchboard Operators (national General Service staff)); (b) Information Technology (eight Information Technology Assistants (two Field Service and six national General Service staff)); (c) Transport (one Motor Transport Officer (P-3), seven Vehicle Technicians (one Field Service and six national General Service staff), two Stores Assistants (Field Service and national General Service staff), one Dispatcher (national General Service staff), one Office Assistant (national General Service staff) and 15 drivers (national General Service staff)); (d) Aviation (two Aviation Officers (P-3 and national Professional Officer), four Air Operations Assistants (national General Service staff) and two Ramp Assistants (national General Service staff)); (e) Movement Control (two Movement Control Officers (Field Service and national Professional Officer) and eight Movement Control Assistants (two Field Service and six national General Service staff)); (f) Supply (one Supply Officer (P3), one Fuel Officer (P-2), two fuel Supply Assistants (national General Service staff), one Quality Assurance Technician (Field Service), one Rations Officer (P-2), three Supply Assistants controlling rations distribution (national General Service staff), one Supply Assistant (national General Service staff), three Stores Assistants (national General Service staff) and two Forklift Drivers (national General Service staff)); (g) Engineering (two Engineers (P-4 and national Professional Officer), seven Building Management Services Assistants (two Field Service and five national General Service staff), four Electricians (one Field Service and three national General Service staff), four Generator Mechanics (one Field Service and three national General Service staff), four Heating, Ventilation and Air Conditioning Technicians (one Field Service and three national General Service staff), four Water and Sanitation Technicians (one Field Service and three national General Service staff) and three Materials Management Services Assistants (one Field Service and two national General Service staff)); and (h) Geographic Information Systems (one Geographic Information Systems Officer (Field Service) and two Geographic Information Systems Assistants (international United Nations Volunteer and national General Service staff).
Я не мог получить работу экспедитора без соответствующего диплома.
I couldn't get a promotion to dispatcher without my GED.
– Нас предали, – сказал Понтифекс Экспедитор.
“We have been betrayed,” said Pontifex Dispatcher.
Он призвал Понтифекса Экспедитора. – Все потеряно, – сказал он им. – Надежды нет.
He summoned Pontifex Dispatcher. “All is lost,” he told them. “There is no hope.
– Ты был свидетелем убийства Альфы Кассандры Адрон, – начал Понтифекс Экспедитор.
“You were a witness to the slaying of Alpha Cassandra Nucleus,” Pontifex Dispatcher said.
Я ничего не слышал. – Расскажи ему, пожалуйста, – попросил Понтифекс Экспедитор Андромеду Кварк.
I hadn't heard.” “Will you tell him?” Pontifex Dispatcher said, glancing at Andromeda Quark.
Он был одним из отцов-основателей Веры. – Сейчас у нас что-то вроде теологического кризиса, – продолжал Экспедитор. – Принимая во внимание обвинения, выдвинутые Зигфридом Канцеляристом… – Какие обвинения?
“We have somewhat of a theological crisis now,” Dispatcher went on. “In view of the charges raised by Siegfried Fileclerk—” “Charges?
– Тор, – негромко произнес Понтифекс Экспедитор, – наши братья и сестры по всему миру сейчас собрались в церквах и обсуждают, какие последствия может иметь это убийство.
Softly Pontifex Dispatcher said, “At this moment, chapels everywhere are crowded as your brothers and sisters gather to discuss the implications of the killing, Thor.
Я свяжусь с Альфой Конструктором и Альфой Экспедитором, мы впишем в священную книгу текст брачной церемонии, и сегодня же вечером мы с тобой сможем обвенчаться в церкви Валхаллаваген. Хочешь? – Тор, я же серьезно… – Я тоже.
I get hold of Alpha Constructor and Alpha Dispatcher and we'll write marriage ceremonies into the communion, and we'll get married at the chapel tonight. All right?” “Be serious, Thor.”
Среди собравшихся Смотритель увидел немало знакомых лиц: поэтесса Андромеда Кварк, философ Мазда Конструктор, теолог Понтифекс Экспедитор, философ Кришна Гвардеец – все избранные из избранных. В церкви висела напряженная, нервная атмосфера.
He acknowledged the greetings of the poetess Andromeda Quark, the historian Mazda Constructor, the theologian Pontifex Dispatcher, the philosopher Krishna Guardsman, and several others who were among the elite of the elite. All seemed ragged with tension.
– Если не считать того, что вся эта цепочка событий могла быть продиктована Волей Крага, – высказался Кришна Гвардеец. – Ты что, серьезно думаешь, что его воля диктует даже мирские… начал Понтифекс Экспедитор. – Об этих тонкостях – как-нибудь в другой раз, – прервал его Мазда Конструктор. – Сейчас надо срочно передать во все церкви рассказ Тора, чтобы успокоить волнение.
“Except in the deeper sense that Krug must have constructed the entire sequence of events,” Krishna Guardsman suggested. “Can you seriously maintain that His will underlies even the secular events of—” Pontifex Dispatcher began. Mazda Constructor cut him off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test