Translation for "эко-номика" to english
Эко-номика
noun
Эко-номика
abbr
Эко-номика
phrase
Translation examples
noun
В настоящее время ЮНИДО оказывает поддержку почти всем секторам кубинской эко-номики.
To date, almost all spheres of Cuba’s economy had benefited from UNIDO’s support.
Безусловно, диверсификация необходима, но основной задачей является переход африканских стран от доиндустриальной к промышленной эко-номике.
There was certainly a need to diversify, but the major challenge was to transform African economies from pre-industrial to industrial economies.
20. Шри-Ланка была одной из первых стран в Юго - Восточной Азии, перешедших к рыночной эко-номике.
Sri Lanka had been one of the first countries in South-East Asia to embrace the market economy.
30. Учитывая важную роль МСП в развитии эко-номики, Пакистан уделяет серьезное внимание этому сектору.
30. Given the important role of SMEs in the development of its economy, Pakistan was paying serious attention to that sector.
Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются.
The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance.
Развивающиеся страны, не ведающие о том, как скажется финансовый кризис на их эко-номике, не предпринимают решительных совмест-ных шагов по защите своей экономики и своего промышленного сектора.
The developing countries, uncertain about the effect of the financial crisis on their economies, were not taking bold steps as a group to protect their economies and their industrial sector.
Семинар ОЭСР/ЮНСТАТ по вопросам использования СНС в странах с переходной эко-номикой (Санкт-Петербург, 25-28 октября 1994 года)
OECD/UNSTAT seminar on the use of SNA in transition economy countries (St. Petersburg, 25-28 October 1994)
10. Финансовый кризис, разразившийся в июле 1997 года, быстро распространился на реальную эко-номику и обнажил в ней крупные структурные недо-статки.
10. The financial crisis of July 1997 rapidly spread to the real economy, where it exposed major structural deficiencies.
Создан в 1991 году для оказания помощи странам Центральной и Восточной Европы и Сообщества неза-висимых государств (СНГ) в развитии рыночной эко-номики.
Established in 1991 to assist the countries of central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) to develop market economies.
В начале 2005 года она столкнулась с рядом проблем, однако посте-пенно с ними удалось справиться, и сейчас эко-номика развивается с новой силой.
The year 2005 had begun with a number of challenges, but the uncertainties had dissipated as the year had progressed, and the economy had moved forward with renewed vigour.
отмечая огромные изменения в мировой эко-номике,
Noting the immense global economic changes,
30. Г-н МЕНАСРА (Алжир) говорит, что на меж-дународном уровне в рамках глобализации эко-номики промышленная политика осуществлялась неодинаково.
Mr. MENASRA (Algeria) said that, in the international context of economic globalization, industrial policies had been pursued on an uneven basis.
Благодаря принятым правительством мерам эко-номика страны продолжает развиваться и сегодня показатель роста ВВП является одним из самых высоких в Содружестве Независимых Государств.
Thanks to the important measures taken by the Government, the country's economic development had progressed, and today GDP growth was one of the fastest in the Commonwealth of Independent States.
В Азербайджане принимаются целе-направленные меры по снижению зависимости эко-номики от нефтяного сектора, сбалансированному развитию ненефтяного сектора, эффективному использованию богатых природных ресурсов.
Targeted measures were being adopted to reduce economic dependence on the oil sector, foster the balanced development of the non-oil sector and make effective use of the country's rich natural resources.
62. Его делегация с удовлетворением отмечает новую тематическую инициативу ЮНИДО о реконструкции и восстановлении в посткризисный период и особенно ее стратегию поддержки вос-становления промышленности и возрождения эко-номики Ирака.
His delegation appreciated UNIDO's new thematic initiative concerning post-crisis rehabilitation and reconstruction, and especially its strategy to support the industrial rehabilitation and economic recovery of Iraq.
Развитие страны в последнее время обеспечивалось прежде всего за счет развития промышленности и в этой связи комплексная программа будет иметь важнейшее значение для поддержки оживления эко-номики, особенно в районах, где прежде происходили конфликты.
The country's recent development had been achieved mostly through the development of industry, and the integrated programme would be crucial in supporting economic revival, particularly in the former conflict areas.
Партнеры сходятся во мнении, что для достижения этой цели необ-ходимо добиться большей диверсификации эко-номики и ослабить ее зависимость от а) импорта продовольствия и невозобновляемых источников энергии и b) экспорта ограниченного числа сырьевых товаров.
Partners are agreed that the answer to building such resilience is in greater economic diversification, and moving away from dependence on (a) food imports and non-renewable resources and (b) the export of a narrow range of primary commodities.
68. МОМ осуществляет мелкие экспериментальные проекты, в рамках которых квалифицированные мигранты работают в своей стране, особенно среди населения с низким уровнем образования, а их знания используются для развития и восстановления эко-номики.
IOM was implementing small-scale pilot projects in which qualified migrants worked in their country of origin, particularly in communities with low levels of education, so as to provide basic skills that were useful for development and economic reconstruction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test