Translation examples
Это будет чистейшим эгоизмом.
That would be sheer selfishness.
Нельзя демократизировать эгоизм, изоляцию или искажение истины.
It is not possible to democratize selfishness, exclusion or the manipulation of truth.
И враги у нас тоже общие, это трусость и эгоизм.
We all have a common enemy: cowardice and selfishness.
Похоже, что солидарность уступает место эгоизму, которому не до солидарности.
Solidarity seems to be giving way to a selfishness that has no time for solidarity.
Мы должны искоренить крайнюю нищету и осудить эгоизм наиболее богатых.
We have to eradicate extreme poverty and denounce the selfishness of the richest.
Давайте придадим глобальный характер щедрости и искореним грабеж, эгоизм и алчность.
Let us globalize generosity and eradicate plundering, selfishness and greed.
И бразды правления миром возьмут в свои руки люди, свободные от эгоизма.
And the people free from selfishness will take up the management of the world.
Эта общность сметает препятствия, которые эгоизм воздвигает на пути конструктивного общения.
This communion razes the obstacles that selfishness erects in the path of constructive communication.
Это не эгоизм.
That's not selfish.
Это был эгоизм.
It was selfish.
Высокомерие, эгоизм, напыщенность...
Arrogance, selfishness, grandiosity...
Какой прекрасный эгоизм.
Such handsome selfishness.
Говорят об эгоизме.
Talk about selfish.
Отвращение, вина, эгоизм...
Disgusted, guilty, selfish...
Вот ведь эгоизм-то старушечий что значит.
That's what it means to be a selfish old woman.
Я любил родителей, любил брата и сестру, но я был эгоистичен, куда эгоистичнее, чем такой лишенный эгоизма человек, как ты, Гарри, может себе вообразить.
I loved them, I loved my parents, I loved my brother and my sister, but I was selfish, Harry, more selfish than you, who are a remarkably selfless person, could possibly imagine.
– И только, только! Не принимая никакого нравственного основания, кроме удовлетворения личного эгоизма и материальной необходимости?
Without recourse to any moral principle, having for your foundation only individual selfishness, and the satisfaction of material desires?
— …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм. — Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри.
“—and you mustn’t go wandering around the school at night, think of the points you’ll lose Gryffindor if you’re caught, and you’re bound to be. It’s really very selfish of you.” “And it’s really none of your business,” said Harry.
Как различны интересы столь различных наций, так и различен общий характер их народов. У наций первого рода естественными чертами характера бывают щедрость, откровенность и веселость, тогда как вторые отличаются скупостью, мелочностью и эгоизмом и не любят никаких общественных развлечений и удовольствий.
As the interest of nations so differently circumstanced is very different, so is likewise the common character of the people: in those of the former kind, liberality, frankness and good fellowship naturally make a part of that common character: in the latter, narrowness, meanness, and a selfish disposition, averse to all social pleasure and enjoyment.
Эгоизм или самоотверженность?
Selfishness or selflessness?
Может, эгоизм. Может, я черствая эгоистка.
Perhaps it’s selfishness. Perhaps I’m ruthlessly selfish.
Эгоизм – их спасение.
Selfishness is their saving grace.
– Отдает махровым эгоизмом.
It sounds selfish.
Связано с тем, был ли в этом хоквате эгоизм.
Was there selfishness in this hoquat?
— Кто бы говорил об эгоизме!
You should talk about selfish,
Это было бы чистейшим эгоизмом, а я не эгоист.
That would be sheer selfishness, and I am not selfish.
– Просвещенный эгоизм, – сказал я.
"Enlightened selfishness," I said.
Ух как меня злит этот эгоизм.
I’m angry at the selfishness of that.
Смущенные их собственным эгоизмом?
Embarrassed at their own selfishness?
noun
Солидарность народов всегда должна быть выше национального эгоизма.
The solidarity of nations should always prevail over national egoism.
Очевидно, что культ потребления и процветающий эгоизм делают их неустойчивыми и разобщенными.
Clearly, the cult of consumerism and rampant egoism make them unstable and divided.
И в сфере экологии будущее за многосторонними шагами, исключающими эгоизм отдельных государств.
This sphere also depends on multilateral efforts that exclude the egoism of individual States.
В той же степени эта передышка нужна для того, чтобы начать новую жизнь, свободную от эгоизма и ненависти.
It equally needs this moment to commit itself to a new life, devoid of egoism and hatred.
Отдельные страны, исходя их своего национального шовинизма и эгоизма, выбрали свой собственный путь.
The individual countries, out of national chauvinism and egoism, chose to make their own way.
Напротив, нужно признать, что вместе с достатком приходят неудовлетворенность и неуверенность, эгоизм и разобщенность.
On the contrary, we must assume that prosperity leads to an increase of dissatisfaction and uncertainty, to egoism and a lack of solidarity.
Мы видим, что, к сожалению, эгоизм и стремление к превосходству попрежнему остаются движущей силой в международных отношениях.
We can see that, unfortunately, egoism and the desire to dominate remain the driving force in international relations.
Они призывали людей к созерцанию и приобретению знаний для того, чтобы больше ценить истину и воздерживаться от атеизма и эгоизма.
They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism.
Президент Обама справедливо поставил под сомнение эгоизм и бездушность консервативного права, когда он заявил Конгрессу:
President Obama righteously defied the egoism and callous nature of the conservative right when he told Congress,
- Это чистой воды профессиональный эгоизм.
That's professional egoism.
Эгоизм может быть вполне моральным.
Egoism can be moral.
Почему люди настроены против эгоизма?
Why are people so against egoism?
Вы хотите расстроить их своим полнейшим эгоизмом?
You want to upset them by pure egoism?
Они делают людей презренными, несправедливыми, безжалостными в своем эгоизме.
It makes men contemptuous, unjust, pitiless in their egoism.
Да, ты можешь: твой эгоизм сбережёт тебя от ответственности,
You, you can do this: your egoism made you safe from responsibilities,
Но это не мой эгоизм, это моя молодость освобождает меня от ответственности.
But it's not my egoism, it's my youth which gave me safety.
Тебе было наплевать на мою жизнь с твоим самодурством, эгоизмом!
You didn't care a damn about my life, with your egoism and your tyranny!
Не убив, он признает свое поражение, а этого не позволит его эгоизм безумца.
Failure to do so would be to admit defeat, and that, his insane egoism would never permit.
Преувеличения и эгоизм.
Exaggeration and egoism.
Может быть, ты скажешь, что это эгоизм, но такой законный и благородный эгоизм!
Perhaps you will say that it's egoism, but what a legitimate and noble egoism.
А это называется эгоизмом. А эгоизм – самая отвратительная отрыжка буржуазной идеологии.
And the name for that is egoism, and egoism is the most despicable belch of bourgeois ideology.
Суть человеческой натуры — эгоизм.
For the essence of man is egoism.
Эгоизм – самая надежная основа счастья.
Egoism is a good root of happiness.
В эгоизме и сила его и слабость.
Egoism is at once his strength and his weakness.
Не прививается ли ребенку эгоизм в вашей семье?
Is egoism tainting the character of the student in your home?
Первое есть ограниченность милосердия, второе — неограниченный эгоизм.
One is an imperfection of charity, the other the perfection of egoism.
Трудно себе представить более нестерпимый эгоизм, чем тот, что демонстрирует христианин по отношению к собственной душе.
No egoism is so insufferable as that of the Christian with regard to his soul.
Сегодня в США и странах Запада из-за крайнего эгоизма, мизантропии, стиля декадентской жизни и распространения суеверия люди постоянно живут с тревогой и страхом.
People are in constant anxiety and horror with extreme individualism, misanthropy, degenerated ways of life and superstition rampant in the U.S. and other western countries.
Соблюдение прав общества на защиту от разрушения его основ, ценностей, от эгоизма отдельных групп, например, когда ради личной выгоды разрушается здоровье детей или нравственность членов общества;
Respect for the right of society to be protected against the destruction of its foundations and values and the self-interest of individual groups, for example when, for the sake of personal advantage, the health of children or the morals of members of society are jeopardized
То же необычное сочетание грубоватого индивидуализма и рафинированного эгоизма миллиардер демонстрировал едва ли каждым своим поступком.
It was the same odd mixture of rugged individualism and cosseted self-regard he had displayed in other ways.
Мы – независимые индивидуалисты, бессмертные цитадели эгоизма. Взять штурмом нас не может ни одна сила – кроме той, что таится внутри нас самих.
We're sovereign individuals, immortal citadels of selfdom that no force can storm ... except from within.
Агата опешила. — Чтобы устанавливать основные идеалы жизни, — пояснил ее спутник, — надо так досконально знать жизнь и людей и одновременно так героически преодолеть страсти и эгоизм, как то суждено было очень немногим личностям в течение тысячелетий.
Agathe was disconcerted. “To set up fundamental ideals of life,” her companion explained, “requires such a penetrating knowledge of life and of people, and such a heroic mastery of the passions and egotism, as has been granted to only very few individuals in the course of thousands of years.
Мне просто плевать на твой сияющий эгоизм.
I'm just indifferent to your twinkly self-regard.
А глава совета страдает ничем не оправданным эгоизмом?
Does an alderman have an unwarranted self-regard?
Я знаю, что твоё обаяние превосходит лишь твой эгоизм.
I'm aware that your charms are exceeded only by your self-regard.
Пожалуй, вполне достойно, но столичный ум менее подвержен затянувшемуся юношескому эгоизму.
Well, accomplished enough, perhaps, but a metropolitan mind may be less susceptible to extended, juvenile self-regard.
¬ы ни в коем случае не свободны от этого... от эгоизма, который, в молодой женщине, непри€тен более всего остального.
You are by no means free of that... that self-regard which, in a young woman, is disagreeable beyond all else.
Временами мне удается уловить едва ощутимое присутствие живых существ гораздо более древних, мудрых и странных, чем вообще можно себе представить, которые по большей части добры в том абстрактном смысле слова, когда добродетелью зовется самозабвенная любовь, некоторые — злы, как те черные вампиры, в том смысле, в каком слепой эгоизм считается пороком.
I catch a fleeting sense of beings often older and wiser and stranger than I can ever know, most of them good in the abstract sense that altruistic love is good, some of them evil, as I see the black vampires as evil in the way that blind self-regard is evil.
Мне надоело притворяться, что упадничество, жизнелюбие и эгоизм являются негативными проявлениями.
I'm done pretending that decadence, hedonism, and self-love are all negative concepts.
Раз уж, стараниями Эмбер, трон я занять не мог, а Дети Земли продолжали прибывать, опьянённые эгоизмом и похотью.
Yes, since Ember made it impossible for me to retake the throne and the Children of Earth kept coming and coming, drunk on self-love and power-lust.
Мы обращаемся не к их гуманности, а к их эгоизму, и никогда не говорим им о наших нуждах, а об их выгодах.
We address ourselves, not to their humanity but to their self-love, and never talk to them of our own necessities but of their advantages.
Он скорее достигнет своей цели, если обратится к их эгоизму и сумеет показать им, что в их собственных интересах сделать для него то, что он требует от них.
He will be more likely to prevail if he can interest their self-love in his favour, and show them that it is for their own advantage to do for him what he requires of them.
Женщина была уже немолода, черты ее лица были отмечены эгоизмом, похотью, алчностью, развращенной суетностью и разительно контрастировали со здоровой крестьянской полнотой ее тела.
She was no longer young, and the features were marked by self-love, lust, greed, a sly and corrupt worldliness. The face made a shocking contrast with the healthy peasant fullness of the body.
Это вопрос нравственности, безопасности и просвещенного эгоизма.
This is a matter of morality, security and enlightened self-interest.
Это понятие представляет собой логическое продолжение концепции просвещенного эгоизма.
It is the natural extension of enlightened self-interest.
Многосторонний подход представляет собой совокупность интересов, составляющих <<просвещенный эгоизм>>.
Multilateralism is the sum of enlightened self-interests.
В ходе этой кампании экономический эгоизм восторжествовал над разумом и нравственностью.
It is a relationship in which economic self-interest has overtaken reason and morality.
Понятие <<просвещенного эгоизма>> хорошо отражает элемент взаимности, лежащий в основе добровольчества.
The notion of "enlightened self-interest" captures well the reciprocity that is at the root of volunteering.
Они берут верх над столь необходимым просвещенным эгоизмом и лидерством, что подтверждается примерами.
They take precedence over much-needed enlightened self-interest and leadership by example.
Эгоизм предпринимательского поведения в большей или меньшей степени сдерживается постоянным характером сотрудничества.
Self-interested business behaviour is more or less constrained by the repeated nature of the collaboration.
По этой причине мы искренне считаем, что принцип многосторонности подразумевает не только солидарность, но и, более того, обоснованный эгоизм.
For this reason, we believe wholeheartedly that multilateralism is not only a matter of solidarity, but, indeed, a question of enlightened self-interest.
Мы все должны испытывать озабоченность по этому поводу не только по чисто принципиальным соображениям, но и в силу просвещенного эгоизма.
We must all be concerned by them, for reasons of principle as well as enlightened self-interest.
Мы не должны уклоняться от этой ответственности, поскольку в этом случае мы говорим о просвещенном эгоизме и простом человеческом достоинстве.
It is a matter of both enlightened self-interest and simple human decency that we must not shirk that responsibility.
-Назовем это просвещенным эгоизмом.
- Call it enlightened self-interest.
Я доверяю взаимовыгодному эгоизму.
I believe only in mutual self-interest.
Я читаю главу об эгоизме, Гудфеллоу.
I'm reading the chapter on self-interest, Goodfellow.
Хаус сделал что-то исключительно из-за своего эгоизма?
House did something solely out of self-interest?
Я считаю эгоизм одной из своих сильных сторон.
I look upon self-interest as my great strength.
Не то погибнем из-за своего эгоизма.
Or we will perish clinging onto our own self-interests.
что каждый человек должен жить для себя самого, и следовать своему собственному рациональному эгоизму.
and follow his own rational self-interest.
Страсть и эгоизм угрожают свободе примером служит дело Бауэрса против Хардвика.
Passion and self-interest are threats to liberty which brings us to Bowers against Hardwick.
Ты думаешь, для них он — мученик, но я верю, что сейчас эгоизм правит бал.
You think I martyred him, but I believe self-interest rules the day.
Альтруизм — это замаскированный эгоизм.
Altruism is masked self-interest.
Филип был потрясен такой демонстрацией неприкрытого эгоизма со стороны священнослужителя.
Philip was horrified at this display of naked self-interest by a clergyman.
Жалость, боровшаяся в Телоре с эгоизмом, в конце концов нашла компромисс.
Pity vied with self-interest and finally found a compromise.
– Мы верим в просвещенный эгоизм, мой господин, как и все цивилизованные люди, насколько мне известно.
            “We believe in enlightened self-interest, sir, as I think do all civilized peoples.
А вот Мэпплторп, наоборот, балансировал на грани допустимого, движимый политическими амбициями и слепым эгоизмом.
Mapplethorpe on the other hand was all about brinkmanship, political ambitions, and blind self-interest.
Потому что человеческие побуждения обычно противоречивы: эгоизм борется с тягой к справедливости, а страхи перемешаны с надеждами.
For men's motives are commonly mixed, with self-interest jostling righteousness and fears mingled with hopes.
– Но если человек посвящает жизнь работе, которая, кроме него, никому не нужна, разве это не эгоизм?
' But if a man spends his life doing work that only appeals to him, isn't that being self-interested just as much?'
Это были эмоции солдата в час битвы, жесткие и горькие, с примесью страха, но при явном преобладании эгоизма.
These were the emotions of soldiers in battle, hard and bitter, touched with fear but mostly with overwhelming self-interest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test