Translation for "эволюционном" to english
Эволюционном
adjective
Translation examples
adjective
Это предложение носит эволюционный характер.
It is an evolutionary proposal.
Развитие является эволюционным процессом.
Development is an evolutionary process.
Это предложение отличается эволюционным характером.
The proposal is evolutionary in nature.
возможность постоянного эволюционного развития.
The possibility of constant, evolutionary growth.
Эволюционный характер принципов Иокогамской стратегии
Evolutionary development of the Principles of Yokohama Strategy
Скорее наоборот: речь идет об эволюционном и кумулятивном процессе.
It is, rather, an evolutionary and cumulative process.
Этот процесс органических эволюционных изменений должен продолжаться.
That process of organic evolutionary change should continue.
Процесс органических эволюционных изменений должен быть продолжен.
The process of organic, evolutionary change must continue.
ПРИМЕНЕНИЕ ЭВОЛЮЦИОННЫХ АЛГОРИТМОВ ДЛЯ КОНТРОЛЯ ЗА ДОСТУПОМ К ИНФОРМАЦИИ
APPLYING EVOLUTIONARY ALGORITHMS TO DISCLOSURE CONTROL PROBLEM
эволюционные корни убийства".
The Evolutionary Roots of Murder.
Речь - эволюционный ограничитель скорость.
An evolutionary speed bump.
Я изучаю эволюционную генетику.
I'm studying evolutionary genetics.
Ну, я - эволюционный биолог.
Well, I'm an evolutionary biologist.
"Эволюционное происхождение социальной изоляции"?
"Evolutionary Origins of Social Exclusion"?
Это простое эволюционное уравнение.
It's a simple evolutionary equation.
Большинство эволюционных ветвей вымерло.
Most evolutionary lines became extinct.
Выходит, пузыри эволюционны.
Now, in that sense, bubbles are evolutionary.
Эволюционная цепочка не прослеживается.
There's no evolutionary chain.
Их эволюционная основа неизвестна.
Their evolutionary origin is unknown.
Эволюционные линии переплетены.
The evolutionary lines are tangled.
– А как насчет эволюционных изменений?
What about evolutionary changes?
Когда-то в нашем эволюционном прошлом.
Sometime in our evolutionary past.
Это атавизмы эволюционного процесса.
They are atavisms of the evolutionary process.
Наши предшественники по эволюционной лестнице.
Our immediate evolutionary ancestors.
Цинодонты – эволюционный тупик… Черт.
The cynodonts are an evolutionary dead end ...
По сути своей он был эволюционной силой, воздействующей на репродуктивные органы тех существ, что оказались наиболее податливы эволюционному изменению.
It is an evolutionary force affecting the reproductive organs of those beings openly susceptible to evolutionary change.
adjective
Обратить особое внимание на необходимые эволюционные изменения.
Insist on necessary evolution.
76. Эти эволюционные процессы, несомненно, потребуют времени.
76. These processes of evolution will undoubtedly take time.
Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution.
Тем не менее следует осторожно подходить к использованию эволюционного толкования.
However, evolutive interpretation must be treated with caution.
Эволюционные процессы в обществе также в значительной мере отразились на условиях работы.
Evolution in society also impacted heavily on the workplace.
Это эволюционное изменение должно находить отражение в процессах взаимной подотчетности.
Mutual accountability processes need to reflect this evolution.
Обычай меняется параллельно с общей эволюцией общества, на которое, в свою очередь, оказывают влияние проходящие в мире эволюционные процессы.
Custom would change in line with the general evolution of society, itself linked to the evolution of the world.
479. Что касается интертемпоральности, то поддержку нашли и принцип одновременности, и эволюционный подход.
479. Regarding inter-temporality, there was support for the principle of contemporaneity as well as the evolutive approach.
Можно надеяться, что в позиции Совета Безопасности произойдут некоторые эволюционные, хотя вряд ли революционные, изменения.
Some evolution, though not a revolution, might be expected in the Security Council's thinking.
d) темпы перемен − одно из решений должно касаться выбора между эволюционным и революционным вариантом.
(d) Speed of change - One of the choices to be made is between evolution and revolution.
Это не иррационально, это эволюционный
It's not irrational, it's evolutional.
Он называл их "эволюционные эксперименты".
He called them "evolution's experiments".
Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution.
Тьфу ты, это сложнее проглотить, чем эволюционную теорию.
Man! That's harder to swallow than evolution!
- Выбираю между эволюционной этикой и биогенетикой.
So it's between Ethics of evolution and Biogenetics, I think.
И они не бессмертны. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
We'll be restoring them to their natural evolution.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
Who the hell are we to determine the course of evolution?
Толпу улыбающихся и сердитых людей, раздающих эти анти-эволюционные листовки.
A bunch of smiling, angry people were handing out these anti-evolution flyers.
Фигурально — эволюционный багаж.
Literally the baggage of evolution.
Какая явная демонстрация эволюционного процесса!
Evolution was taking place.
Это был эволюционный скачок, появление чего-то нового…
That was a new thing in evolution.
А значит, больше шансов для эволюционного развития.
More chance for evolution to make play.
Эволюционные модели предоставляются невоспроизводимыми.
Your evolution patterns don't seem right;
О, дивное подтверждение эволюционной теории!
Oh, what a divine confirmation of the theory of evolution!
Разве не должны были остановиться эволюционные процессы?
Shouldn't the evolution have been canceled too?
Таких людей обвиняют в грехе эволюционной ереси.
These unbelievers are said to be guilty of the Evolution Heresy.
(Позволю себе краткое отступление о телеологии эволюционного процесса.
(A brief word at this point on the teleology of evolution.
Хотел бы я знать, сколько здесь эволюционных уровней.
I wondered how many levels of evolution I was looking at.
adjective
Подразделение эволюционной медицины
Developmental Medicine Unit
Председатель отметил, что при "эволюционном расизме" процесс развития может служить цели усиления или расширения расистской практики.
The Chairperson noted that in "developmental racism" development could serve to expand or extend racist practices.
c) сосредоточить больше усилий на эволюционном подходе к оказанию помощи людям, в частности, путем поддержки инициатив Организации Объединенных Наций в этой области;
(c) Focus more on a long-term developmental approach to the assistance given to people through, inter alia, supporting United Nations initiatives in this area;
Это в свою очередь требует разработки дополнительных процедур определения результативности, позволяющих установить, в какой степени прогресс обеспечил конкретные эволюционные изменения в интересах малоимущих.
This in turn requires the development of complementary tools for impact assessment, which examines how far progress has been translated into concrete developmental changes for the poor.
Этот гуманистический и эволюционный подход к вопросам народонаселения вытекает из расширения осознания того, что индивидуальные решения должны приниматься на индивидуальном уровне, в то время как улучшение социально-экономического положения личности является основополагающим элементом достижения целей в области народонаселения.
This humanistic and developmental approach to population questions derives from the growing awareness that individual decisions should be taken at the individual level, while the improvement in the social and economic situation of individuals is the fundamental element for the achievement of population goals.
Он представляет собой стратегический и эволюционный документ, основанный на комплексной концепции системы образования, мониторинге изменений в системах образования в Европе и во всем мире, который обсуждался в течение нескольких последних лет с участием множества экспертов, ученых и социальных и иных партнеров.
This is a strategic and developmental document based on a comprehensive conception of the educational system, monitoring developments in educational systems in Europe and worldwide, discussed with numerous experts, scholars and social and other partners in the past several years.
В течение девяти лет я старался отстаивать дело Лиги арабских государств, выступать от ее имени и от имени всех арабов и предлагать широкую повестку дня, основанную на четырех столпах: политическом, эволюционном, культурном и - последнем по порядку, но не по значению - связанном с реформой, развитием и модернизацией.
During the past nine years, I have sought to champion the Arab League, speak on its behalf and on behalf of all Arabs and put forward a broad agenda based on four pillars: the political, the developmental, the cultural and last but not least, reform, development and modernisation.
В заключение позвольте мне еще раз подтвердить то значение, которое мы придаем роли Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, которые занимаются вопросом Палестины и положением на Ближнем Востоке в течение длительного времени, их роли в продвижении вперед мирного процесса во всех его эволюционных, политических, экономических и социальных аспектах в целях достижения мира, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке.
In conclusion, may I reaffirm the importance we attach to the performance by the United Nations and its specialized agencies which have been seized of the question of Palestine and the situation in the Middle East for a long time of their role in pushing the on-going peace process forward in all its developmental, political, economic and social aspects in order to achieve peace, security and stability in the Middle East.
В рамках совместной программы НАСА и НИЗ в области биотехнологии особое внимание было уделено созданию совместных центров в целях ускорения передачи технологии НАСА и ее использования в медико-биологических исследованиях; разработке усовершенствованной технологии выращивания тканевых культур для ее применения в медико-биологических исследованиях и эволюционной биологии; разработке усовершенствованной технологии белковой кристаллизации для содействия развитию структурной биологии и созданию лекарственных препаратов для борьбы с заболеваниями; а также разработке методов выявления катаракты на ранних этапах.
A joint biotechnology program between NASA and the NIH emphasized establishing joint centers to accelerate transfer of NASA technology and allow its application to biomedical research, developing advanced tissue-culturing technology for application to biomedical research and developmental biology; advanced protein crystallization technologies to advance structural biology and drug design to fight diseases; and technology for early detection of cataracts.
Используется как модель организма в эволюционной биологии с 1800-тых. (прим. модель возникновения сложного организма из простого)
Used as model organisms in developmental biology since the 1800s.
И это не похоже ни на что, что я видел раньше, я еще никогда не видел такой скорости эволюционного роста, как эта.
It doesn't resemble any I've seen so far, and I've never seen a developmental speed or configuration like this.
Она преуспела в продвижении по эволюционным ступеням Механикум и действительно хорошо выполняет свою работу.
She has excelled in her advancement through the developmental levels of the Mechanicum, and is profoundly good at her work.
И в то же время, сам плюрализм может быть понят только с высокого эволюционного уровня постформального и постконвенционального осознания!
And yet it is only from the high developmental level of postformal and postconventional awareness that pluralism can be grasped in the first place!
Такое раннее появление зубов наводило на мысль об эволюционной доминантности этого признака и свидетельствовало о важной генетической экспрессии.
The early presence suggested developmental dominance of this feature. It heralded a genetic expression of some significance.
Такая позиция — универсальный плюрализм — представляет собой весьма высокое эволюционное достижение, возникающее только на мироцентрическом, постконвенциональном уровне развития.
That stance—namely, universal pluralism—is a very high developmental achievement, coming into existence only at the worldcentric, postconventional level of growth.
К.У.: С помощью эволюционной модели сознания я, в частности, пытаюсь описать две разные вещи, которые мы можем назвать потоками и волнами.
KW: [laughing] Well, one of the things I try to do with the developmental model of consciousness is outline two different things, which we can call streams and waves.
Психология способностей сменяется функциональной психологией».6 Болдуин глубоко изучал труды немецких философов-идеалистов, и находил дальнейшие свидетельства в пользу важности эволюционного подхода.
Functional psychology succeeds faculty psychology.”6 Baldwin made a deep study of the German Idealists, and found further evidence of the importance of a developmental approach.
И это эволюционное развертывание возрастающей целостности и глубины дает нам важнейший ключ к пониманию того, каким образом все воззрения могут входить в большую картину, но при этом некоторые воззрения оказываются лучше других, поскольку они имеют большую глубину.
And this developmental unfolding of increasing wholeness and depth gives us a crucial key for understanding how all views can fit into the big picture, but some views are better than others because they have more depth.
С очень высокой эволюционной позиции постконвенционального, постформального, плюралистического осознания — которому присущи благородные идеалы равенства всех людей и справедливости — постмодернизм затем стал отрицать важность всякого развития, отрицать, что одна позиция может быть выше или глубже другой, по сути дела, отрицая, что мироцентризм лучше этноцентризма — короче говоря, полностью отрицая свою собственную позицию.
From the very high developmental stance of postconventional, postformal, pluralistic awareness—which nobly wishes to treat all peoples fairly and justly—postmodernism then denied the importance of development altogether, denied that any stance is higher or deeper than another, denied in effect the claim that worldcentric is better than ethnocentric—in short, it completely denied its own stance.
Ну что тут скажешь? Кортрайт определяет новую парадигму следующим образом: «Вес это указывает на точку зрения, согласно которой психологическое и духовное развитие состоит из множества сложных эволюционные путей, которые порой переплетаются, пронизывают друг друга перекрываются, тогда как в других случаях остаются дискретными и более явно раздельными, Иногда рост бывает психологическим, иногда духовным, а порой и то и другое происходит вместе». Как я только что объяснял, это в точности модель «уилбер-3».
while identifying my model as wilber-2 only. Well, what can I say? Cortright gives the new-paradigm as follows: “All of this points to a view where psychological and spiritual development are composed of multiple, complex developmental pathways that sometimes intermingle, interpenetrate, and overlap, while other times remain discrete and more obviously separate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test