Translation for "щитовые" to english
Щитовые
Translation examples
Методы добычи: обрушение и выемка длинными забоями с одиночными стойками и щитовой крепью.
The methods of exploitation: caving and longwall-face with single props and shield support.
Да, щитовое оружие.
Yes, a shield gun.
Я не знаю, что насчет щитового оружия?
I don't know about that, what about a shield gun?
— Он мог воспользоваться Щитовыми чарами…
“He could have used a Shield Charm—”
сила удара была такой, что он упал, споткнувшись о дергающиеся ноги Невилла, однако Щитовые чары спасли его от самого худшего.
the force of it knocked him sideways and he fell over Neville’s jerking legs, but the Shield Charm had stopped the worst of the spell.
На мой взгляд, урок был хороший, но, конечно, Щитовые чары — это старый трюк для нас, ветеранов ОД… Рон, Гермиона, как поживаете?
Good lesson, I thought, but Shield Charms are old hat, of course, for us old D.A. lags… And how are you, Ron—Hermione?
Снегг не знал, что Гарри в прошлом году обучил по крайней мере половину курса (всех участников ОД) выполнять Щитовые чары.
Although Snape did not know it, Harry had taught at least half the class (everyone who had been a member of the D.A.) how to perform a Shield Charm the previous year.
— Ты не поверишь, как много народу, даже среди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, — сказал Джордж — Они, правда, у тебя не учились, Гарри!
“You wouldn’t believe how many people, even people who work at the Ministry, can’t do a decent Shield Charm,” said George. “’Course, they didn’t have you teaching them, Harry.”
Когда Гарри преподал им Щитовые чары — способность отражать несильные заклятия так, чтобы они отскакивали в самого нападающего, — быстрее Невилла ими овладела только Гермиона.
He was improving so fast it was quite unnerving and when Harry taught them the Shield Charm—a means of deflecting minor jinxes so that they rebounded upon the attacker—only Hermione mastered the charm faster than Neville.
Тщательно проверьте меры безопасности в своем доме, убедитесь, что все члены вашей семьи знакомы с экстренными приемами самообороны, такими, как Щитовые чары и Дезиллюминационное заклинание, а несовершеннолетние члены семьи владеют навыками парной трансгрессии.
Review the security arrangements around your house, making sure that all family members are aware of emergency measures such as Shield and Disillusionment Charms, and, in the case of underage family members, Side-Along-Apparition.
Гарри, скрытый под мантией-невидимкой, опустил Щитовые чары между Невиллом и Волан-де-Мортом, прежде чем Темный Лорд успел поднять волшебную палочку. И тут все крики, шум, удары и топот перекрыл вопль Хагрида.
Hidden beneath the Invisibilty Cloak, Harry cast a Shield Charm between Neville and Voldemort before the latter could raise his stamps of the battling giants, Hagrid’s yell came loudets of all. “HARRY!” Hagrid shouted.
— Протего! — крикнул Гарри. Щитовые чары разделили Большой зал пополам. Волан-де-Морт оглянулся в поисках пославшего их, и Гарри наконец сбросил с себя мантию-невидимку. Вопли изумления врагов, приветственные возгласы друзей, крики с обеих сторон: «Гарри!
“Protego!” roared Harry, and the Shield Charm expanded in the middle of the Hall, and Voldemort stared around for the source as Harry pulled off the Invisibility Cloak at last. The yell of shock, the cheers, the screams on every side of “Harry!”
— Репаро, — прошипел Снегг, и трещина на банке мгновенно исчезла. — Что ж, Поттер… похоже, мы сдвинулись с мертвой точки… — Тяжело дыша, Снегг поправил Омут памяти (где перед началом урока снова спрятал несколько своих мыслей), словно проверяя, там ли еще спрятанное. — Не помню, советовал ли я вам применять Щитовые чары… однако они, без сомнения, оказались эффективными…
“Reparo,” hissed Snape, and the jar sealed itself at once. “Well, Potter… that was certainly an improvement…” Panting slightly, Snape straightened the Pensieve in which he had again stored some of his thoughts before starting the lesson, almost as though he was checking they were still there. “I don’t remember telling you to use a Shield Charm… but there is no doubt that it was effective…”
— Щитовые генераторы здесь и повесим.
The shield generators are in and hooked up.
— Ценой одного щитового генератора.
At the cost of one shield generator.
— Когда я вам скажу, вы должны обесточить всю щитовую секцию.
“When I tell you, you’ll have to depower the entire shield section.”
— Ксир, твое воинство ждут у Щитового вала через два часа.
Your host is expected at the Shield Wall in two hours, Cxir.
Главный щитовой генератор не продержится и пятнадцати минут при таком нападении.
The main shield generator won’t last fifteen minutes under attack.
К югу и юго-востоку город окаймляют темные очертания Щитового вала.
To the south and south-east, the dark shape of the Shield Wall hems the city.
Корабли Коалиции там по-прежнему привечали, значит можно будет заменить щитовые генераторы.
Coalition ships were still welcome there, and they might be able to pick up replacement shield generators there.
Он ощутил прилив энергии, щитовые индикаторы «Джойо» заплясали, но остались на зеленом поле.
He could sense the wash of energy, and the Joyau’s shield indicators flickered, but stayed in the green.
На мой взгляд, урок был хороший, но, конечно, Щитовые чары — это старый трюк для нас, ветеранов ОД...
Good lesson, I thought, but Shield Charms are old hat, of course, for us old D.A.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test