Similar context phrases
Translation examples
noun
Работа с фильтром осуществляется только при помощи пинцета или щипцов.
The filter shall be handled only with forceps or tongs.
Родоразрешение при помощи акушерских щипцов/вакуум-аспирации
Forceps/vacuum Delivery room Intrapartum death Bleeding
Среди 1 927 затрудненных родов 93,1% были приняты с помощью кесарева сечения, 4,8% − вакуум-экстрактора и 2,0% − акушерских щипцов, а 0,2% составили роды при ягодичном предлежании.
Among 1927 dystocia deliveries, 93.1% were delivered by caesarean section, 4.8% by ventouse, 2.0% by forceps and 0.2% by breech delivery.
На рис. 5 и 6 это показано очень четко: показатель интранатальных смертей (подлинный показатель конечного результата) отражает частоту использования при родоразрешении метода вакуум-экстракции или наложения акушерских щипцов (показатель процесса).
In Fig. 5 and 6, this is fairly clear: intrapartum death (a true outcome indicator) is reflected in the use of vacuum and forceps extraction (process indicator).
Однако сейчас наша Конференция оказывается в состоянии по-новому и трезво взглянуть на эту ситуацию и в остающееся у нее время предпринять всемерные усилия к тому, чтобы изучить всякую возможность для достижения консенсуса, позволив тем самым недоношенному младенцу, извлеченному из чрева акушерскими щипцами, постепенно адаптироваться к реальностям и требованиям внеутробной жизни.
But now this Conference is in a position to take a fresh and sober look at this situation and to exert every effort in the time it has available to it and to explore every possibility to bring about consensus, thus helping the premature baby delivered by forceps gradually adjust itself to the realities and requirements of life outside its incubator.
Только не щипцы!
Not the forceps!
Щипцы и скобы.
Forceps and loop.
Щипцы и ножницы.
Forceps and scissors.
А что такое щипцы?
Um... What are forceps?
Сухую губку и щипцы.
Dry sponge and forceps.
Дайте мне некоторые щипцы.
Give me some forceps.
Подайте мне те щипцы.
Pass me those forceps.
- Дайте ей щипцы, пожалуйста.
- Get her some forceps, please.
Но давайте подготовим щипцы.
But let's prepare for forceps.
Металлические щипцы!
Forceps of metal!
Щипцы для коренных зубов.
The molar forceps.
Джордж орудовал ножницами, Риммер щипцами.
George wielded the scissors and Rimmer the forceps.
– Акушер повредил вам голову своими щипцами.
The O.B. damaged your head with his forceps.
Комиссарша сорвала с пояса злополучные щипцы.
The Commissioner tore the ill-fated forceps from the belt.
Он снял щипцы и зажимы, извлек салфетки.
He lifted the forceps and the clips. He removed the retractor; the dressings.
Модести подала ему щипцы, и он снова уставился на полость.
Modesty handed him forceps and he peered into the cavity.
Изобретено более шестисот разновидностей щипцов.
More than six hundred different kinds of forceps have been invented.
В идеале, чтобы извлечь пулю, необходимы щипцы или пинцет.
    Ideally, the surgeon would have forceps or tweezers to remove the shell.
Аккуратно разложил инструменты: скальпель, щипцы, пилу.
Carefully he laid out the tools. Scalpel, forceps, saw.
noun
Прижигание раскаленными щипцами.
Burnt with hot-red tongs.
11. Причинение ожогов путем использования сварочных горелок, раскаленных щипцов или других раскаленных докрасна предметов.
11. Causing burns with the use of welding torches, red-hot tongs and with other red-hot objects.
Мне нужны щипцы.
I need tongs.
Щипцы или ложки?
Tongs or spoons?
Почему ты используешь щипцы?
Why you using tongs?
Светящиеся щипцы для барбекю.
Light-up barbecue tongs.
- Я пошла за щипцами.
- I'll get my tongs.
Дайте мне щипцы, пожалуйста.
Can I have tongs, please?
Можешь дать папочке щипцы?
Can you get daddy the tongs?
Вы уронили щипцы для сахара.
You dropped your sugar tongs.
Кто-нибудь дайте мне щипцы.
Somebody give me some tongs.
Никак нельзя было ее заставить дотронуться до змеи даже щипцами.
You couldn't get her to take a-holt of one of them with the tongs.
Фродо вскрикнул и схватил щипцы, но Гэндальф удержал его.
Frodo gave a cry and groped for the tongs; but Gandalf held him back.
Маг пристально смотрел в огонь, потом нагнулся, ухватил Кольцо щипцами и ловко вынул его из угольев.
For a moment the wizard stood looking at the fire; then he stooped and removed the ring to the hearth with the tongs, and at once picked it up.
Миссис Уизли взяла со стола один из намазанных маслом тостов, ухватила его каминными щипцами и отправила в рот мистеру Диггори.
Mrs. Weasley took a piece of buttered toast from a stack on the kitchen table, put it into the fire tongs, and transferred it into Mr. Diggory’s mouth.
Она, без сомнения, была бы одна из тех, которые претерпели мученичество, и уж, конечно бы, улыбалась, когда бы ей жгли грудь раскаленными щипцами.
She would undoubtedly have been among those who suffered martyrdom, and would have smiled, of course, while her breast was burned with red-hot iron tongs.
Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу.
The teapot went berserk and squirted boiling tea all over the place and one man ended up in the hospital with the sugar tongs clamped to his nose.
– Катя, Паша, воды ему, спирту! – крикнула Настасья Филипповна, схватила каминные щипцы и выхватила пачку. Вся почти наружная бумага обгорела и тлела, но тотчас же было видно, что внутренность была не тронута.
"Katia-Pasha! Bring him some water!" cried Nastasia Philipovna. Then she took the tongs and fished out the packet. Nearly the whole of the outer covering was burned away, but it was soon evident that the contents were hardly touched.
А зачем нужны щипцы?
And what are the tongs for?
Они взяли находку щипцами.
They picked it up with the tongs.
— Щипцы! — закричала Антея.
'The tongs!' cried Anthea.
Я бы не дотронулся до него и щипцами.
I wouldn't have handled it with tongs.
— Сожми щипцы крепче.
“Hold those tongs still.”
Потыкал щипцами в угли.
He poked a coal with the tongs.
Дай мне щипцы, пожалуйста.
Get me a pair of tongs, please.
Щипцы выпали из его рук.
The tongs fell from his grasp.
Он бережно отложил щипцы.
He laid down the tongs carefully.
И опустите щипцы, я вас не боюсь.
And lower the tongs, I'm not afraid of you.
noun
По отношению к нему, согласно сообщению, применяли такие пытки, как удары молотком по коленному суставу, выкручивание пальцев рук гаечным ключом, вырывание ногтей на пальцах ног щипцами и введение тонкой иглы под ноготь большого пальца.
The torture he is alleged to have suffered included having his knees hit with a hammer, having his fingers twisted with an open spanner, having his toenails pulled with pliers, and having a paper pin inserted into his thumbnail.
19. В подземной тюрьме II отдела разведслужбы десятой бригады применяются различные виды пыток: сдавливание мужского полового члена с помощью бечевки, вытягивание грудных сосков женщин щипцами, просверливание ногтей, втирание острых пряностей в женские половые органы, принуждение заключенных к долгому лежанию на каменном полу, залитом соленой водой, избиение плетью и множество других отличающихся крайней жестокостью видов пыток.
19. In the Bureau II clandestine prison belonging to the section intelligence service of the Tenth Brigade, several forms of torture are practised, such as the cutting off of circulation to the genitals, the pulling out of female nipples with pliers, the piercing of fingernails, the rubbing of hot pepper into female genitals, the prolonged detention of prisoners on a cement floor covered with brackish water, whippings and several other cruel forms of torture.
Щипцы позади тебя.
The pliers are behind you.
Плюс виски, щипцы, черный чай.
Plus whiskey, pliers, black tea.
Давай сюда щипцы.
Here you go. Pass me them pliers. - Yeah.
Нужны щипцы и горячий чай.
I need pliers and hot tea.
Доктору пришлось использовать такие зубастые щипцы.
The doctor had to use this plier-type thing.
Вот кому нужно щипцами ногти вырывать.
That's whose fingernails you should be pulling out with pliers.
Я пройдусь по их носам щипцами.
I'm going to pinch them in the nose with my pliers.
Сразу возьмем щипцы и вырвем ей зубы!
I'll get some pliers, and we'll pull her teeth now!
Говорит он был вырван с помощью щипцов.
He said it was pulled out with a pair of pliers.
Что, он тебя щипцами держит за яйца?
What, has he got a pair of pliers clamped to your nut sack?
Теперь Шлотау накладывает раскаленные щипцы.
Now Schlottau applies the red-hot pliers.
Они хотят, чтобы им вырвали зуб, вы беретесь за щипцы.
They want a tooth out, you reach for the pliers.
Холод вцепился в нос Генри, как щипцы.
The cold bit at Henry's nose like pliers.
Рядом стоял человек с большими щипцами в руке и кривым ножом.
Beside me stood a man with pliers and a hook knife.
— Для этого существуют щипцы, Дарник, — объяснила Полгара спокойно.
"That's what the pliers are for, Durnik," Polgara explained in a peculiarly mild tone.
Я захвачу пару-другую щипцов, и вы сможете попрактиковаться, если пожелаете.
I’ll be taking some pliers, and you can practice if you wish.”
 – Гм, – сказал Хулио с задумчивым видом. – Дневальный… посмотрите, нет ли в том столе щипцов?
Julio looked thoughtful. “Orderly… see if there are pliers in that desk over there.”
Я… я воспользуюсь щипцами из ящика с инструментами и оставлю зубы здесь, в этих руинах.
I’ll … I’ll use the pliers from the tool kit. Leave the teeth here in the ruins.
— Веревка, — сообщил он. — Инструменты, особенно щипцы, молотки и отвертки? Хорошая пила? Различные ножи?
Tools, especially pliers, hammers, and screwdrivers? A good saw? A variety of knives?
Балмин длинными щипцами обламывал торчащие из отверстия стержни.
Ballmin used long pliers to pinch off some wires sticking out from a tunnel-shaped opening.
noun
Именно в это время один из агентов вооружился щипцами и зажал второй палец на правой ноге автора.
It was at that moment that one agent grabbed some pincers and placed the author's second toe of his right foot between the two blades.
Сжать соски щипцами.
Attaching pincers to the nipples.
Покрышка. Железки, щипцы.
The iron, the wheel, the pincers...
И у вас нет щипцов.
Besides, you've no pincers.
Ещё мне понадобятся щипцы.
I need a pair of pincers.
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
Yes, she tore out their nipples with silver pincers. No. No.
- С мягкими ирисками. Или с гнутыми щипцами, или с пинцетом... По-разному.
That or hinged pincers or tweezers.
Что за... что за человек носит щипцы в кармане?
What kind... What kind of a human being carries pincers around in his pocket?
С тех пор как чокнутый Король вырвал ему язык раскаленным щипцами.
Since the mad King had his tongue ripped out with hot pincers.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и...
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Но Гарри так и не узнал, выполнил ли Джеймс свою угрозу. Кто-то словно щипцами сжал ему руку чуть повыше локтя.
But whether James really did take off Snapes pants, Harry never found out. A hand had closed tight over his upper arm, closed with a pincer-like grip.
и, как гигантские щипцы, начали сжиматься.
then like gigantic pincers began to contract.
Его пальцы налегли на рукоять щипцов.
He worked his hand around the pincers.
Между коленками которых я и лежу, зажатый как в щипцах.
Which grip me with pincers of knob ended knees.
– подозрительно осведомился Капитан, испуганно взирая на щипцы.
demanded Cap'n Bill, fearfully eyeing the pincers.
Потом щипцы доктора с легким стуком наткнулись на что-то твердое.
Then, with a soft click, the doctors pincers struck something hard.
У него было такое чувство, словно череп сдавили стальными щипцами.
It was like having his skull squeezed by steel pincers.
Работая щипцами, он забирался все глубже в рану, копался во внутренностях.
Deeper and deeper he probed, twisting the pincers, churning the flesh.
Бедная Монтефолья, зажатая точно орех в таких щипцах!
Poor Montefoglia, sitting like an almond between two such pincers.
noun
Щипцы-кусачки пружинные (5 1/2 дюйма)
Nipper, 5 1/2", spring
Сожалею, что не смог выжать больше сока, сбились щипцы.
Sorry I couldn't squeeze no more juice outta me nippers.
Главное для геолога — иметь добротный солдатский ранец, землемерную цепь, напильник, щипцы, компас и три молотка за поясом, скрытых под сюртуком, чтобы «не привлекать внимания странным видом, чего следует избегать в пути».
It was necessary to have, in the first place, a good soldier's knapsack, then a surveyor's chain, a file, a pair of nippers, a compass, and three hammers, passed into a belt, which is hidden under the frock-coat, and "thus preserves you from that original appearance which one ought to avoid on a journey."
noun
Тут как раз подоспел мистер Пинч со щипцами.
By this time Mr Pinch had returned with the snuffers.
Дэви дошел да конца штрека и щелкнул щипцами для снятия нагара. Огонек в лампе погас.
Davy reached the end of the drive and snapped the snuffer over the wick, extinguishing the flame in the lamp.
— Мистер Пинч, — сказал Пексниф, скрестив руки на груди и присаживаясь на одну из пустых кроватей. — Я не вижу щипцов на подсвечнике.
'Mr Pinch,' said Pecksniff, seating himself with folded arms on one of the spare beds. 'I don't see any snuffers in that candlestick.
На столе стремительно вырастала горка из браслетов, подсвечников, щипцов для снятия нагара, маленьких металлических вазочек, снабженных смешными драконьими лапками с когтями, пряжек для пояса. Туда же он добавил дюжину старинных винных и водочных бутылок.
The table swiftly grew a small mound of bracelets, candlesticks, a candle snuffer, small metal serving bowls that stood on taloned mock-dragon feet, belt buckles, and about a dozen odd-sized wine and spirit bottles.
Рядом с «комнатой с распятием» где сидела Мария Тинс, находилась комната поменьше, там стояли детские кровати, ночные горшки, маленькие стулья и столик, загроможденный чашками и тарелками, подсвечниками, щипцами для снятия нагара со свечей, и безо всякого порядка валялась детская одежда.
Next to the Crucifixion room where Maria Thins sat, towards the front of the house, was a smaller room with children’s beds, chamberpots, small chairs and a table, on it various earthenware, candlesticks, snuffers, and clothing, all in a jumble.
Припомнив скудную утварь в квартире Чипа, Инид пришла к выводу, что щипцы, солонка и мельничка подойдут в самый раз. В этот час чудес и радостных ожиданий, когда упаковывала подарки, Инид и думать не думала о пропахшей мочой лаборатории и зловредных сверчках.
Recalling the paucity of Chip’s home furnishings, she decided that the snuffer and the shaker/grinder would do just fine. In the season of joy and miracles, while she wrapped, she forgot about the urine-smelling laboratory and its noxious crickets.
Саша зажал напёрсток щипцами для снимания нагара со свеч, сильно накалил его И, незаметно подложив под руку Григория, спрятался за печку, но как раз в этот момент пришёл дедушка, сел за работу и сам сунул палец в калёный напёрсток.
Sascha heated the thimble in the snuffers, made it absolutely red-hot, and contriving, without attracting attention, to place it close to Gregory's hand, hid himself by the stove; but as luck would have it, grandfather himself came in at that very moment and, sitting down to work, slipped his finger into the red-hot thimble.
Пока я говорил, ночная тьма быстро сгустилась, в небе одна за другой подмигивали звезды, точно огоньки тонких свечей в зале, когда бал окончен и ливрейный лакей проходит меж ними с щипцами для снятия нагара. Будто позолоченные митры, покачивались они на тонких как паутина нитях.
While I spoke, the night had grown rapidly darker, the stars winking out one after another like the tapers in a hall when the ball is over and footmen walk among them with snuffers like mitres of gold dangling from spidery rods.
noun
Они ломали мне один палец за другим, потом выдергивали ногти щипцами.
They broke each finger in turn and pulled out the nails with pinchers.
Продавец вытащил их из жаровни щипцами.
The vendor plucked them from his brazier with a pair of tongs.
Тиффани вытащила пару изогнутых щипцов, выбирая подходящие.
Tiffany took out a wickedly curved pair of tongs, handling them expertly.
Водитель вылез из микроавтобуса, неся в руках картонный ящик и пару щипцов.
The van driver got out of the van, carrying a cardboard box and a pair of tongs.
Две команды по дюжине гоблинов в каждой начали погружать огромную пару щипцов в печь.
Two crews of a dozen goblins began maneuvering a huge pair of tongs into a furnace.
Вдруг она вскрикнула, Лейф обернулся. Скайрнир выхватил щипцами из камина здоровенный кусок горящего угля.
Then she screamed, and Leif saw Skirnir picking up a huge ember in a pair of tongs.
Это должно быть доступно каждому».) Мара, ведьма, с парой щипцов выкорчевала автомобильный аккумулятор.
This should be within the grasp of anyone.”) Mara the hag with a pair of tongs worked off a car-battery.
Щипцами Дик вылавливал спагетти из кастрюли с кипящей водой и перекладывал их на блюдо.
With a pair of tongs he was fishing spaghetti out of a boiling pot of water and transferring it to the center of a shallow serving dish.
Там Таррант взял щипцами сингапурские бумаги и, отправив их в маленькую печку, с удовлетворением смотрел, как они превращаются в пепел.
With a pair of tongs Tarrant placed the Singapore papers in the small furnace, and watched them turn to grey ash.
– Зачем они вам? – Увидите. Захватив стейки и каминные щипцы, Гаррет вернулся к грилю.
“what’s it for?” “You’ll see,” he said. After returning to the grill with the steaks and a pair of tongs, he set them on the railing beside the bellows.
Стрелки, спрятавшиеся за такими вот кучами, приступили к сражению с чудовищами поменьше – гусями-щипцами, кроликами, птицей-матюгальником и котоклизмом-разбойником.
The archers, nestled behind such shelter, were scoring on the lesser monsters, bringing down the barnacle geese and rabbits and hurting the thunderbird and sliver cat.
Следом за драконом двигалось целое войско: грифон, крылатый дракон, четырехлапый кит, несколько хищных кроликов, пара троллей, птица-матюгальник, котоклизм-разбойник, гиппогриф, сатир, крылатый конь, три змеи в кринолинах, громадный пантеон, огнедышащий дракон, единорог, двуглавый орел, циклоп, гуси-щипцы, химера и множество других, еще более загадочных, названия которых Дор и припомнить не мог. Прошлое, куда попал Дор, было, по всей видимости, благословенной эпохой для разного рода чудищ.
Behind him came a griffin, a wyvera, a four-footed whale, several carnivorous rabbits, a pair of trolls, a thunderbird, a sliver cat, a hippogriff, a satyr, a winged horse, three hoopsnakes, a pantheon, a fire-', drake, a monoceros, a double-headed eagle, a cyclops, a flight of barnacle geese, a chimera, and a number of creatures of less ordinary aspect that Dor could not identify in the rush.
Они сжимали щипцы, похожие на челюсти какого-то злобного хищника.
They came gripping a pair of pincers, like the jaws of some vicious metal animal.
Снял с оглобли фонарь, из ящика под сиденьем взял щипцы (необходимая в экипаже вещь — вынуть занозу из копыта, если лошадь захромает).
He removed the lantern from the shaft of the carriage and took a pair of pincers out of a box under the seat (an essential item for any horse-drawn vehicle—in order to remove a splinter from a hoof if a horse went lame).
Крепкий деревянный клин входит в мой правый висок и выходит из левого; тепловатое растительное масло заполняет горло, и тупые щипцы сдавливают переносицу — вот ощущения, по которым я могу судить, что мы уже в море, и которые будут непрестанно напоминать мне об этом, пока мы, наконец, не высадимся на французском берегу.
A stout wooden wedge driven in at my right temple and out at my left, a floating deposit of lukewarm oil in my throat, and a compression of the bridge of my nose in a blunt pair of pincers,-- these are the personal sensations by which I know we are off, and by which I shall continue to know it until I am on the soil of France.
Передай мне, пожалуйста, щипцы.
Pass me the extractor, please.
Видеокамеры на штативах, весы, щипцы для удаления инородных предметов. Тихо гудела вентиляция;
There were cameras on stands, and scales, and extractor hoods.
Коротышка насвистывал какую-то однообразную мелодию, накладывая скобки при помощи блестящего инструмента, напоминающего щипцы дантиста.
The small man whistled tunelessly, setting clamps with a bright-metal tool like a dentist's extractor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test