Translation examples
- gap
- slot
- slit
- crack
- cleft
- crevice
- opening
- chink
- fissure
- aperture
- split
- cranny
- peep
- rift
- interstice
- break
- notch
- flaw
- rent
- shake
- nick
- check
noun
6.3.2 Стыки передней поверхности с боковыми поверхностями каждого элемента, образующего решетку или щель, должны быть затуплены.
The junction of the front with the side faces of each element forming a grille or gap shall be blunted.
f) в домах улучшенного типа отсутствуют щели и проломы, создающие условия для развития колоний возбудителей болезни Шагаса.
(f) Better housing facilities ensure that homes have no gaps or splits, offering physical conditions that prevent the development of colonies of vectors carrying Chagas disease.
После этого в попытке заполнить любое отверстие или щель, которые только можно обнаружить в опоясывающей Кубу стене из санкций, возведенной в целях блокады острова, длинный список стал постепенно пополняться новыми враждебными и агрессивными действиями и мерами.
Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence or wall of sanctions set up to blockade Cuba.
19. После этого в попытке заполнить любое отверстие или щель, которые только можно обнаружить в опоясывающей Кубу стене из санкций, возведенной в целях блокады острова, длинный список стал постепенно пополняться новыми враждебными и агрессивными действиями и мерами.
19. Since that time, a long succession of further hostile and aggressive actions and measures has been introduced with a view to plugging any gap or opening found in the fence, or wall of sanctions set up to blockade Cuba.
Отодвинулся засов, скрипнула дверь, и в щели показалась голова Хагрида. Гермиона вскрикнула.
The bolt was drawn back, the door creaked open and Hagrid’s head appeared in the gap. Hermione screamed.
— У тебя в руках моя палочка, Поттер! — Малфой наставил на него свою через щель между Крэббом и Гойлом.
“That’s my wand you’re holding, Potter,” said Malfoy, pointing his own through the gap between Crabbe and Goyle.
Он немного полежал, глядя, как плавает пыль в солнечном луче, проникшем через щель в пологе, и радуясь тому, что сегодня суббота.
He lay for a moment watching dust swirl in the ray of sunlight coming through the gap in his four-poster’s hangings, and savoured the thought that it was Saturday.
На дверь обрушился третий удар, и в щель просунулась огромная рука, покрытая зеленовато-черной чешуей. Потом дверь еще раз содрогнулась, и Хранители увидели гигантскую ступню – черно-зеленую, плоскую и беспалую.
A huge arm and shoulder, with a dark skin of greenish scales, was thrust through the widening gap. Then a great, flat, toeless foot was forced through below. There was a dead silence outside.
Снегг прошел мимо щели, и Гарри слегка отпрянул, не спуская глаз с Нагайны. Он спрашивал себя, какими чарами можно разбить сверкающую защитную сферу, но не мог ничего придумать.
Snape strode past the gap, and Harry drew back a little, keeping his eyes fixed upon Nagini, wondering whether there was any spell that might penetrate the protection surrounding her, but he could not think of anything.
noun
Просветы в тормозной поверхности: допускается любое решение (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) при условии, что:
Braking surface lightening: any solution is allowed (holes, slots, wave, etc.) provided that:
Нижняя сторона камеры снабжена вентиляционными отверстиями, а в верхней части проделана вентиляционная щель по всему периметру.
The bottom of the chamber has vent holes, and the top has a vent slot all around.
6.14.1.1.4 Нижняя часть камеры снабжена вентиляционными отверстиями, а в верхней части проделана вентиляционная щель по всему периметру.
6.14.1.1.4. The bottom of the chamber has vent holes, and the top has a vent slot all around.
Случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) только на тормозной поверхности (рис.1): 3 мм в направлении центра диска от конца просвета.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) on the braking surface (Fig. 1) only: 3 mm towards the centre of the disc from the end of the lightening.
Случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut.
В целом и при условии одинаковой ширины щели для стекания навоза с бетонных планок в навозосборник требуется больше времени, чем в случае использования стальных или пластиковых планок, что сопряжено с более высоким уровнем выбросов NH3.
Generally speaking, and given the same slot width, manure dropped on concrete slats takes longer to fall into the pit and this is associated with greater emissions of NH3 than when using steel or plastic slats.
Тут еще уйма копеечных щелей, в этом Городе с Низкой Самооценкой.
There's plenty of other nickel slots in Low Self Esteem City.
Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунул почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик.
They heard the click of the mail slot and flop of letters on the doormat.
Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь, а несколько штук протолкнули сквозь маленькое окошко в туалете на первом этаже.
As they couldn’t go through the mail slot they had been pushed under the door, slotted through the sides, and a few even forced through the small window in the downstairs bathroom.
Идея состояла в том, чтобы выстроить пазы в ряд — тогда при повороте лимба на десятку маленький фрикционный привод вдвигал штифт в образованную этими тремя пазами щель.
The idea is to line up the notches so that when you turn the wheel to ten, the little friction drive will draw the bolt down into the slot generated by the notches of the three discs.
noun
Это означает необходимость уплотнения задвижек вентиляционных щелей.
This means that ventilation slits should be kept covered.
Через щель над порогом входной двери они заметили тень в коридоре.
Through a slit above the threshold of the entrance door, they noticed a shadow in the corridor.
Если предусматривается морская перевозка, необходимо, чтобы сохранялось уплотнение задвижек вентиляционных щелей или чтобы транспортные единицы размещались либо на палубе, либо только в достаточно хорошо вентилируемых грузовых помещениях.
If carriage by sea is envisaged, ventilation slits must remain covered or provision made for stowage on deck or only in adequately ventilated loading areas.
В 14 ч. 00 м. были замечены три иранских солдата, копавших щель-убежище на иранской насыпи напротив острова Умм эль-Расас в районе с координатами 250715.
At 1400 hours three Iranian soldiers were seen digging a slit trench on the Iranian berm opposite Umm al-Rasas island at coordinates 250715.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Его отражение выросло и яснее обозначилось в полумраке… лицо белее черепа… красные глаза с щелями вместо зрачков…
His reflection grew larger and clearer in the darkness… a face whiter than a skull… red eyes with slits for pupils…
Оно было мертвенно-белым, вместо ноздрей — узкие щели, как у змеи. Но страшнее всего были глаза — ярко-красные и свирепые. — Гарри Поттер, — прошептало лицо.
It was chalk white with glaring red eyes and slits for nostrils, like a snake. “Harry Potter…” it whispered.
Пауль лежал рядом с ним в скальной щели высоко на гребне Барьерной Стены, приложив глаз к окуляру фрименского телескопа с масляными линзами.
Paul lay beside him in a slit of rock high on the Shield Wall rim, eye fixed to the collector of a Fremen telescope.
Боится увидеть в них взгляд Волан-де-Морта, боится, что зеленые вдруг станут красными, а зрачки превратятся в щели, как у кошки?
Did he expect to see Voldemort staring out of them, afraid, perhaps, that their vivid green might turn suddenly to scarlet, with catlike slits for pupils?
в белках глаз появились кровавые прожилки, но зрачки еще не превратились в узкие щели, какими (как было известно Гарри) им предстояло стать.
they were waxy and oddly distorted, and the whites of the eyes now had a permanently bloody look, though the pupils were not yet the slits that Harry knew they would become.
У одного голова была вся обмотана грязными бинтами с щелью на месте рта, куда он вливал стакан за стаканом какую-то жгучую дымящуюся жидкость.
There was a man at the bar whose whole head was wrapped in dirty grey bandages, though he was still managing to gulp endless glasses of some smoking, fiery substance through a slit over his mouth;
Взгляд барона пересек комнату, задержавшись на той черте своего ментата-асассина, которую сразу же замечали все, впервые встречающиеся с Питером: глаза – темные щели синего на синем, без единого мазка белого цвета.
The Baron stared across the room at his Mental assassin, seeing the feature about him that most people noticed first: the eyes, the shaded slits of blue within blue, the eyes without any white in them at all.
Легкие опустели, а слева и справа на шее словно полоснули бритвой… Гарри схватился ладонями за шею и почувствовал под ушами широкие щели, которые открывались и закрывались, словно хватали воздух — жабры!
his lungs were empty, and he suddenly felt a piercing pain on either side of his neck— Harry clapped his hands around his throat and felt two large slits just below his ears, flapping in the cold air… He had gills.
По ту сторону щелей визора глаза Люциеля реагируют так же быстро, как и встроенная в оправу щелей оптическая аугметика.
Behind the visor slits, Luciel’s eyes react as fast as the optic augmetics in the slit rims.
noun
Как сказал великий карибский поэт Сезэр, яд медленно вливали в вены Европы, и нацизм, прежде чем утопить все здание западной цивилизации в своих обагренных кровью водах, по капле сочился и вытекал из каждой его щели.
As the great Caribbean poet Césaire said, the poison was slowly distilled into the veins of Europe, and Nazism, before engulfing the whole edifice of Western civilization in its reddened waters, had oozed and trickled from every crack.
- …И они скользнули в щель, перед тем, как она сомкнулась.
—and slipped inside the crack before it closed.
в дупло можно было залезть через широкую щель, невидимую с дороги.
but it was hollow, and could be entered by a great crack on the side away from the road.
В каменной стене впереди темнела вертикальная тень – щель в скале.
A deep crack stretched its vertical shadow upward into the cliff ahead of them.
Щель с грохотом захлопнулась, и Бильбо вместе с карликами оказался по ту сторону стены!
The crack closed with a snap, and Bilbo and the dwarves were on the wrong side of it!
А вот и еще один шест, изъеденный ветром и песком, торчит из щели в камне. И еще один. Скала!
There was another—wind-etched surface thrust up from a crack in rock. Another. Rock!
Сквозь щели просовывались маленькие мохнатые ручки с пятнами чернил на пальчиках;
Tiny furry little hands were squeezing themselves through the cracks, their fingers were inkstained;
Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы.
Filch was suddenly bustling up and down the corridors, boarding up everything from tiny cracks in the walls to mouse holes.
Гарри вставил лезвие ножа Сириуса в щель между дверью и косяком, замок щелкнул, и дверь отворилась.
replied Hermione, as Harry inserted the blade of Sirius’s knife in the crack between door and wall.
Вставив лезвие волшебного ножа в щель между косяком и дверью, он мягко провел им вверх и вниз, потом вытащил обратно.
He inserted the blade of the magical knife into the crack around it and moved it gently up and down, then withdrew it.
Я стоял, глядя на узкую щель между дверью и косяком, на щель, которой не могло быть.
I stood there, looking at the narrow crack between the door and the doorjamb, the crack that shouldn't have been there.
noun
В эту щель и рвался безмолвными водопадами Земной Корень.
Into this cleft Earthroot rushed and poured in silent cataracts.
Прямо над щелью Бреши примостилось яркое солнце.
The sun was perched just above the cleft of the Breach.
Он вспомнил, как входил в теплую влажную щель Нинамин.
He remembers entering Ninameen’s warm moist cleft.
Затем пустил язык в саму эту соблазнительную щель.
Then he ran his tongue down that appealing little cleft.
Между нами и женщиной и девушкой появилась щель, она расширилась.
between us and the woman and girl a cleft appeared; it widened into a rift.
noun
Словно он пролез через какую-то щель во времени.
As if he had slipped in through some crevice in time.
Трудно поверить, что он просто выпал из кармана в ту щель.
Hard to believe that just fell out of his pocket into that crevice.
Все виды дьяволов вылазят из своих щелей, чтобы нанести удар по мне.
Devils of all kinds, crawling out of their crevices to strike at me.
Ну, моё чутьё подсказывает, что он скоро выберется из щели сам.
Well, my gut tells me he'll be squeezing himself out of a crevice very soon.
Наверно, все двадцать его чутких, липучих пальцев цеплялись за любые щели и выступы, но казалось, оно по-насекомьи перебирает клейкими ножками.
Maybe its soft clinging hands and toes were finding crevices and holds that no hobbit could ever have seen or used, but it looked as if it was just creeping down on sticky pads, like some large prowling thing of insect-kind.
«Жучки» заползают во все щели… Вот, ты только погляди!
They crawl into every crevice - look at that one!
Поставив одну ногу в прорубленную щель, он немного поднялся, затем сделал щель для руки.
He slipped one foot into the crevice he'd created and hauled himself up slightly. Then he created a crevice for one hand.
Потом он кричал и рвался, пытаясь выбраться из щели.
Then he was fighting and crying to get out of the crevice.
– Всегда остается еще сумасшествие – как спасительная щель в скале.
There is always madness, a refuge like a crevice in the rock.
Из случайных щелей, где придется, выглядывали корявые деревца и кусты.
Trees and bushes grew out of crevices.
noun
51 Изгиб металлических опор, образующий щель
51 Curve in the metal supports of the sliding sheets may create openings
Через щели вода попадает внутрь, вызывая новые разрушения.
These openings allow water to enter the structure, causing further damage.
55 Горизонтальные щели между скользящими полами и жесткими частями превышают 10 мм
55 Horizontal openings between the sliding sheets and the solid parts are bigger than 10 mm
Г-н Савафеари сообщил, что он видел не так много, поскольку наблюдал за происходящим через маленькую щель из-за боязни, что его увидят и расстреляют.
Mr. Sawafeary stated that he saw less, as he was watching through a small opening because he was afraid of being seen and shot.
Он рассчитывается на основе воздействия климата (температуры, влажности, освещенности), озона, почвы (увлажненности) и процесса развития растения (фазы роста) на степень раскрытия устьичных щелей на поверхности листьев, через которые озон проникает в растение.
It is calculated from the effects of climate (temperature, humidity, light), ozone, soil (moisture availability) and plant development (growth stage) on the extent of opening of the stomatal pores on leaf surfaces through which ozone enters the plant.
Из нее воняет, когда приоткрываешь щель почтового ящика.
There's a smell when you open t'letter box.
Он медленно приоткрыл крышку люка и посмотрел в образовавшуюся щель.
Very slowly, he pushed the trapdoor open and peered over the edge.
В наступившем молчании у самых ее полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:
For a moment, there was silence. Then a long tear near the brim opened wide like a mouth, and the hat broke into song:
Еле пробивавшиеся сквозь узкую щель между каменной дверью и скалой солнечные лучи казались ослепительным светом после пребывания во тьме.
Really it was only a leak of sunshine in through a doorway, where a great door, a stone door, was left standing open.
noun
Убедишся, что все окна закрыты, заткнешь все щели.
Make sure the windows are closed and stop up any chinks.
Смерть тирана начинается из-за единственной щели в броне.
The demise of tyrants begins with one chink in the armor.
Смотри, нельзя оставлять никаких щелей, чтобы не было ни малейшего пространства для него.
See, there should be no chink left so there isn't the slightest space for him to exist.
Когда я в первый раз осматривался здесь, я не мог, как ни старался, найти хоть щель в этой "броне".
When I first checked this place out, I couldn't, for the life of me, spot the chink in the armour.
В дальнем углу хибарки, за столом, была прибита к стене гвоздями старая попона, чтобы ветер не дул в щели и не гасил свечку.
There was an old horse-blanket nailed against the logs at the far end of the cabin behind the table, to keep the wind from blowing through the chinks and putting the candle out.
Холодный вечерний бриз, о котором я уже говорил, дул во все щели грубо сколоченного здания, посыпая пол непрестанным дождем мелкого песка.
The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
для белых большой дом на две половины, из отесанных бревен, щели замазаны глиной или известкой, а сверху побелены, – только видно, что очень давно;
big double log-house for the white folks-hewed logs, with the chinks stopped up with mud or mortar, and these mud-stripes been whitewashed some time or another;
Он искал щель или углубление в наросте, но ничего не находил.
He was looking for a chink or a dip but there was none.
Они нашли щель в броне и ударили именно туда, пробив вашу оборону.
They found a chink in the armor and penetrated it.
noun
Они могут сделаться достаточно тонкими, чтобы пройти через узкую щель.
They can make themselves thin enough to pass through a narrow fissure.
Я написал в отчёте, что произошло нивелирование головных извилин и углубление продольных щелей мозга.
As I noted, the girus were flattened and the longitudinal fissure had deepened.
Это была одна из трещин Марса, длинная и прямая щель.
It was one of the fissures of Mars, long and straight.
Когда-то он проскочил через узенькую щель в водопаде, проскочит и здесь.
He’d flown through fissures in waterfalls and he could do this.
Справа и слева от нас в веретене появилось множество щелей.
Right and left of us the spindle split into scores of fissures.
Здесь хватало дыр и щелей, но не настолько больших, чтобы через них можно было пролезть.
Both were marred with holes and fissures, but none large enough for escape.
noun
v) заделывание щелей в противопожарных стенах и барьерах (25 300 долл. США).
(v) Closure of apertures in fire walls and fire protection barriers ($25,300).
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п.
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
This is a biospectral analysis of the aperture.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
It should be possible to control the aperture.
Нам нужно создать щель... чтобы усилить цвета.
We need to create an aperture... to strengthen the colours.
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
You said you found organic matter in the aperture.
Если бы я мог провести дополнительное сканирование "щели", стало бы возможным...
If I could scan the aperture, it might be possible...
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. - Correct, sir.
Через узкую щель можно было пройти лишь по одному.
No more than one at a time could pass through the narrow aperture.
Войдя в широкую щель, искатели приключений оказались в инкрустированной самоцветами пещере.
They entered the marked aperture, which resembled a jewel-encrusted cave.
Прежде чем войти в образовавшуюся щель, он оглянулся назад и на мгновение замер.
Before entering the aperture, he paused and glanced over his shoulder.
Сначала он замедлил шаг, а затем и вообще спрятался в какой-то щели. Долго ждать не пришлось.
He slowed, then concealed himself in a cave aperture. None too soon.
Глаза девушки яростно сверкали сквозь узкую щель в покрывале.
Now the eyes of the daughter of the Ubar were blazing at me furiously from the narrow aperture in her veil.
В низко расположенных щелях трепетали огни, то и дело заслоняемые бесшумными машинами;
lights flickered in the low apertures over the road, covered from time to time by the noiseless machines;
Из многочисленных ближних и дальних щелей и проемов едва слышно донесся тяжелый, длинный и жалобный вздох.
And a heavy long sighing moaning murmuring out of various near and distant apertures.
Те движущиеся лезвия света били из узких вертикальных щелей, расположенных низко над землей.
The moving lights blazed out of narrow vertical apertures hanging low above the ground.
noun
От стены откололось несколько обломков, а в трех локтях от земли на ее гладкой поверхности показалась щель. Быстро, боясь упустить и без этого скользкую удачу, карлики бросились толкать скалу, но тщетно. - Ключ! Ключ!
A flake of rock split from the wall and fell. A hole appeared suddenly about three feet from the ground. Quickly, trembling lest the chance should fade, the dwarves rushed to the rock and pushed—in vain. “The key! The key!”
Она перекидывает через меня ногу, и щель раскрывается.
She throws one leg over me and the split spreads.
Он добрался до щели в стене, обессиленный, ни на что не годный.
He reached out to the split in the wall, powerless, useless.
Демоны! Они лезли в трещины и щели разрушенных стен.
Demons! They clambered through the splits in the bulging walls.
Это были старые двери с довольно большой щелью между створками.
They were old doors with quite a big split between two of the boards.
Мох на бетоне не рос, но в щель под поилкой пробивались сорняки.
There was no moss growing on the concrete but weeds pushed their way through a split under the birdbath.
Нож я бросил, как только ветер развел части задника, на короткое мгновение образовав в нем щель.
I threw the knife at exactly that moment the breeze split the curtain.
noun
В первую же минуту нового тысячелетия мир столкнется лицом к лицу с проблемой этого глобального вируса, который будет "ползать" взад и вперед по самым затаенным уголкам и щелям всемирной компьютерной сети.
The very first minute of the new millennium will bring the world face-to-face squarely with the challenge of this global virus, crawling forwards and backwards into the deepest nooks and crannies of our worldwide network of computers.
На каждом углу, в каждой щели продавали брикеты сыра, головки сыра.
Coming out of every nook and cranny.
Проверь карманы, Аарон. Залезь во все щели к этому скряге.
Search every fucking nook and cranny of that cheapskate.
Они встречаются углах и щелях в пространстве и времени.
They occur in nooks and crannies in space and time.
У вас картбланш чтобы раскопать любые укромные углы и щели.
You have carte blanche to excavate every nook and cranny.
Она исчезла, скрылась в щели, казавшейся полоской, толщиной в волос.
It disappeared, gone in a hairline cranny.
Ткнулись во все укромные уголки и щели, но так и не заглянули в трюм.
They peered into nooks and crannies, but not under the floorboards of the main hold.
Над катышками пыли, забившими все щели в полу.
Above the whorls of dust in every cranny round my floor.
— И что? — Нашел что-нибудь? — Еще нет, но тут столько дырок и щелей.
"And what?" "And did you find any?" "Not yet, but this place has a billion nooks and crannies."
Продвижение замедлилось еще сильнее: из каждой щели и за каждым выступом мы ожидали засаду.
Progress slowed as we examined every cranny for ambushers.
Во все уголки и щели набились существа самого странного и причудливого вида.
Strange and wonderful creatures perched in every available nook and cranny.
Я обшарил практически все углы и щели на сотню миль.
I’ve plundered just about every nook and cranny within a hundred miles.”
noun
Подсматривают в двернyю щель, что за подарки им приготовили
Peeping 'round the door to see What parcels are for free In curiosity
Эй, я все слышу через щель и могу быстро спуститься.
Hey, I'm watching you. If I hear a peep, I'll come downstairs.
Гарет вздохнул, опустился на колени и с опаской прильнул к щели.
Gareth sighed, knelt on the floor, and peeped warily out into the hall.
Однако, невзирая на опасность, нас неудержимо тянуло к щели.
Yet terrible as was the danger we incurred, the attraction of peeping was for both of us irresistible.
noun
Облизав пересохшие губы, дроу пошел в сторону щели.
Licking dry lips, the drow moved toward the rift.
Позади них в щель среди туч пробился луч солнца.
Behind them the sun was breaking through a rift in the rain clouds.
— Это щель в пространстве-времени, которую мы создали, чтобы уйти сюда.
That represents the rift in space, in time, that we created to leave that universe for this.
Мы проникли в эту вселенную и попытались закрыть щель, но не сумели.
Once we had reached this universe, we tried to close the rift, but were unsuccessful.
Из щели устремился водопад рогатых шаров в тысячу футов высотой.
Out of this rift poured a thousand-foot-high torrent of horned globes.
Щель закрылась, зажав оставшиеся шары в колоссальных тисках.
The rift closed upon them, catching those still emerging in a colossal vise.
Но тут мы почувствовали, что враг нащупывает незакрытую щель в пространстве-времени.
But then we felt the enemy reaching for us, looking for that still-existing rift into this universe.
noun
Все щели забила грязь, удерживаемая на месте сетями.
The mud was at the interstices, held in place by nets.
Щели, образовавшиеся между бревнами, карфагеняне забрасывали комьями сухой земли и песком.
They shoveled dirt and sand into the interstices.
Или обручальное кольцо, спрятанное в тайнике, например засунутое в щель между половицами?
Or the wedding ring hidden in an incredible place, for instance hammered into an interstice between two floorboards?
в стенах, плотно, как полагала Мод, проконопаченных мхом, открылись бесчисленные щели.
and innumerable interstices in the walls, not so tightly stuffed with moss as Maud had supposed, disclosed themselves.
Она почувствовала себя молекулой воды, втянутой в щель кристаллической решетки, как в ловушку.
She felt like a stray molecule caught in the interstices of a doped crystal wafer, out of place but trapped.
Но к этому моменту крысиный поток почти иссяк, животные, невидимые, расползлись и растворились в щелях города.
By then the flow had almost finished and the rats had melted into the interstices of the city, made themselves invisible.
Огни мерцали подобно вырывающейся из щели силы и отблескивали на каждом изломе или грани камней, проступавших на склоне.
They gleamed like interstices of power on every line or bulge of rock that protruded from the slope.
Сквозь щели между камнями, где глина раскрошилась и выпала, мы пытались увидеть свет внутренних помещений, но ничего не было видно.
We looked for light at the interstices between stones where the mortar had crumbled away, but we could see none.
Он просто скрыл его травой и кустарником, посаженным в щели между камнями. С наступлением весны эта зелень должна была пышно разрастись.
He contented himself with hiding the obstruction with grass and shrubs, which were planted in the interstices of the rocks, and which next spring would sprout thickly.
Когда он проснулся в третий раз, Марта уже хлопотала, накрывая скатертью стол, а сквозь щели в окне и двери просачивался дневной свет.
When he woke for the third time it was to see Marta busy at the table laying a cloth, while daylight seeped through the interstices of window and door.
noun
Нагрева здесь не было, и холод задувал в щели пластика.
There was no heating, and drafts thuttered past breaks in the plastic.
Уходя, он заметил блеск в мраморной щели.
As Rhun turned away, he caught a glimpse of marble breaking.
Дейсейн подошёл к этому месту и стал всматриваться в темнеющую щель.
Dasein crossed to the break in the rock, looked down into darkness.
Я не нашел ни вынимающихся половиц или стенных панелей, ни щелей в потолке.
I could find no loose floorboards, no wall panels, no break in the ceiling.
Один притворился мертвым, другой, как и Сэммлер, нашел какую-то щель и скрылся.
One played dead. The other, like Sammler, found a break and rushed through.
Каждое чувство ваше насторожено, вы ищете щель в опутавшей вас сети.
Every sense is alive to catch some break in the net you feel around you.
По-видимому, это сломалось древко пики, когда один из стражников попытался вытащить ее из щели.
Doubtless a pike-pole breaking as someone sought to rock out the trapped blade.
noun
Ее ботинки скользили по камням, но она лезла все выше и выше, ища пещеру или щель, куда можно было бы забиться.
Her boots slipped as she scrambled higher and higher, searching for a cave or a notch where she could hide.
Импровизированный руль был всунут в щель между двумя бревнами плота и для надежности привязан большим жгутом из все тех же гибких лиан для плетения сетей.
It was pivoted in a notch between two logs of the raft, tied in place there with a great bundle of the same flexible vine or plant with which the lizards had made the net they used to restrain Sunday.
В какой-то момент он всунул голыш в щель между плитами, которыми был обшит корабль, перекинул через него ремень с карабином, зажал с его помощью веревку и сделал Монике знак, чтобы она ползла дальше первой. Он следовал за ней с мучительной болью во всем теле, медленно, монотонно.
He pushed a pebble into a notch between shielding plates, tied a sling with a carabiner into it, clipped his climbing rope on, and motioned Monique past him, climbed after her, painfully, monotonously.
noun
В каменной кладке была щель… землетрясение за несколько лет до смерти матери, я думаю.
It was a flaw in the masonry . an earthquake several years before your mother died, I believe.
Ему нужно было глянуть за нее. Он сделал еще два шага и начал исследовать окно, надеясь найти какую-нибудь щель в шторе: ему хватило бы даже микроскопической прорези от нити, случайно вытянутой из ткани.
He took two more steps to the door and scanned the curtain looking for a flaw in the blind: a pulled thread in the weave would be sufficient.
noun
В один из дней в щелях корабельного корпуса неожиданно появился свет.
One day, light appeared suddenly through the rents in the ship's hull.
Кокон лежал на боку, и щель в нем так расширилась, что можно было различить скрывавшееся внутри существо.
A compartment where it lay on its side, the rent so wide that he perceived the creature within.
От осознания этого девушка вздрогнула, но едва она успела что-либо сказать или сделать, сулланкири скользнул в щель в воздухе, которая тут же схлопнулась за ним.
That realization shook her, but before she could act or speak, he slipped through the rents and they vanished behind him.
Все другие пробоины и щели металлической обшивки они прикрыли листами из прочного пластика для защиты от ветра и постоянной мелкой пыли.
Other rents in the metal fabric had been covered with sheets of tough plastic to keep out the wind and the sifting dust.
От осознания этого девушка вздрогнула, но едва она успела что-либо сказать или сделать, сулланкири скользнул в щель в воздухе, которая тут же схлопнулась за ним. Ворон повернулся к Алекс: — Ты не ушиблась?
That realization shook her, but before she could act or speak, he slipped through the rents and they vanished behind him. Crow turned toward her. Are you hurt?
Кавинанту казалось, что зияющая в горе щель покачивается, словно делая ему знаки, соблазнительно подстрекая принять навевающую дремоту безразличия от головокружения, довериться глубинам пропасти.
Covenant felt the yawning rent in the mountain rock as if it were beckoning to him, urging him seductively to accept the drowsy abandon of vertigo, trust the chasm’s depths.
Позднее он так и не вспомнил, как выбрался из затонувшей субмарины, как, шатаясь, прошел по сухому торпедному отсеку и протиснулся сквозь щель в обшивке навстречу солнечному свету и грязной земной полоске, именуемой Атлантической Брешью.
Later, he had no memory of finding his way out of the submerged parts of the submarine, or of staggering out through the dry forward torpedo room, through the rent in the hull, out onto the sunny strip of muddy dirt that was the Atlantic Breach.
noun
Через несколько мгновений Фафхрд вытащил ее из щели дрожащей рукой.
After a moment Fafhrd touched it with shaking hand.
И все же я не мог отделаться от ощущения, что зло наблюдает за мной из всех щелей и прекрасно знает, куда и зачем я иду.
Yet I could not shake the notion that in the shadows lurked an evil, watchful intelligence, cognizant of my every move.
noun
Сначала я думал, что эта щель на передней стенке большого затылочного отверстия вызвана высокой температурой.
I originally attributed this nick on the anterior aspect of the foramen magnum to heat fracturing.
Щель находилась от зарубки всего в четырех дюймах. Четыре дюйма!
And tear and nick were a mere four inches apart. Four inches!
Луч заходящего солнца проник в помещение сквозь щель между оконными занавесями, коснувшись уголка левого глаза Ника.
A shaft of late sunlight, penetrating past the edge of a window-blind, touched the corner of Nick's left eye.
В каменной стене дома, которая являлась наружной стеной кабинета, он обнаружил свежую зарубку. Он посмотрел на зарубку и перевел взгляд на щель в тенте.
On the stone wall of the house proper, not three feet to the side of the glassed area which served as the fourth and outer wall of the study, there was a sharp, clean, fresh-looking nick.
noun
Да, потому что он постоянно проверял, насколько влажна моя щель.
Yes, because he was constantly checking my cunt juice.
Проверьте все щели, чтобы не было никакого доступа.
I want you to check all the crawl spaces, if they got any, for outside access.
Она просунула голову в щель и осмотрела помещение.
Sticking her head through, she checked the far room.
«Кингфишер», не замедляя скорости, прошел в щель между утесами.
Kingfisher bore on down the passage between the cliffs without a check in her speed.
Бьюканан сунул в щель монеты и набрал номер, позволяющий проверить, что за послание ему поступило.
He put in his coins and dialed the number that would allow him to check the message.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test