Translation for "щекотливый" to english
Translation examples
adjective
Они оказались также эффективными в деле индивидуализированного решения щекотливых вопросов, связанных с закупками генетически измененных продуктов.
They have also been effective in overcoming ticklish issues related to the procurement of genetically modified products on a case-by-case basis.
Месье, Вы ужасно щекотливы...
Mister, you're awfully ticklish.
Но мы уже выиграли половину очень щекотливого боя.
I still believe we've half-won a very ticklish fight.
Базаров, как он ни хитрил, как ни дипломатничал, обходя щекотливые пункты, а все же в конце концов проговорился и выдал всю свою махистскую натуру!
Bazarov wriggled, however cunning and diplomatic he was in evading ticklish points, in the end he gave himself away and betrayed his true Machian character!
Ситуация была весьма щекотливой!
Here was a ticklish situation!
Ситуация была дьявольски щекотливой.
IT was a devilishly ticklish situation.
Ситуация и впрямь чертовски щекотливая.
Jolly ticklish situation. Delicate.
Он понимал, что это щекотливый вопрос.
It was a ticklish area, he knew.
- Это щекотливый вопрос, учитывая - кто я.
"It's ticklish, being whom I am.
И это будет довольно щекотливый момент.
Which moment might be rather ticklish to handle.
Он выпутался из этого щекотливого положения с чувством облегчения.
He extricated himself from this ticklish dialogue with a sense of relief.
Особенно, когда дело столь деликатное и щекотливое.
      Rummel: And especially when so delicate and ticklish a point has to be negotiated.
Но я немею совсем: меня сковывает один щекотливый момент социальной семантики.
And now my tongue’s tied by a ticklish point of social semantics.
Для Гарднера и миссис Дервент это было достаточно щекотливое положение.
It was a ticklish position for Gardner, right enough; and for Mrs. Derwent too.
adjective
Вопросы управления людскими ресурсами весьма щекотливы.
Human resources management issues are highly sensitive.
Эта проблема не решалась из-за ее щекотливого характера.
That issue had not been addressed, due to its sensitive nature.
Вместе с тем предоставление кредита является весьма щекотливым вопросом.
However, the loan was a very sensitive issue.
Весьма щекотливые вопросы возникают в связи с клонированием человека.
Human cloning raises highly sensitive issues.
Однако многие щекотливые вопросы требуют дальнейшего обсуждения.
However, many of the sensitive questions require further discussions.
21. Особенно трудной и щекотливой является проблема вооруженных группировок.
21. The problem of armed groups is particularly difficult and sensitive.
Такие миссии способствуют установлению конструктивного диалога, особенно по щекотливым вопросам.
Such missions facilitated a constructive dialogue, particularly on sensitive issues.
Это попрежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД.
This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD.
Этот весьма щекотливый и деликатный вопрос, как вы знаете, имеет длинную историю.
This very delicate and sensitive issue, as members know, has a long history.
В них также, быть может, придется, разумеется, урегулировать коекакие щекотливые и фундаментальные проблемы.
These may of course also have to resolve some sensitive and key issues.
Oчень щекотливый материал.
Very sensitive material.
- Это дело очень щекотливое!
Gentlemen, this is sensitive.
- Довольно щекотливое дельце...
- It's about a rather sensitive matter...
Это самая щекотливая часть.
It's always a sensitive point.
Это щекотливая ситуация, понятно?
This situation is sensitive, okay?
Это очень щекотливая ситуация.
This is avery sensitive situation.
Я понимаю, это щекотливое дело.
I understand it's sensitive.
Это щекотливый вопрос, Шарп.
This is a sensitive issue. Sharpe.
Щекотливый вопрос. Сколько она весит?
A little sensitive subject here.
Ей поручили щекотливую работу.
She was assigned to a sensitive matter.
— Ну, время бежит, — бодро сказал Фред. — А нам с Джорджем и Ли еще надо приобрести предметы довольно щекотливого свойства. До встречи.
“Well, time’s ticking on,” said Fred briskly, getting to his feet. “George, Lee and I have got items of a sensitive nature to purchase, we’ll be seeing you all later.”
Положение было очень щекотливым.
It was a sensitive situation.
– Я сказал им, что проблема в высшей степени щекотливая, но…
“I told them that this was highly sensitive, but—”
Это была самая щекотливая часть их разговора.
That had been the most sensitive part of their conversation.
Послания королеве содержали щекотливую информацию.
The messages to the queen did include some sensitive information.
— Дело-то щекотливое. Охрана интересов клиента… сами понимаете. — Даже так?
'Oh?' 'It's sensitive. Client privilege.'
У нас – это очень щекотливый вопрос, доктор Катц. – Я понимаю это.
We've—this is a highly sensitive matter, Dr. Katz.” “I understand that.”
Мэт почувствовал, что затронул щекотливую тему, и постарался быть поосторожнее: — Да ладно!
    Matt sensed sensitive territory and tried to be careful. "Oh, come on!
То же самое относится к наиболее щекотливому вопросу — использованию в этих целях человеческих эмбрионов и зародышей.
And so it is with that most sensitive subject, the use of germ cells and embryos.
– Со мной двое свидетелей, которых я не мог вызвать раньше ввиду щекотливости ситуации.
“There are two witnesses I didn’t present earlier because their personal situation is sensitive.
Каждый из них был опытным следователем, привыкшим заниматься политически щекотливыми проблемами, требовавшими исключительной осторожности.
Each was an experienced investigator, accustomed to politically sensitive cases which demanded the utmost discretion.
adjective
Переговоры были продолжительными, трудными и щекотливыми.
Negotiations have been lengthy, difficult and delicate.
Франции небезызвестно, что их разработка станет щекотливым делом.
France is not unaware of the fact that their formulation will be a delicate task.
В€этой связи встает довольно трудный и щекотливый вопрос цензуры.
That raised the different and delicate issue of censorship.
Нет секрета в том, что мы попрежнему оказываемся в щекотливой застойной ситуации.
It is no secret that we continue to find ourselves in a situation of delicate deadlock.
Это щекотливый вопрос, поскольку такая поддержка не всегда используется надлежащим образом.
It was a delicate issue, as such support was not always appropriately used.
Мы понимаем щекотливый характер вопроса и подходим к нему с чрезвычайной осторожностью.
We are aware of the delicate nature of the issue and are dealing with it with extreme discretion.
Я не знаю простого решения этой сложной и политически щекотливой проблемы.
I am not aware of any "quick fix" for this difficult and politically delicate problem.
Я хотел бы поднять вопрос, который является несколько щекотливым для этого Зала.
I wish to mention a point that is a slightly delicate one to put across in this Hall.
- Ситуация щекотливая, Лодз.
It's a delicate situation.
Мы в щекотливом положении.
We're in a delicate position.
А это щекотливый вопрос.
It's delicate. It must be studied.
Политическая обстановка чрезвычайно щекотливая!
The political situation is extremely delicate.
Сложно объяснить эту щекотливую ситуацию.
It's a delicate situation to explain.
Мы понимаем, это щекотливый вопрос.
We understand it is a delicate subject.
Хор находится в щекотливой ситуации.
Glee club stands on a delicate precipice.
А можно задать щекотливый вопрос?
Can I ask you a delicate question?
Это весьма щекотливый вопрос... Дело серьезное.
It's a delicate matter, serious even.
Когда же, особенно в таких щекотливых случаях, непременно надо было заговорить, то начинала разговор с необыкновенным высокомерием и как будто с каким-то вызовом.
When, therefore, she was bound to talk, especially at such delicate moments as this, she invariably did so with an air of haughty defiance.
Момент был щекотливый.
This was a delicate moment.
Дело довольно щекотливое.
It seems rather delicate.
У невестки положение щекотливое.
The position of a daughter-in-law is delicate.
Положение может стать щекотливым.
This situation may become delicate.
— Ситуация чертовски щекотливая.
“It’s a damned delicate situation.”
Мы находимся в весьма щекотливом положении.
We are in a provocatively delicate position.
— Это кажется мне чрезвычайно щекотливым предметом.
It seemed to me most delicate.
И, конечно, есть здесь действительно щекотливое обстоятельство.
And it was true that there was a real touchy, delicate bit here.
adjective
Для ее предупреждения могут приниматься различные меры, такие как ротация сотрудников, занимающих влиятельные должности на уровне руководства в государственной службе, регулярное проведение программ подготовки и аттестации персонала и предоставление бесплатного доступа к информации по таким щекотливым вопросам, как проведение тендеров на оказание услуг и распределение бюджетных средств.
Measures can be implemented to prevent corruption, such as rotating staff in highly influential positions within public service governance, regularly training and assessing staff, and ensuring free access to information concerning contentious issues such as tendering out of services and budgetary records.
Хаджи Ибрагим несколько раз откашлялся - верный знак того, что он ерзает в пред-дверии щекотливой темы.
Haj Ibrahim cleared his throat a number of times, a clear indication to Gideon that he was wiggling up to a tender subject.
И если бы он отошел от сценария, жюри бы тут же дисквалифицировало его. Интересно как бы он вышел из щекотливого положения, ведь Красная как-никак была его врагом? — Теперь африт превращается в клопа и кусает царевну Будур, — продолжал Компьютер.
How could he do any such thing with his enemy, regardless of the script? “The afreet now changes into a bug and bites the Princess Budur in a tender spot,” the Computer continued.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test