Translation for "щекотка" to english
Translation examples
noun
Неоднозначные данные, характеризующие симптомы просто как "раздражение", не должны указываться, поскольку этот термин обычно используется для описания широкого круга ощущений, включая, например, запах, неприятные вкусовые ощущения, ощущение щекотки и сухости, которые выходят за рамки данного параметра классификации;
Ambiguous reports simply of "irritation" should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint;
Гарри наслал на Малфоя щекотку, и того стало корчить от неукротимого смеха. Лежачего не бьют, мелькнуло в голове у Гарри, и он опустил палочку.
Lockhart shouted in alarm over the heads of the battling crowd, as Malfoy sank to his knees; Harry had hit him with a Tickling Charm, and he could barely move for laughing.
— Щекотки? — я попробовал произнести незнакомое мне слово. — Да, щекотки.
'Tickle." I tried the sound of the word on my lips. "Yes, tickle.
— Щекотка — и ничего больше, — сказал Бринд Амор Тередону.
“A tickle, nothing more,” Brind’Amour said to Theredon.
От них в мозгах такая щекотка, что хочется поскрести.
They tickled your brain so much you wanted to scratch it.
noun
Мне не нужны опасности, но я люблю щекотку.
I don't want anything dangerous. I just like being titillated.
Мне иногда кажется, что если бы я где-нибудь поучилась искусству щекотки, то могла бы заметно оживить нашу дружбу.
It seems to me that I could get the most out of your friendship by taking a scientific course in the art of titillation.
Грандиозная белая стена – каркас из дранки и железа, покрытый штукатуркой, – с одной стороны, подразумевала дерзкое изгнание посторонних, яростное утверждение секретности, а с другой – приглашение, преднамеренную щекотку воображения или вызов, – последнее становилось особенно очевидно при виде вздымавшейся гладкой стены, что лишь высоко в небе расцветала богатством красочных башен, минаретов, куполов и шпилей.
The soaring white wall, composed of staff over a lath-and-iron frame, suggested on the one hand a defiant act of exclusion, an outrageous assertion of privacy, and on the other an invitation, a deliberate titillation or provocation—the latter most clearly in evidence at the towering top of the unadorned wall, which only there, high in the sky, broke into a profusion of colorful towers, minarets, domes, and spires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test