Translation for "щавель" to english
Щавель
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я съел травы, кукушкин хлеб, щавеля и грибов.
I ate herbs such as cuckoo bread, sorrel and mushrooms.
Филе куропатки с малиной и муссом из щавеля.
Rare roasted partridge breast in raspberry coulis with a sorrel timbale.
Жареные моллюски под манговым соусом и эмульсией из щавеля.
Broiled scallops with a mango salsa and an emulsion of sorrel.
Это смесь из календулы, руты - очень полезная трава, щавеля, таволги, льняного уксуса, порошка из слоновой кости, с добавлением сахара.
It's a mixture of marigold, manus christi a very efficacious herb sorrel,meadow plant, linseed vinegar, ivory scrapings, all mixed with sugar. Take some.
В кухне пахло щавелем и чесноком.
The kitchen smelled of sorrel and garlic.
поля пестрели таволгой и щавелем;
fields all blurred with meadow-sweet and sorrel;
Мамеле купила щавель, картошку, сметану.
Mommy bought sorrel and potatoes and sour cream.
Гоблин сорвал стебель конского щавеля для себя.
Goblin plucked his own horse sorrel.
А кроме того существуют растения — очиток острый, горный щавель, клейтония.
And there’ll be plants—stonecrop, mountain sorrel, spring beauties.”
Это была холодная свинина, плоский хлеб, копчёная рыба и чаши с мокричником и щавелем.
There was cold pork, flat bread, smoked fish, and bowls of chickweed and sorrel.
— Мне, пожалуйста, севиче с луком-пореем и щавелем, — говорит Бетани. — И цикорий с… ореховым соусом.
"I'll have the ceviche with leeks and sorrel," Bethany says. "And the endive with… walnut dressing."
Мы вместе кормим кур, гладим влажные носы наших пони, собираем кроликам щавель.
We fed the hens, stroked the soft noses of the ponies, collected sorrel for the rabbits.
Он вошел в супермаркет, взял корзину, бросил в нее пучок щавеля. Девяносто девять центов.
He entered the Nightmare, snagged a basket, and put one bunch of sorrel in it. Ninety-nine cents.
Отлично идет к хлебу с маслом щавель, а также кислица и земляной каштан.
Then there's sorrel, which is good with bread and butter, and pig-nuts, and a kind of wood shamrock which has a sour taste.
noun
На недревесных растениях, например на таких, как лесной просвирник, полевой бодяк и щавель туполистный, также обнаруживаются признаки повреждений, вызванных воздействием озона.
Non-wood plants also displayed symptoms of ozone injury: for example, common mallow, creeping thistle and broad-leaved dock.
— Вроде листа щавеля.
- Oh, a dock leaf type thing.
Я принес вам листья щавеля.
I BROUGHT YOU SOME DOCK LEAVES.
— Да, что-то вроде щавеля.
- Yeah, a dock-leafy sort of thing.
Думаю, мне понадобится листок щавеля.
I think I might need a dock leaf.
Я принёс тебе щавеля на всякий случай.
I brought you some dock leaves in case you want that bab.
Соберу мох и щавель, как ты велел, господин.
I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord.
Не лук клади, а три лавровых листа, сбрызнутых розовой водой, и веточку розмарина, завёрнутую в лист щавеля.
It's not an onion you put under your pillow, it's three bay leaves sprinkled with rose water, and a sprig of rosemary wrapped in a dock leaf.
Через заросли щавеля, жгучую крапиву и высокий остролистник.
Up through the dock weed, stinging nettles and tall needle pointed grass.
Мы воспользуемся иссопом, скользким вязом, диким плющом, желтым щавелем, желтокорнем и другими травами.
We use hyssop, slippery elm, squaw vine, yellow dock, goldenseal, and others.
С лица он сделался зеленым, противно-зеленым, все равно как щавель, и стал расти только вширь.
He had turned green, an ugly green colour like fiddle-dock, and swelled, so that he waddled like a duck.
Те вытирали длинные стальные клинки листьями щавеля, обильно росшего по всему Черному Дому.
They were wiping their long steel blades upon the dock leaves that grew profusely on the floor of the Black House.
Персиваль идет впереди через кусты ежевики и дальше по черной влажной земле, заросшей щавелем и крапивой.
Percival leading a way through clumps of brambles and over black watery earth sprouting dock and nettles.
Грундо стряхнул с него гусениц и вручил его мне с изысканным придворным поклоном. — Вот. Остальное нашла? — Нужен еще щавель, — сказала я.
Grundo knocked the caterpillars off and handed me the flower with a Court bow. “There. Have you got them all?” “I need dock,” I said.
— Ну как, лучше? — Да, — сказала Магги, которая была удивлена и тем, что листочек щавеля помогает, и тем, что Джем взял ее за руку. — Откуда ты это знаешь?
“Do that feel better?” “Yes,” Maggie said, both surprised that the dock leaf worked and pleased that Jem had taken her hand. “How’d you know about that?”
Нависающий над ними лист щавеля защищал личико ребенка от солнца. Малютка оглядела возвышающиеся вокруг растения, загребла горсть стеблей и потащила их в беззубый ротик.
The infant, her face protected from the sun by an overhanging dock leaf, inspected the nearby weeds and pulled a handful of plant stems toward her toothless mouth.
Маленький деревянный коттедж одиноко примостился в самом конце усыпанной гравием дороги, грязные обочины которой густо заросли дикими вьюнками, щавелем и спутанными стеблями мокричника.
THE SMALL, WOOD-SHINGLED COTTAGE STOOD ALONE at the end of a short, hard-packed gravel road, its dirt shoulders laced with the tangled sprawl of dandelion, curly dock and chickweed.
Ты там щавеля не видела? Джем не стал ждать ответа — он прошел вперед по низкой траве к зарослям крапивы у летнего дома, около открытых дверей которого стояли два стула.
Did you find some dock leaf?” Jem didn’t wait for her answer, but pushed past and picked through the undergrowth to a bank of nettles growing near the summerhouse, where two chairs had been set just inside its open doors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test