Translation examples
Что это за штуковина?
What's that contraption?
Видишь эту штуковину?
You see this contraption here?
Какая странная штуковина!
- Why, what a strange contraption.
Вот же его летающая штуковина.
That's his flying contraption.
А что это за штуковина?
What is this contraption?
О, что это за штуковина?
Oh, what's this contraption?
Это еще что за штуковина?
What is that contraption.
- Обратно в эту штуковину.
- Back into this contraption. - Why?
Феникса нет, как нет и жужжащих серебряных штуковин.
No Fawkes the phoenix—no whirring silver contraptions.
- Помнишь, что сказала та штуковина.
Remember what that contraption said?
- Значит, вон та штуковина работает на вас?
You mean that there contraption works for you.
Затем еще раз внимательно осматриваешь штуковину с бритвой.
Then you give the little razor contraption a going-over.
Хитрая штуковина из металлической сетки и кожи с набивкой внутри.
A chicken-wire and leather contraption with padding built into it.
— Ты можешь развязать эту хитрую штуковину за пару секунд.
You can get out of that contraption in a couple of seconds.
Я присяду, и кто-нибудь на меня сверху эту штуковину нахлобучит.
I could duck under and someone would pull the contraption down over my head.
Пожалуй, если будем тащиться за этой штуковиной, то и не поспеем.
Not if we keep crawling behind this Raf contraption we shan't, I shouldn't think.
Прежде чем рискнуть собственной жизнью в этой штуковине, я должен ее испытать.
Before I risk my life with this contraption, I need to test it.
Видите-ли, у меня тут есть одна штуковина.
You see, I've got this thingummy up here.
Нет, Гастингс, с женщинами не разговаривают о Бернини и о кубических штуковинах.
No, no, no, no, no, no, Hastings. Women do not wish to talk about Bernini and cubic thingummies.
Эта индивидуальная штуковина полностью кошерна, процент умеренный. Но тебе понадобится поручитель, и в этом качестве я предлагаю себя.
This individual thingummy, it's all kosher, reasonable interest, but you need security, and I'm offering to stand it for you.
— Ну, и тут я, понимаете ли, подумал обо всех этих штуковинах в вашем магазине…
       'And then, you see, I remembered all the thingummies in your shop.'
Позвольте п-полюбопытствовать, откуда у вас эта штуковина?
May I enquire where you g-got this thingummy from?
— О! — Эмили просияла. — Но это же замечательно! Я хочу сказать, я боялась, что мне здесь будет скучно, что мне придется просто сидеть и ждать, пока вы… И простите меня, но ваш корабль не очень эстетичен; я хочу сказать, здесь все выкрашено белой краской и кругом сплошные часы, и циферблаты, и еще эти штуковины, как бишь их?.. И я не нашла ни одной нормальной книги, только какие-то фолианты типа «Юпитерианской межзвездной лоции с эфемеридами» и еще журнал «Картинки для мужчин», где леди изображены совсем не в классических позах, то есть… — Она смутилась. — О чем это я?
"Oh!" Emily brightened. "Why, how wonderful! I mean, I was afraid it would be so dull, just waiting for you to—And I'm sorry to say it, but the ship is not very esthetic, I mean there's just white paint and all those clocks and dials and thingummies and really, I haven't found any books except things like The Jovian Intersatellite Pilot with Ephemerides or something else called Pictures For Men, where the women aren't in classical poses at all, I mean it's—" She broke off, confused. "Where was I?
noun
Эта штуковина следит за твоими показателями.
That doodad monitors your vitals.
И что это за штуковина у меня на руке?
And, uh, what's with the, uh... the doodad on my wrist, huh?
Наверное можно просканировать каждого из нас и найти пять различных штуковин, похожих на рак.
Could probably scan any one of us and find five different doodads that look like cancer.
Ох, хорошо. Я уходила из закусочной, и заметила эти маленькие бородатые штуковины, и такая "штооу?"
Uh, well, uh, I was leaving the diner, and I saw these little bearded doodads, and I was, like, "whaaaa?"
Все, что от тебя потребуется - это сказать им, что у тебя машина сломалась, спросить их можно ли воспользоваться туалетом, выбросить эту штуковину в мусорку и уйти.
All you got to do is tell them that your car broke down, ask to use the john, toss the doodad in the trash, and split.
– Уберите аналь… – Счастливчик кашлянул. – Эту штуковину со дна кабины, и тогда освободится много места.
Happy coughed. "That doodad thing in the bottom of the Cabin, and there'll be plenty of room."
Но заинтересовала его не столько окраска, сколько сверкающая хромированная штуковина на крыше фургона. Выглядела она, словно тарелка радиолокатора из фантастического фильма, и вращалась по короткой дуге, как обычно и вращаются антенны радиолокаторов.
What did was the shiny chrome doodad on the van’s roof. It looked like some sort of futuristic radar dish. It was swinging back and forth in a short, repeating arc, too, the way that radar dishes did.
noun
Какая то штуковина пошла не так?
Hickey gone wrong?
Штуковина доктора Палмера готова.
Dr. Palmer's doo-hickey's ready.
Буду поаккуратней в следующий раз при парковке своей штуковины.
I'll be more careful with the hickey placement next time.
Дуг ей показывал, как он работает: металлическая штуковина, вмещающая семь пуль — Дуг назвал ее обоймой, — точно входит в рукоятку, и теперь надо толкнуть большим пальцем вот эту штуку, чтобы задействовать огневой механизм или что-то в этом роде.
Doug had shown her how it worked: the little metal thingamajig that held the seven bullets — the magazine clip, Doug had said — fit up into the grip, and you had to push the safety hickey with your thumb to engage the firing dololley.
noun
Изготовляя какую-нибудь штуковину, они заодно выполняют две или три работы. Им неизвестно, что такое прямые углы, вы же помните!
They make one widget do two or three jobs at once, they don’t know from right angles, you remember.”
Что еще? Я потянулся. — Возможно, результат мы получим нескоро. А не пойти ли нам поискать здесь продуктовый склад? — Вы идите, возьмите поесть, — сказала она. — А я пока припрячу их штуковину, а потом осмотрю тело.
Next?" I stretched. "It'll be a while before we have anything to look at. Let's see if there's a commissary." "You scout out dinner," she said. "I'll make their widget vanish, and then I want to check on the corpse."
Нам снова нужно вскрывать еще одну из этих... эм... штуковин?
Shall we open up another one of those, uh, thingumajigs?
А внешне он выглядит, как переносной радиоприемник с чуть большим, чем обычно, количеством подстроечных ручек, индикаторами, переключателями и гнездами для наушников и всякими прочими штуковинами.
Outside, it looks like a portable radio with a few more dials and some telltales and switches and plug-ins for earphones and a lot of other sensory thingumajigs.
noun
- Забавная штуковина.
"Funny-lookin' doodah.
- Эту штуковину невероятно трудно отстегнуть.
‘These thingumbobs are horribly hard to unfasten.’
Они в глубоком молчании созерцали разные загогулины, завитки, клинья и прочие непонятные штуковины.
They contemplated the squiggles, quiggles, quids, thingumbobs, and doohickii in mystified silence.
Для «загогулин» и «клиньев» он наметил золотую роспись, но другие непонятные штуковины были слишком сложны для золочения, а золотой «завиток» выглядел бы слишком помпезно.
He considered gold inlay for the squiggles and doohickii, but the thingumbob was too intricate for goldwork, and a gold quid would seem ostentatious.
Они расходились под прямыми углами, образовывая клинья, и никогда не останавливались посреди чертежного поля, но всегда упирались в загогулины, завитки, или другие непонятные штуковины.
they made right-angle turns to get around doohickii, and they never stopped in midspace but always terminated at a squiggle, quiggle, quid, or thingumbob.
noun
Я видел, как он столкнул мою маму с вершины той огромной штуковины, что он построил. Я закричал: "Острожно! Гриферы!".
I saw him take my mom and yelled watch out for the creepers but she fell.
– Если ты проткнешь меня этой штуковиной, – наконец закричал Суоми, – тебе придется меня тащить.
"If you stick me with that thing," Suomi yelled back at last, "you'll have to carry me.
— Бога ради, — ору я, — если остановишься раньше, чем я кончу, задушу этой самой штуковиной!
"For God's sake," I yell at her, "if you stop before I come I'll strangle you with the damned thing."
– Ты знаешь, как управлять этой штуковиной? – прокричал Чарли Маршалл и пощелкал шеренгой заплесневелых переключателей. – Ты вроде как великий воздухоплаватель, а, Вольтер?
'You know how to fly this thing?' Charlie Marshall yelled, as he struck at a row of mildewed switches.
Он гнал свою штуковину в самый Айова-Сити и орал мне свои анекдоты про то, как лихо он обводит вокруг пальца закон в каждом городишке, где введены несправедливые ограничения скорости, и каждый раз при этом повторял:
And he balled that thing clear to Iowa City and yelled me the funniest stories about how he got around the law in every town that had an unfair speed limit, saying over and over again, "Them goddam cops can't put no flies on my ass!"
Текущее сквозь все протекло и через кусочки изоляции валяющиеся выброшенными нет не просто выброшенными во дворе, это те самые кусочки что были когда-то частью большой нужной людям изоляции, но теперь они не более того чем являются, текущее сквозь все столь ликующе что я подбираю их и кричу про себя всем сердцем своим Хо-Хо я кидаю их на запад в сгустившееся сумеречное молчание и они проплывают в воздухе маленькие черные штуковины и шлепаются на землю, вот так-то вот - Это блестящие коричневые кусочки пластика, и когда я говорю так что это были блестящие коричневые кусочки пластика неужели же я действительно считаю что это были "блестящие коричневые кусочки пластика"? Это истинно для кусочков изоляции, для меня и для тебя
That which passes through everything passes through little bits of insulation plastic that I see lying discarded nay more than discarded in the yard and which was once a big important insulation for men but is now just what it is, that which passes through everything so exultantly I take it and yell and in my heart Ho-Ho and throw it out west in the gathered dusk hush and it sails a little black thing awhile then thuds in the earth and that’s that—That shiny little piece of brown plastic, when I said it was a shiny little piece of brown plastic did I assert that it truly was “a shiny little piece of brown plastic?”— The same with this and me and you— Gathering all the immensities about me in a shroud I glide off “with Tarquin’s ravishing strides”
noun
Как эта штуковина заводится?
How do you start this thing?
Штуковина из яиц такая.
Do you know what that is?
Как остановить эту штуковину?
How do I stop this thing?
Мощная штуковина, между прочим.
You could do a lot of damage with a flare gun.
Как называются эти большие штуковины?
What do we call these big things?
Не могу объяснить, а как сниму эту штуковину, вроде и в голове проясняется, а потом как опять надену… Не могу я, Гарри!
I can’t explain it, and then I’d take it off and I’d get my head straight again, and then I’d have to put the effing thing back on—I can’t do it, Harry!”
Он поставил пустой бокал на маленький столик рядом с креслом, но больше ничего не успел сделать, потому что дядя Вернон заорал: — Да уберете вы от нас эти поганые штуковины?!
He placed his empty glass on a small table beside his chair, but before he could do anything else, Uncle Vernon shouted, “Will you get these ruddy things off us?”
— Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что тебе запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой! — Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу.
snarled Uncle Vernon. “I know you’re not allowed to use it outside that madhouse you call a school!” “The madhouse has chucked me out,” said Harry. “So I can do whatever I like.
Что ты думаешь вот об этой штуковине?
What do you think of this?
— Как же вы называете эту штуковину?
What do you call the thing?
Вы узнаете эту штуковину? — Узнаю ли?
Do you recognize this?’
— А что, эти штуковины с проволокой работают?
Do those wire things work?
И сколько у вас стоят эти штуковины?
What kind of prices do these things carry?
- Что вы будете делать с этой штуковиной?
“What do you use a thing like that for?”
— Слушайте, — сказал он, — как летают на этой штуковине?
‘Here,’ he said. ‘How do you fly this poxy thing?’
— И что, по-вашему, я должен делать с этой штуковиной?
“What am I supposed to do with this?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test