Translation for "штормит" to english
Штормит
Translation examples
Более разрушительные последствия штормов и штормовых приливов
Increased destructiveness of storms and storm surges;
Готовина (<<Операция Шторм>>)
GOTOVINA ("OPERATION STORM")
Она вынесла множество штормов.
It has weathered many storms.
Острова Кука (тропический шторм)
Cook Islands: Tropical storm
Обычно штормы обходят острова стороной.
Normally the islands are not on the storm track.
- "Сезон Шторма". - Дерек Шторм?
"Storm Season." Derrick Storm?
Это Сюзан Шторм.
It's Sue Storm.
Это "Сезон Шторма"
It's "Storm Season."
В "Восстании Шторма"
In "storm rising,"
Шторм в море!
Storm at sea!
Вместе со штормом...
With the storm.
Шторм, ваша светлость?
Storm, Your Grace?
Тропический шторм Лаура.
Tropical storm Laura.
Это шторм Квинта.
It's Quint's storm.
Джо: шторм заканчивается.
Storm's breaking up.
“Когда проходишь сквозь шторм…”
“When you walk through the storm…”
“После бури и шторма…” – выводил Эдди.
“At the end of the storm…” crooned Eddie.
Как только стемнело, начался обещанный шторм.
As night fell, the promised storm blew up around them.
Эти сумасшедшие в самом деле напали на нас под прикрытием шторма.
These madmen are attacking under cover of the storm.
Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не доберется, так что писем больше не будет.
Obviously he thought nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver mail.
— Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши. — А этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!
Storm forecast for tonight!” said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together. “And this gentleman’s kindly agreed to lend us his boat!”
Ужасные рассказы о виселицах, о хождении по доске,[5] о штормах и о Драй Тортугас,[6] о разбойничьих гнездах и разбойничьих подвигах в Испанском море.[7]
Dreadful stories they were — about hanging, and walking the plank, and storms at sea, and the Dry Tortugas, and wild deeds and places on the Spanish Main.
— Ого! — восхитился Дэннис. Похоже, в самых смелых мечтах он и не надеялся на такое приключение — во время шторма упасть в бушующее бездонное озеро и затем быть поднятым оттуда громадным водным чудовищем. — Дэннис! Дэннис!
“Wow!” said Dennis, as though nobody in their wildest dreams could hope for more than being thrown into a storm tossed, fathoms deep lake, and pushed out of it again by a giant sea monster. “Dennis!
– На море начались шторма – странные шторма.
There were more storms-strange storms.
И шторм тут ни при чем.
There was no storm.
За ними последовал ионный шторм. — Ионный шторм?
With an ion storm to follow." "Ion storm?"
"Шторм," сказала она мягко. "По русски это "шторм".
"Storm," she said softly. "It's Russian for 'storm.
– Шторм? – возмутился Кромвель. – Вы называете это штормом?
Storm?’ Cromwell cried. ‘You think this is a storm?
Больше штормов не было.
There were no more storms.
Это было похоже на шторм — но все-таки не шторм, очень уж все странно.
It just happened—like a storm, but it wasn't a real storm.
Шторм был потрясен.
Storm was appalled.
Шторм уже не слушал ее.
Storm was not listening.
Разве у шторма есть запах?
There is a smell to a storm?
Нам пришлось преодолеть штормы "холодной войны" и идеологической конфронтации.
We long had to navigate through the stormy waters of the cold war and ideological confrontation.
Для того чтобы совладать со штормом, она нуждается в повестке дня, которая более ориентирована на содержание, нежели на форму.
To cope with stormy weather, it needs an agenda which aims at more substance and less form.
Прошлой ночью в осенний шторм в открытом море затонул пассажирский и грузовой паром "Эстония".
Late last night, amid stormy autumn winds, the passenger and car ferry Estonia, sailing from Tallinn to Stockholm, sank at high sea.
Сумерки и штормит?
Dark and stormy?
Ты же "Шторм" Уэзерс.
You're "stormy" weathers.
Ты был "Штормом" Уэзерсом.
You were "stormy" weathers.
Забудьте про штормы...
Neptune: Forget about life's stormy seas...
А я старый, Шторми.
But I am old, Stormy.
Погода начала очень штормить.
The weather's getting real stormy.
Он заплатил за "Шторма" Уэзерса.
He paid for "stormy" weathers,
На море жуткий шторм.
On the dark and stormy blue.
Всем нужен "Шторм" Уэзерс.
Everybody is looking for "stormy" weathers.
- Недавно был довольно сильный шторм.
Has been pretty stormy of late.
— А что делать в шторм? А зимой?
“What about stormy weather? Winter?”
Ее глаза были серые, цвета шторма.
Her eyes were stormy gray.
Осень тогда была ненастная, на море бушевали штормы.
The autumn of that year was a stormy one, and there was a long succession of southerly gales.
Я капитан фрахтовика «Берег штормов», класс «Козерог».
I'm captainof a Capricorn-class freighter called the Stormy Banks."
Шторм разразился на третий день; воздух сильно похолодал.
On the third day out the weather turned stormy and bitterly cold.
какого-нибудь контрабандного товара братца Джона и «Берегом штормов»?
Had someonefinally backtracked one of Brother John's cargoes to the Stormy Banks?
Наконец она сказала: – Я вижу путешествие… путешествие по морю… с надвигающимся штормом.
Then she said, "I see a journey... a journey across water... with stormy weather ahead."
Кенлон уцедился за это предложение так, будто цеплялся в шторм за обломок шлюпки, спасая жизнь.
Kenlon snatched at that as if he were in stormy waters clutching for a lifeline.
– Шторм может означать вражду, недоразумения, несчастные случаи да и вообще какие угодно неприятности.
Stormy weather could stand for dissension, mistakes, accidents, or whatever.
Ветер к ночи все усиливался, а в конце недели прогноз обещал шторм.
The wind was blowing harder now. The weather forecast had predicted a stormy weekend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test