Translation for "штольца" to english
Штольца
Translation examples
Австрия В. Штольц
Austria W. Stolz
161. Получив информацию о том, что предыдущий представитель Соединенного Королевства гн В. Мэтли недавно перешел в другое министерство в правительстве его страны, а также о предстоящем выходе в отставку представителя Швеции гна Л. Мункби и представителя Австрии гна В. Штольца, Совместное совещание выразило признательность этим лицам за ценный вклад, который они вносили в его работу в течение многих лет, и пожелало им всяческих успехов в их дальнейшей деятельности.
161. Having learned that Mr. V. Matley, the former representative of the United Kingdom, had recently been transferred to another government ministry, and that the retirement of Mr. L. Munkby, the representative of Sweden, and of Mr. W. Stolz, the representative of Austria, was imminent, the Joint Meeting paid tribute to their much appreciated contribution to its work over the course of many years, and wished them every success in their new activities.
О, да, мое имя Якоб Штольце.
Oh, yes, my name is Jacob Stolze.
- Со мной майор Штольц из миланской жандармерии.
Major Stolz from the milan police is here.
Мой покойный друг Штольц рассказал вам эту историю в Пироте.
My late friend Stolz told you the story at Peerot.
Я спрашивая тебя, Якоб Штольце, берешь ты Каролин Бомгартен в законные жены...
And so I ask you, Jacob Stolze, do you take Caroline Baumgarten for better or for worse...
И я спрашивая тебя, Якоб Штольце, берешь ли ты Каролин Бомгартен в свои законные жены?
And so I ask you, Jacob Stolze, do you take Caroline Baumgarten to be your lawful wedded wife?
Обер-ефрейтор Штольц останется со мной!
Obergefreiter Stolz will stay with me!
И только фонтан, взмывая ввысь веселыми прохладными струями воды, не боялся нарушить безмолвие. Но тишь эта, несомненно, обманчива. Ведущие за ним наблюдение из-за укрытия переговариваются между собой, но шепотом, почему он и не слышит их. Сполдингу не пришлось долго ждать. Когда дверь открылась, он увидел в проеме Генриха Штольца.
Only the splash of the fountain interrupted the stillness. i Which meant, of course, that there were eyes unseen and whispers unheard, directing their attention on him. The door opened. Heinrich Stolz stood in the frame.
Легче обстояло дело с мечтательной запинкой блоковского ритма, однако, как только я начинал пользоваться им, незаметно вкрадывался в мой стих голубой паж, инок или царевна, как по ночам к антиквару Штольцу приходила за своей треуголкой тень Бонапарта.
Things went easier with the dreamy stutter of Blok's rhythms, but as soon as I began to use them my verse was imperceptibly infiltrated by stylized medievaliz-ing—blue page-boys, monks, princesses—similar to the way that in a German tale the shadow of Bonaparte visits the antiquary Stolz at night to look for the ghost of its tricorn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test