Translation for "штамповка" to english
Translation examples
noun
На табличку наносятся методом штамповки или другим аналогичным методом по крайней мере нижеследующие сведения:
At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method:
На табличку наносятся с применением метода штамповки или другого аналогичного метода, по меньшей мере информация, указанная ниже.
As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method.
Мы нашли оборудование для штамповки кредиток.
We found the credit-card-stamping equipment.
Насчет штамповки — это ты хорошо придумал.
The stamping idea is a nice touch.
На взгляд это не была штамповка, а отличная тонкая микрообработка.
It looked machined, not stamped: fine, micrometically exact work.
Так или иначе, я имел возможность понаблюдать за производством – за тем, как идет штамповка.
Anyway, I'd watched how production worked-metal stampings.
К этому времени грохот штамповки прекратился, и все смотрели на нас.
All the stamp-mill racket had stopped by this time, and everybody was looking toward the two of us at the door.
Воздух в цехе обрезки и штамповки был пронизан пылью, но какой-то яркой пылью, серебристыми частичками, которые мерцали и поблескивали, проплывая в медленном густеющем свете.
The atmosphere of the cutting-and-stamping room was dust, but bright dust, drifting silvery particles that winked and glimmered in the sluggish light.
Больше всего их привлекает оружие нападения, предназначенное для массового производства. Дешевая штамповка, способная обеспечить внушительную огневую мощь невежественным и плохо обученным солдатам.
The guns they fancy are assault weapons designed for mass production, cheaply made of stampings to provide high firepower to ignorant and untrained troops.
Самые умные машины, просторные, дорогостоящие цехи, кафетерии и все прочее. Из-за этого двухцентовая штамповка обходится в десять центов. – Хэнк Крейзел затянулся трубкой и утонул в облаке дыма. – Тогда я пошел в отдел закупок. Разговорился там с одним знакомым.
Must have the fanciest machines, high-priced buildings, big overhead, cafeterias, the rest. All that stuff makes a two-cent stamping cost a nickel.” Hank Kreisel drew on his pipe and wreathed himself in smoke. "So I went to Purchasing. Saw a guy I know.
Тяжёлые элементы ржавого цвета после штамповки собирались ленточными конвейерами в центральной зоне, где мрачные геонозийцы собирали из них нечто, похожее на боевых роботы, которые сразу же включались после того, как им привинчивали головы. Собранные роботы маршировали длинными рядами из пещеры наружу через высокий сводчатый проход в темноте.
The heavy, rust-colored parts, once stamped, were carried on clattering belts to a central area, where they were assembled by grim-faced Geonosians into warlike Battle Droids, which snapped to attention as soon as their heads were screwed on. The assembled droids then marched in long lines out of the cavern, through a high, arched doorway, into the darkness.
noun
Было заявлено, что все испытанные взрывные линзы были изготовлены механической штамповкой без дополнительной обработки.
All of the explosive lenses tested were stated to have been formed by mechanical pressing, without additional machining.
е) оцененные зоны (например, сборка двигателей, штамповка и сборка кузовов, сборка транспортных средств);
(e) Areas assessed (e.g. Engine assembly, body pressing and assembly, vehicle assembly);
Все взрывные линзы, которые прошли испытания, как было указано, были созданы с помощью механической штамповки, и дополнительной обработки линз не осуществлялось.
All of the explosive lenses tested were stated top have been formed by mechanical pressing; no machining of the lenses had been done.
Для этой цели использовался процесс вакуумного литья, поскольку возможности использовавшегося ранее процесса механической штамповки были ограниченными с точки зрения размера производимых линз.
The process used for that purpose was vacuum casting, because the previously used process of mechanical pressing was limited with regard to the size of lenses it could produce.
Эта группа занималась разработкой нескольких процессов производства, в том числе жесткой штамповки комбинированных и пластичных взрывчатых веществ, атмосферной и вакуумной отливки взрывчатых веществ и отливки взрывчатых/полимерных композитов.
This group was working to develop several manufacturing processes such as rigid die-pressing of mixed explosives and plastic-bonded explosives, atmospheric and vacuum casting of melt-cast explosives and casting of explosive/polymer composites.
Виды работы -- Дети в возрасте до 18 лет не могут привлекаться для выполнения следующих работ: 1) плавление, выдувание, литье или прокат металла; 2) штамповка металлических изделий; 3) работа в условиях высокой температуры, холода, повышенного уровня шума и света, которая может быть опасной; 4) работа с опасными химическими веществами; 5) работа с опасными микроорганизмами, установленными предписаниями министерства; 6) работа с опасными веществами, взрывчатыми или горючими материалами, помимо работы на бензозаправочной станции; 7) управление автопогрузчиком или подъемным краном; 8) работа с электро- или мотопилами; 9) работа, которая должна осуществляться под землей, под водой, в пещере, туннеле или горном штреке; 10) работа в радиоактивных условиях или с радиоактивными веществами; 11) мытье невыключенного оборудования или двигателей; 12) работа, которая должна осуществляться на строительных лесах на высоте 10 или более метров над землей; и 13) все другие виды работ, предусмотренные постановлениями министерства.
Type of work - Employment of a child employee under 18 years of age for any of the following work is prohibited (1) metal smelting, blowing, casting or rolling; (2) metal pressing; (3) work involving heat, cold, noise and light of an abnormal level which may be hazardous; (4) work involving hazardous chemical substances; (5) work involving poisonous microorganisms as prescribed in the Ministerial Regulations; (6) work involving poisonous substances, explosive or inflammable material, other than work in a fuel service station; (7) driving or controlling a forklift or a crane; (8) work using an electric or motorsaw; (9) work that must be done underground, underwater, in a cave, tunnel, or mountain shaft; (10) work involving or in contact with radioactivity; (11) cleaning of machinery or engines while in operation; (11) work which must be done on scaffolding 10 metres or more above the ground; and (12) other works as prescribed in the Ministerial Regulations.
2.18.2 материалов, размеров, технологических процессов (таких, как штамповка профилированного материала), цвета, обработки поверхности, системы крепления к шлему;
2.18.2. the materials, dimensions, manufacturing processes (such as extrusion of moulding), colour, surface treatment, system of attachment to the helmet;
Это они называют прогрессом – штамповку бакалавров.
Progress, they called it; manufacturing doctorates was progress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test