Translation for "штага" to english
Similar context phrases
Translation examples
Предел прочности фока-штага (кН)
Tensile strength of the forestay (kN)
15A - 14.1 Фока-штаги и ванты должны отвечать следующим минимальным требованиям:
15A - 14.1 Forestays and shrouds shall meet the following minimum requirements:
Фрегат не нес кливеров, так как ветер был с кормы, и строгие линии штагов сбегали вниз четкими, стройными геометрическими линиями.
The frigate had no headsails set, the wind being aft, and the taut lines of the forestays plunged slanting down in a clean, satisfying geometry;
Я поспешил на нос и встал на самом краю носовой площадки, сжавшись в комок, и, рискуя жизнью, стал откручивать острием самодельного ножа болты фок-штага Нож не годился для такой работы и все время соскальзывал;
I went forward to the bows, clinging on for dear life, and crouched in the bow pulpit, using the marline-spike of my knife on the rigging screw of the forestay.
Джек поднял глаза. Там, в направлении Южного Креста, раскачиваясь в такт движениям корабля, висел на гудящем от натяжения фока-штаге ленивец. — Не думаю, что свет от звезд может повлиять, — сказал он.
Jack glanced up, and there against the Southern Cross, high on the humming topgallant forestay, was the sloth, rocking easy with the rhythm of the ship. ‘I doubt you have too much starlight,’ he said.
Если она и дальше будет так колотить, то в корпусе образуется пробоина, и мы камнем пойдем на дно. Курце был уже на носу и наносил удар за ударом по фок-штагу, топор так и сверкал в его руках. Курце прекрасно понимал, какая угроза таится в таком положении мачты.
Much of that treatment and she would be stove in and we would go down like a stone. Coertze was in the bows and I could see the glint of the hatchet as he raised it for another blow at the forestay. He was very much alive to the danger inherent in the mast.
Но не их подвижность заставила Джека призадуматься (жестокая болтанка была для него делом привычным), а мысль о том, что подобный рычаг, не поддерживаемый вантами, штагами и фордунами, на конце которого находится такая тяжесть, создаст невероятную нагрузку на нижнюю часть ствола, неглубоко вросшего в коралловый, чуть прикрытый зеленью песок.
It was not the swaying that made Jack pensive - wild irregular motion was after all reasonably familiar to him - but rather the thought of what sixteen stone might do at the top end of such a lever, its motion unconstrained by shrouds, forestays or backstays, and the immense force that it would exert upon the lower part of the trunk and upon roots sunk in little more than coral sand and a trifle of vegetable debris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test