Translation for "шпицы" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
– Вот рисунок церкви, если вы пожелаете взглянуть на него. Пастор развернул бумаги и выразил свой восторг перед чудным маленьким домиком божьим: и колокольня, и шпиц! – Жена так желает, – сказал поручик, готовясь взять чертежи обратно.
“And there is the design, if you wish to see it.” The pastor unrolls the paper and gives an exclamation of involuntary delight at the beautiful little church. “Only think! Tower and spire!” “My wife has approved it,”
noun
Тебя зовут Шпиц?
Is your name Spitz?
Даже Шпиц уже здесь.
Even Spitz is already here.
Шпиц и Фишер "Судебно-медицинская экспертиза",
Spitz and fisher's medicolegal investigation of death,
Шпиц был в бешенстве.
Spitz was wild with wrath.
Шпиц был опытным бойцом.
Spitz was a practised fighter.
Это Шпиц предательски напал на него сбоку.
It was Spitz, treacherously attacking from the side.
Шпица больше не боялись так, как следовало бояться вожака.
No more was Spitz a leader greatly to be feared.
Угрожающее ворчание возвестило ему, что захватчик – Шпиц.
A warning snarl told him that the trespasser was Spitz.
Он разгорячился и ошеломил Шпица вихрем внезапных натисков.
Then he warmed up and enveloped Spitz in a whirlwind of rushes.
Бэк подошел к месту вожака, где всегда впрягали Шпица.
Buck trotted up to the place Spitz would have occupied as leader;
Вид его был до того страшен, что Шпицу пришлось отказаться от намерения проучить его.
So terrible was his appearance that Spitz was forced to forego disciplining him;
Шпиц был еще совершенно невредим, а Бэк обливался кровью и дышал тяжело.
Spitz was untouched, while Buck was streaming with blood and panting hard.
Да и Бэк, уже позабывший правила честного боя, тоже бросился на Шпица.
Buck, to whom fair play was a forgotten code, likewise sprang upon Spitz.
И о погоде, и что стало со шпицем.
And about the weather and what became of the spitz.
— Но ведь вы бы тоже, наверно, купили шпица.
But you yourself might have bought a spitz.
Я держал белого шпица на коротком поводке.
I held the white spitz short on the leash .
Белые шпицы теперь упражняются в хождении на передних лапах.
The white spitzes are now practicing walking on their front legs.
Шпиц без родословной стоит от семидесяти до восьмидесяти марок.
A spitz without pedigree costs between seventy and eighty marks.''
Я съезжу в Ланквиц и куплю, если у них там есть, белого шпица.
I'll go out to Lankwitz and buy a white spitz if they've got one.
В глубине какой-то человек дрессирует двух белых шпицев и пуделя.
In the background a man with a bamboo cane is training two white spitzes and a poodle.
Поскольку шпица я нагрузил валиумом, он держался спокойно.
Since I had prepared the spitz with Valium, he kept calm.
Покупка поводка. Присутствие белого шпица в квартире родителей.
Buying a leash. The presence of the white spitz in his parents' home.
Затем, возьмем благоприятный вариант, начинающаяся дружба между таксой и шпицем.
Then, if all goes well, a friendship grows up between dachshund and spitz.
Джеттер это Померанский шпиц.
Jeter's the Pomeranian.
Или с другим Померанским шпицем.
Or another Pomeranian.
Вы создали чертова шпица-вампира?
You made a goddamn vampire Pomeranian?
Ладно, она выглядит, как померанский шпиц Пеппера.
Okay. She looks like pepper's Pomeranian.
О, ее шпиц, он очень плох.
Oh, her pomeranian, she's in really bad shape.
Простите, хотел спросить, это померанский шпиц?
Um, I'm just wondering, is that a Pomeranian?
Крем, ее шпиц, стал рваться с поводка.
Custard, her Pomeranian, pranced at the end of his leash.
В доме жили два шпица — Куддли и Пуддли, так их звали.
There were two white Pomeranians in the house-Cuddles and Puddles.
Ее шпиц Крем выпрыгнул из машины и нас обтявкал.
Custard, her Pomeranian, jumped out of the car and stood yapping at us.
В конце переулка ранний собаковладелец уговаривал погадить шпица.
An early dog-walker, at the end of the road, was encouraging a Pomeranian to defecate.
Неожиданно он издал вопль, напоминающий вой шпица, которому прищемили хвост.
Suddenly he uttered an excited yelp, reminiscent of a Pomeranian dog.
Находившийся на втором этаже Люк грозно посмотрел на рычащих шпицев. Он не забыл о них.
Upstairs, Luke scowled at the growling Pomeranians. He hadn’t forgotten them.
Крем, ее шпиц, создавал фон из скулежа и ворчания, как заевшая пластинка. Я нахмурилась.
Custard, her Pomeranian, yapped in the background like a stuck record. I frowned at her.
Шпиц Кэрол не испытывал ни уважения к восточным коврам, ни страха перед свернутой в трубку газетой.
Carol's Pomeranian had no respect for Oriental carpets and no fear of a rolled-up newspaper.
Я вошел в гостиную, где расположилась целая стая подушек размерами от шпицев до датских догов.
I walked into a living room filled with a menagerie of pillows of every size from Pomeranian to Great Dane.
noun
— Я принял решение! Премьер-министр подался вперед и сложил пальцы шпицем.
"I have made my decision." The Prime Minister leaned forward, steepling his fingers into an arch.
noun
А боксёры и шпицы, хоть не забияки,
And the Pugs and the Poms Are the most people say
Тут не удержались боксёры и шпицы,
Then the Pugs and the Poms Held no longer aloof But some from the balcony Some from the roof
Овчарки, пудели и шпицы с мастифами не прочь подружиться.
From the Poodle, the Pom The Alsatian And the Mastiff Who walks on a chain
О лютой битве мопсов и дворняжек с некоторым участием боксёров и шпицев
Of the awe-full battle of the Pekes And the Pollicles Together with some account Of the participation Of the Pugs and the Poms
noun
Просторное квадратное помещение, украшенное масонской символикой, освещал лунный свет, льющийся через квадратное же окно в шпице уходящего ступеньками вверх потолка.
The massive square room was adorned with symbols and bathed in moonlight, which shone down through the oculus at the pinnacle of the ceiling high above.
spitz-dog
noun
Маленький шпиц спит на заднем сидении "амилькара", уводимого в Трукс женою собачника.
The little spitz dog is asleep on the back seat of an Amilcar driven by the kennelman's wife back to Trux.
(И насчет личных дел тоже.) Можно подвести итог: западноберлинский штудиенрат, 40, в знак протеста против войны во Вьетнаме публично сжигает собаку, шпица… Но не на Кудаме.
) I shall be able to write finis : West Berlin schoolteacher, 40, protests war in Vietnam by publicly burning spitz dog . But not on Kurfi.irstendamm.
Рихард вяло загрузил свою старую коричневую тележку и прицеп, запряг двух своих лошадей, рыжеватых Лизу и Ганса, и, посадив на сиденье рядом с собой шпица Полди, отправился по привычному маршруту.
Sleepily, he loaded the ancient brown milk wagon and its trailer, hitched up his two horses, the fox-colored Lisa and Hans, and, with his gray spitz dog Poldi on the seat beside him, set out on his rounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test