Translation for "шпагаты" to english
Шпагаты
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
48. И наконец, Совет принял к сведению, что Федерация западноевропейских производителей веревочных изделий и шпагата (ЕВРОКОРД), отнесенная к организациям специальной категории на первой части двадцать четвертой сессии Совета, изменила свое название на Федерацию европейских производителей веревочных изделий и шпагата.
48. Finally, the Board noted that the Federation of Western European Rope and Twine Industries (EUROCORD), which had been granted special category status at the first part of the twenty-fourth session of the Board, had changed its name to Federation of European Rope and Twine Industries, but had retained the acronym EUROCORD.
В секторе кипного шпагата - традиционной области конечного использования сизаля и генекена - довольно сильной является конкуренция со стороны полипропиленового шпагата, и в частности в ЕС, где доля природных волокон на рынке соответствующей продукции сократилась на две трети по сравнению с сокращением всего лишь на 30% в Соединенных Штатах.
In the case of baling twine - the traditional end-use of sisal and henequen -competition from polypropylene twine has been quite severe, particularly in the EU where the natural fibres have lost two-thirds of their market share in this area, against only 30 per cent lost in the United States.
В соответствии с Уругвайским раундом Соединенные Штаты отменили свой тариф в размере 4,0% по обработанному сизалю и генекену и снизили в целом с 3,5% до 1,9% свои пошлины по сноповязальному, или кипному шпагату из твердых волокон; ЕС сохранил свой тариф в 3,8% по обработанному сизалю и генекену и снизил в среднем с 14,8% до 8,6% свои пошлины по сноповязальному, или кипному шпагату из твердых волокон; Япония снизила с 12% до 7,9% свой тариф по переработанному сизалю и генекену и в среднем с 6,1% до 2,0% свои пошлины по сноповязальному, или кипному шпагату из твердых волокон.
Under the Uruguay Round, the United States eliminated its 4.0 per cent tariff on processed sisal and henequen and reduced from 3.5 to 1.9 per cent, on average, its duties on binder or baler twine of hard fibres; the EU maintained its 3.8 per cent tariff on processed sisal and henequen and reduced from 14.8 to 8.6 per cent on average its duties on binder or baler twine of hard fibres; Japan reduced from 12 to 7.9 per cent its tariff on processed sisal and henequen and from 6.1 to 2.0 per cent on average its duties on binder or baler twine of hard fibres.
В 1994 году ЮНИСЕФ также предоставил шпагат и рыболовные крючки приблизительно 16 000 перемещенных или нуждающихся в помощи семей в других районах на юге Судана, пострадавших в результате конфликтов.
In 1994, UNICEF also provided twine and fishing hooks to some 16,000 displaced or vulnerable households in other conflict-affected areas of southern Sudan.
Совет также принял к сведению следующие изменения в наименованиях организаций, имеющих статус при ЮНКТАД: Федерация европейских производителей веревочных изделий и шпагата (ЕВРОКОРД), которой на первой части двадцать четвертой сессии Совета был предоставлен статус по специальной категории, теперь называется Федерацией европейских производителей веревочных изделий, шпагата и сетей с сохранением акронима ЕВРОКОРД; Всемирный институт ЭОД, которому Совет на первой части своей сороковой сессии предоставил статус по специальной категории, теперь называется Всемирным институтом электронной торговли.
The Board also took note of the following changes in names of organizations in status with UNCTAD: The Federation of European Rope and Twine Industries (EUROCORD), which had been granted status in the special category by the Board at the first part of its twenty-fourth session, was now the Federation of European Rope, Twine and Netting Industries, retaining the acronym EUROCORD; EDI World Institute, which had been granted status in the special category by the Board at the first part of its fortieth session, was now the Electronic Commerce World Institute.
61. Упаковка, включая использование шпагата для связывания сена и соломы, является важной сферой, где натуральные волокна, включая джут, сизаль и кенаф, могут претендовать на статус товаров, обеспечивающих экологические преимущества, благодаря подверженности биодеструкции и низким энергозатратам.
61. Packaging including the use of twine for hay and straw bailing, is an important area where natural fibres such as jute, sisal and kenaf can claim environmental advantages because of their biodegradability and lower energy use.
Ассигнования на квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения выделялись из расчета 10 000 долл. США в месяц, однако фактические расходы на разные предметы снабжения (бумажные и скобяные изделия) и упаковочные материалы (картонные коробки, упаковочная лента, шпагат, жгут) составляли в среднем 20 000 долл. США, что обусловило дополнительные потребности в средствах по этой статье в размере 35 700 долл. США.
While provision for quartermaster and general stores was based on the estimated monthly expenditures of $10,000, the actual cost of miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies) and packing and packaging supplies and materials (cardboard cartons, packing tape, twine, cord) averaged $20,000 and resulted in additional requirements of $35,700 under this budget line item.
Джут - это шпагат.
Jute-- it is twine.
Огонь выжег весь шпагат!
Fire burnt up all the twine!
Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Get me a ball of twine, clean towels and the scissors.
Там есть второй по величине моток шпагата в мире.
It's got the second biggest ball of twine in the world.
Там есть второй по размеру моток шпагата в мире.
It has the second biggest ball of twine in the world.
Шпагат развернул он и выпустил змея, в безбрежное чистое небо летать.
He unfurls the twine, lets loose the line. It soars into the sky.
За фунт муки, кусок бекона, на полпенни чая и моток шпагата.
- Er... - Pound of flour, bacon joint, ha'penny of tea and a ball of twine!
Я недавно читал про парня из Канзаса, у которого есть гигантский моток шпагата.
I read recently about a fellow in Kansas with an enormous ball of twine.
Я сравнила странгуляционные борозды на костях Сари и джутовый садовый шпагат. Они совпали.
I checked the ligature marks on Sari's bones, and the jute gardening twine is a match.
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
Шпагат Гюйса был продольный, красотки – поперечный.
Gyuis’s twine was longitudinal, beauties - transverse.
С ним приплелся и его старый пес Малабар на поводке из зеленого садового шпагата.
Malabar was with him, tied with a length of green gardening twine.
Он открыл гардероб и достал оттуда перевязанную шпагатом коробку.
He opened the closet and took out a cardboard box tied with twine.
– Она неуверенно начала обвязывать шпагатом укутанные в солому растения.
Unconcerned, she went back to knotting twine about a straw-bundled plant.
Он нырнул в свою будку и вернулся не только с мотком шпагата. но и с ножницами.
He went back into his cage and came back out with not only a ball of twine but also a scissors.
Залы превратились в упаковочные дворы, полы усыпаны соломой, опилками, кусками шпагата.
The halls become packing yards, their floors strewn with straw and sawdust and twine.
К ручке лампы было привязано бурым шпагатом маленькое, ничем не примечательное медное кольцо.
There was a small metal finger ring, unornamented, tied to the handle of the lamp with brown twine.
Дениз несла черный зонт, букет цветов и перевязанную шпагатом коробку с пирожными.
Denise was carrying a black umbrella, a cone of flowers, and a pastry box tied with twine.
Покончив с этим, Джейн убрала клубок шпагата в ящик и соскочила с табуретки.
When the work was done, Jane dumped the ball of twine into her equipment drawer and hopped down from the stool.
Он разрезал шпагат на упаковке и разворошил сено, затем взял лопату и вырыл в сугробе углубление.
He cut the twine on the bales and loosened the hay, then took a shovel and dug an opening in the snowbank.
noun
Шпагат... да, дамы, шпагат!
And split...you heard me ladies, split.
- Шпагаты лечат всё.
- The splits help everything.
Какой сексуальный мужской шпагат.
Sexy man-splits.
Она отстойно делала шпагат.
Her splits were just trashy.
И приземлилась на шпагат.
You know,landed in the splits.
Я превосходно делаю шпагат.
I am the master of the splits.
Потом она садится на шпагат.
Then she lands in a split.
Ты собираешься сесть на шпагат?
- Are you gonna do a split?
Она не умеет садиться на шпагат.
She can't do the splits.
Тоска не садится на шпагат.
Tosca doesn't do the splits, does she?
А где-то – и пробовала сделать шпагат.
somewhere!—and had tried to do the split.
Гюйс сидел на шпагате в обществе какой-то рыженькой красотки.
Jack sitting on the splits in a society - the red-haired beauty.
Майрон мог почти полностью вытянуться в шпагат, хотя и ненадолго.
He could almost do a full split, but he couldn't hold it long.
Бэби еще раз прошлась колесом и снова сделала шпагат на натертом полу.
Baby turned another handspring and made a split again on the waxed floor.
Уин обладал гибкостью танцора балетной труппы и с легкостью садился на шпагат.
Win had the flexibility of a ballet dancer, performing full splits effortlessly.
- Дядя Биф! Смотри, как я делаю шпагат. Он мягко опустил Бэби на пол.
‘Unca Biff! Watch me do the split.’ Gently he set Baby on her feet again.
— Э… пируэт? — подсказываю я и поскорее бегу прочь, едва не сталкиваясь с девушкой, делающей шпагат.
'Er … a pirouette?' I hazard, and awkwardly hurry on, nearly tripping over a girl doing the splits.
Мои ботинки на гладкой подошве были не приспособлены для подобных трюков, и раз я так оскользнулся, что чуть не сел на шпагат.
My smooth-soled shoes weren’t made for that sort of treatment, and once I slithered very nearly into a splits.
Как можно таких забыть.) Крепко выпили, и кто-то попросил ее показать шпагат… Она попробовала… Ладно, чего уж там, она сама на себя злится.
How could I forget them?) Yes, there had been a lot to drink and somebody had asked her to do the split and she had tried . well, and she had hurt herself a bit.
Чтобы собраться, ей нужно полчаса. Ждать еще полчаса! Настроение упало окончательно. Сначала шпагат на вечеринке, а теперь похмелье… А кто там еще рядом с ней в постели?
Just wait a half-hour and she’ll doll herself up. I don’t feel like waiting another half-hour. I’m in a bad mood. First it’s the split and then it’s a hangover. And who else is in bed with her, I want to know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test