Translation for "шотландский" to english
Шотландский
adjective
Translation examples
adjective
Мы согласились на шотландский суд, шотландское законодательство, а также с тем, что шотландские судьи будут проводить этот процесс в Нидерландах.
We have agreed to a Scottish court, to Scottish law and to Scottish judges, in the Netherlands.
Парламент Шотландии (129): Шотландская национальная партия (65); Шотландская лейбористская партия (38); Шотландская консервативная и юнионистская партия (15); партия либеральных демократов Шотландии (5); Шотландская партия "зеленых" (2); независимые депутаты (3); беспартийный депутат (1)
Scottish Parliament (129): Scottish National Party (65); Scottish Labour (38); Scottish Conservative and Unionist Party (15); Scottish Liberal Democrats (5); Scottish Green Party (2); Independent (3); No Party Affiliation (1).
К этим организациям относятся Шотландский совет музеев и Шотландский совет по вопросам информации и библиотек.
These include the Scottish Museums Council and the Scottish Library and Information Council.
Подозреваемых судят в Международном Суде в Гааге шотландские судьи в соответствии с шотландским правом;
Have the suspects tried by Scottish judges at the International Court of Justice at The Hague, in accordance with Scottish law;
— Или шотландское увиски.
- Or Scottish uviski .
Шотландский эксперт-свидетель!
Scottish expert witness.
С ШОТЛАНДСКИМ АКЦЕНТОМ:
IN SCOTTISH ACCENT:
Изначально шотландско-галльское.
Originally scottish-gaelic.
В Шотландской постановке?
The Scottish play?
Шотландской и мексиканской?
Scottish-Mexican fusion?
То их забрасывало в горы, где хлестали дожди вперемешку со снегом, то на болота, где палатку заливало ледяной водой, то на крохотный островок посреди шотландского горного озера, где их за ночь засыпало снегом чуть ли не по самую крышу.
a wide, flat marsh, where the tent was flooded with chill water; and a tiny island in the middle of a Scottish loch, where snow half buried the tent in the night.
Шотландский такой ветерок. Шотландские ветра, мать их.
It was a Scottish wind. Scottish winds fuck ye.
— Нет, дорогая, — из шотландского!
“No, darling – Scottish!”
— Что, шотландских новеллистов не любишь?
— No Scottish fiction?
В ритме мелодии не было ничего шотландского.
It was anything but Scottish.
Ведь это шотландское имя.
That was a Scottish name.
Ты же сам сказал: шотландский остров.
Scottish island, you said.
Замаскированный шотландский фашист.
Closet Scottish Fascist.
— Старый шотландский обычай.
An old Scottish custom.
– Или говорить о шотландском футболе?
“Or mention the Scottish play,”
Да здравствует шотландская гвардия!
Long live the Scottish Guard!
adjective
Ирландский и шотландский языки
Irish and Ulster-Scots
15.52 Шотландский язык 354
15.52 Scots 255
шотландский диалект английского языка: 56 000
· Scots: 56,000
13.205 Шотландский язык 311
13.205 Scots languages 227
Признанные языки: валлийский (в Уэльсе); гаэльский и шотландский (в Шотландии); корнуоллский (в Корнуолле); ирландский и ольстерский шотландский (в Северной Ирландии)
Recognized languages: Welsh (in Wales); Gaelic and Scots (in Scotland); Cornish (in Cornwall); Irish and Ulster Scots (in Northern Ireland).
15.31 Ирландский и шотландский языки 347
15.31 Irish and Ulster-Scots 250
Одна из статей в ней печатается на шотландском языке.
It includes a weekly article in Ulster-Scots.
Шотландское правительство оказывает соответствующую финансовую поддержку целому ряду организаций, занимающихся популяризацией шотландского языка.
The Scottish Executive provides financial support to a number of Scots language organizations.
13.205 Рекомендации, касающиеся формирования учебной программы, направлены на включение в школьные программы произведений шотландской литературы, с тем чтобы приобщить учащихся к изучению шотландского языка и раскрыть им его красоту.
Scots Languages 13.205 Curriculum guidance advocates the inclusion of Scots literature in the school curriculum with the aim of teaching a proper awareness and appreciation of the language.
Нельсон Макконсланд/Ли Рейнолдс, Совет по вопросам ольстерско-шотландского наследия.
Nelson McConsland/Lee Reynolds, Ulster Scots Heritage Council
- Скорее, ублюдок шотландский!
Hurry up, you Scots bastard!
Грязная шотландская крыса. Вонючий вор.
- Thieving Scots weasel!
В Шотландском гвардейском полку.
With the Scots Guards.
Тут шотландские законы, идиот.
This is Scots law, idiot.
Не понимаю шотландских парней.
I don't understand Scots boys.
А вы шотландский ублюдок.
And you're a Scots bastard.
Это шотландский королевский полк.
It's a Royal Scots regiment.
Шотландские мародёры , герр обер-лейтенант.
A Scots marauder, Sir!
Крепкий шотландский - это виски.
Scots, please. Scotch is a drink.
Даже шотландские всадники бегут.
Every Scot with a horse is fleeing.
Цена шотландской шерсти, когда она вследствие объединения Шотландии с Англией подверглась тем же стеснениям, понизилась, как утверждают, наполовину.
The price of Scots wool, when in consequence of the union it became subject to the same regulations, is said to have fallen about one half.
Шотландская монета в фунт со времени Александра I до Роберта Брюса содержала фунт серебра того же веса и пробы, как и английский фунт стерлингов.
The Scots money pound contained, from the time of Alexander the First to that of Robert Bruce, a pound of silver of the same weight and fineness with the English pound sterling.
Английские, французские и шотландские пенни содержали тоже первоначально действительный пенс серебра, т. е. одну двадцатую часть унции, или 1/240 часть фунта.
English, French, and Scots pennies, too, contained all of them originally a real pennyweight of silver, the twentieth part of an ounce, and the two-hundred-and-fortieth part of a pound.
Английские фунт и пенни содержат в настоящее время только около трети, шотландские фунт и пенни — около 11/36 а французские фунт и пенни — около 1/66 своей первоначальной стоимости.
The English pound and penny contain at present about a third only; the Scots pound and penny about a thirty-sixth; and the French pound and penny about a sixty-sixth part of their original value.
— Нет, нет, только не Мария Шотландская!
Oh, not Mary Queen of Scots!
— Все же шотландская армия не победит.
While the Scots army will not win.
— Ужасный Шотландский Разбойник Керкпатрик.
The Dreadful Scot Bandit Kirkpatrick.
— А если у моей матери были шотландские корни?
But what if my mother was Scot?
Что-бы выжить, оставалось всего два пути: прикладываться тайком к бутылке виски или совершенствоваться в шотландском. Я выбрал шотландский.
To survive, it all came down to clandestine pulls at a whisky bottle or profi ciency in Scots. I chose Scots.
Тогда и настал конец — в лице шотландского банковского инспектора.
The end was a Scots bank inspector.
Тот представил ее прошение шотландскому прелату.
The abbot was presenting her petition to the Scots prelate.
Для шотландских и датских аристократов был устроен пир.
A feast was held for Scots and Danish nobles.
Мебели было мало, как и принято в шотландском доме.
The furniture was sparse, as was usual in a Scots house.
— Нет, они принадлежат Фрэнсису Хадчисону, шотландскому философу.
    “No, they belong to Francis Hutcheson, a Scot philosopher.”
adjective
155. Изолятор оборудован в соответствии с рекомендациями Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; заключенные могут читать газеты, на которые подписывается колония перевоспитания для молодых правонарушителей. "Шотландский душ" исключен из круга мер взыскания и иного воспитательного воздействия.
155. The isolation room has been equipped according to the recommendations by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment and Punishment and the inmates can read journals subscribed directly by the Re-education Home for Youth while being there. "Scotch douche" was excluded from the list of permitted educational and coercive measures.
Шотландский или ирландский?
Scotch or Irish?
Тебе шотландский виски?
You a scotch guy?
Ты пьёш шотландский виски?
You drinking Scotch?
Отвали, шотландский ублюдок.
Piss off, you Scotch bastard.
Как обычно " Шотландский Кислый "?
The usual Scotch Sour?
Ты мелкая шотландская мошка.
You little Scotch midge.
Его называют шотландским беретом.
They call him Scotch Tam.
Шотландских виски, когда-либо сделанных.
Scotch whiskeys ever made.
Ну, она любит шотландский виски.
Well, she loves scotch.
Принеси шотландского виски.
Bring that Scotch called Vallen or whatever.
шотландской соли требуется в среднем два бушеля.
Two bushels are the supposed average of Scotch salt.
Акциз на шотландскую соль составляет в настоящее время 1 шилл.
The excise duty upon Scotch salt is at present 1s.
Шотландские банки, вне всякого сомнения, очень дорого платились за свое неблагоразумие и беспечность, но Английский банк очень дорого платился не только за свое собственное неблагоразумие, но за еще большее неблагоразумие всех шотландских банков.
The Scotch banks, no doubt, paid all of them very dearly for their own imprudence and inattention. But the Bank of England paid very dearly, not only for its own imprudence, but for the much greater imprudence of almost all the Scotch banks.
Но в 1756 г., когда также случился большой неурожай, шотландская промышленность развивалась быстрее, чем обычно.
But in 1756, another year of great scarcity, the Scotch manufacture made more than ordinary advances.
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
В новом городе Эдинбурге, выстроенном в течение последних лет, не найти, пожалуй, ни одного бревна из шотландского леса.
In the new town of Edinburgh, built within these few years, there is not, perhaps, a single stick of Scotch timber.
Он был не такой громадиной, как тот, весил только сто сорок фунтов, так как мать его, Шеп, была шотландская овчарка.
He was not so large,—he weighed only one hundred and forty pounds,—for his mother, Shep, had been a Scotch shepherd dog.
и при одинаковом качестве оно не может продаваться в Шотландии по более дорогой цене, чем шотландское зерно, которое поступает на тот же рынок и конкурирует с ним.
and in proportion to its quality it cannot be sold dearer in Scotland than the Scotch corn that comes to the same market in competition with it.
Даже те шотландские банки, которые никогда не отличались чрезмерной неосторожностью, нередко вынуждались прибегать к этому разорительному методу.
Even those Scotch banks which never distinguished themselves by their extreme imprudence, were sometimes obliged to employ this ruinous resource.
Иначе может иногда обстоять дело с детьми, которые, по римской юридической терминологии, эмансипированы, а по шотландской — выделены из семьи, т. е.
It may, however, sometimes be otherwise with those children who, in the language of the Roman law, are said to be emancipated; in that of the Scotch law, to be forisfamiliated;
— Этот шотландский идиот!
That Scotch idiot!
— Шотландское виски, сэр?
       'A Scotch, sir?
— Вы не против шотландского?
“Do you like Scotch?”
— Шотландский брак по декларации.
Scotch marriage by declaration.
Семьдесят шесть шотландского.
Seventy-six Scotch.
Я буду играть шотландским.
I will play with the Scotch.
Он сын шотландского священника.
He's the son of' a Scotch clergyman.
Шотландское виски? Коньяк?
Le scotch whisky? Cognac?
Он не любит шотландское виски.
He doesn't like Scotch."
adjective
Обязательно состоять в шотландской мафии, чтобы здесь работать?
Does everyone have to be in the Caledonian mafia to work here?
У него был сочный, выразительный голос с раскатистыми шотландскими интонациями.
He had a deep, impressive voice and a thick Caledonian burr.
Три платья, выгоревшие, но чистые и свежие, были развешаны на веревке, натянутой между двумя шотландскими соснами.
Three dresses, faded but crisp and clean, flapped on a rope strung between two Caledonian pines.
Но я прощаю тебя, потому что во всем виноват этот старый дурень купец, вообразивший, что твою шотландскую кровь нужно с утра подогревать добрым вином.
but I pardon you, as it was chiefly the fault of a foolish old merchant, who thought your Caledonian blood required to be heated in the morning with Vin de Beaulne.
Себастьян обнял ее за плечи, указывая на покрытые снегом горные вершины с зеленеющими на них островками шотландской сосны и затерявшееся среди серых скал озеро цвета индиго.
He slipped an arm around her shoulders, guiding her gaze across snow-swept peaks broken by patches of Caledonian pine and the indigo splash of a loch.
При этих словах ученик Галена, стоявший у входа в аптеку, в плоской шапочке и в холщовой блузе, с большим деревянным пестиком в руках, подхватил мяч, брошенный ему Дженкином, повторив его вопрос: Что вам угодно, сэр? Купите самую лучшую шотландскую мазь, flos sulphur, cum butyro quant.
      Here the probationary disciple of Galen, who stood at his master's door in his flat cap and canvass sleeves, with a large wooden pestle in his hand, took up the ball which was flung to him by Jenkin, with, "What d'ye lack, sir?—Buy a choice Caledonian salve, Flos sulphvr. cum butyro quant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test